1 00:00:16,370 --> 00:00:22,089 Buenos días, somos Ainara y Sexto B y Pau de Cuarto B y hoy os vamos a presentar 2 00:00:22,089 --> 00:00:25,489 Alicia del País de las Maravillas. Esperamos que os guste. 3 00:00:40,259 --> 00:00:43,179 Alicia, ¿quieres poner atención a tu clase de historia? 4 00:00:43,600 --> 00:00:48,380 Ay, qué aburrido. ¿Cómo puedo poner atención si ese libro no tiene dibujos? 5 00:00:48,520 --> 00:00:52,799 Pero qué ocurrencia. Los mejores libros de este mundo no tienen dibujos. 6 00:00:52,799 --> 00:01:02,689 En este mundo, tal vez. ¿Te has preguntado alguna vez, hermano, si las historias de los libros podrían ser reales? 7 00:01:02,869 --> 00:01:10,780 Claro, Alicia. A veces la imaginación puede llevarnos a lugares sorprendentes, pero la realidad... 8 00:01:10,780 --> 00:01:16,219 ¿Y si hubiera un lugar mágico más allá de lo que conocemos, lleno de criaturas increíbles y aventuras emocionantes? 9 00:01:16,700 --> 00:01:21,680 Eso suena maravilloso, pero lo importante es lo que tenemos aquí y ahora. 10 00:01:21,680 --> 00:01:27,700 ¡Pero imagina, hermana! Podría haber un mundo totalmente diferente. ¿No sería emocionante explorar algún lugar así? 11 00:01:28,260 --> 00:01:36,299 Sí, suena emocionante, pero recuerda que la vida real tiene su propia magia. Además, ¿me tienes que prepararte para tu lectura de historia? 12 00:01:36,659 --> 00:01:42,599 Sí, sí, la lectura no es de historia, pero ¿y si pudiera aprender lecciones aún más emocionantes en un lugar mágico? 13 00:01:42,599 --> 00:01:48,560 A veces las aventuras más, más increíbles comienzan en la imaginación 14 00:01:48,560 --> 00:01:52,859 Pero ahora voy a estudiar, ya tendrás tiempo para tus cuentos y sueños después 15 00:01:52,859 --> 00:01:54,980 Pero hoy quiero algo más que solo leé 16 00:01:54,980 --> 00:01:58,079 Quisiera vivir una aventura, algo extraordinario 17 00:01:58,079 --> 00:02:01,760 Y las aventuras no suelen ocurrir en un día común y corriente como hoy 18 00:02:01,760 --> 00:02:03,379 Pero, ¿sabes qué? 19 00:02:03,840 --> 00:02:07,319 A veces las cosas más extraordinarias comienzan en la imaginación 20 00:02:07,319 --> 00:02:09,020 ¿En serio? ¿Cómo que? 21 00:02:09,020 --> 00:02:13,120 Bueno, ¿qué tal si te encuentras un conejo blanco que habla y lleva un reloj? 22 00:02:13,439 --> 00:02:16,159 Eso sería bastante extraordinario, ¿no crees? 23 00:02:16,400 --> 00:02:18,819 ¿Un conejo blanco? 24 00:02:18,819 --> 00:02:19,879 Eso sería increíble 25 00:02:19,879 --> 00:02:22,000 ¿Dónde crees que podría encontrar algo así? 26 00:02:22,479 --> 00:02:23,539 ¿Quién sabe, Alicia? 27 00:02:23,819 --> 00:02:27,780 A veces solo necesitas seguir tu curiosidad y estar abierta a las posibilidades 28 00:02:27,780 --> 00:02:31,039 Nunca se sabe qué maravillas podrías descubrir 29 00:02:31,039 --> 00:02:32,259 Tienes razón, hermana 30 00:02:32,259 --> 00:02:35,580 Tal vez debería empezar a prestar más atención a las cosas que me rodean 31 00:02:35,580 --> 00:02:37,560 ¿Quién sabe qué aventura podrían estar esperando? 32 00:02:38,219 --> 00:02:38,780 Exactamente 33 00:02:38,780 --> 00:02:40,759 Mantente sujo bien abierto, Alicia 34 00:02:40,759 --> 00:02:44,759 Nunca se sabe qué maravillas podrías descubrir en el mundo que te rodea. 35 00:02:44,759 --> 00:02:47,759 Eso es Diana, en mi mundo todo sería un disparate. 36 00:02:47,759 --> 00:02:49,759 Tú serías una persona, como todos los demás. 37 00:02:49,759 --> 00:02:53,759 En mi mundo las mujeres cantarían y los mejores cantores bailarían. 38 00:02:53,759 --> 00:02:56,759 ¡Es tarde, es tarde! ¡Voy a llegar demasiado tarde! 39 00:02:56,759 --> 00:02:58,759 ¡Ah, pero si solo es un conejo! 40 00:02:58,759 --> 00:02:59,759 ¡Me estoy encontrando! 41 00:02:59,759 --> 00:03:01,759 ¿De qué hablas, Alicia? 42 00:03:01,759 --> 00:03:04,759 Alicia, tú estás... no sé, un poco loca. 43 00:03:04,759 --> 00:03:08,759 Mira, iré a por algo a comer, quizás si te casas con algo me des toma. 44 00:03:08,759 --> 00:03:09,759 ¡Conejo, señor Conejo! 45 00:03:09,759 --> 00:03:18,439 ¡Señor Conejo! ¡Señor Conejo! ¡Señor Conejo! ¡Señor Conejo! ¡Señor Conejo! ¡Espérenme, por favor! 46 00:03:29,330 --> 00:03:45,449 Latitos lucirán muy lindos vestiditos, usarán sobre el caballito en mi país de ilusión. 47 00:03:45,449 --> 00:04:01,449 Y las flores jugarán conmigo en las campiñas, cantarán y charlarán con niñas en el mundo de mi propia creación. 48 00:04:01,449 --> 00:04:17,449 Sin temores vivirán los pájaros cantores y serán naciendo sus colores en mi país de ilusión. 49 00:04:17,449 --> 00:04:27,329 Y el riachuelo me podría contar el mundo aquel que siempre he de buscar. 50 00:04:28,750 --> 00:04:41,769 Quien pudiera algún día vivir las maravillas que soñé feliz. 51 00:05:09,240 --> 00:05:10,519 ¡Qué extraño lugar! 52 00:05:11,259 --> 00:05:11,879 ¿Dónde estoy? 53 00:05:12,540 --> 00:05:13,399 Bienvenida, Alicia. 54 00:05:13,680 --> 00:05:14,579 ¿Una puerta que habla? 55 00:05:16,870 --> 00:05:18,389 ¿Mira un conejo y ahora una puerta? 56 00:05:18,569 --> 00:05:20,269 En este lugar todo es posible. 57 00:05:20,589 --> 00:05:22,050 ¡Qué jardín tan maravilloso! 58 00:05:22,310 --> 00:05:23,730 Me encantaría visitarlo. 59 00:05:32,870 --> 00:05:33,410 Estoy lista. 60 00:05:33,709 --> 00:05:34,750 Muy bien, aquí va el número. 61 00:05:34,949 --> 00:05:36,350 Tiene cuatro patas por la mañana. 62 00:05:36,569 --> 00:05:41,730 ¿Qué es el ser humano? 63 00:05:42,209 --> 00:05:51,819 Gatea de... 64 00:05:51,819 --> 00:05:52,980 Siempre está por venir. 65 00:07:11,519 --> 00:07:12,040 ¡Oh! 66 00:07:12,360 --> 00:07:13,439 ¡Qué extraño lugar! 67 00:07:14,079 --> 00:07:14,740 ¿Dónde estoy? 68 00:07:15,139 --> 00:07:15,860 ¿Y qué es esto? 69 00:07:16,180 --> 00:07:16,779 ¡Oh, buf, buf! 70 00:07:16,819 --> 00:07:18,060 Demasiado tarde, demasiado tarde. 71 00:07:18,060 --> 00:07:19,079 ¡Debo apresurarme! 72 00:07:19,439 --> 00:07:21,560 ¡La duquesa! ¡Ay, mi señora duquesa! 73 00:07:21,860 --> 00:07:24,720 ¡Ay, mis patitas, mi bigotita y ¡ay, mi pobre pellejo! 74 00:07:25,079 --> 00:07:26,220 ¡Seguro me hará de bollar! 75 00:07:28,970 --> 00:07:32,230 ¿Son hurones? Pero... ¿dónde se me pueden haber caído? 76 00:07:32,649 --> 00:07:36,449 Disculpe, señor Conejo Blanco. ¿Podría ayudarme? Estoy un poco perdido. 77 00:07:36,850 --> 00:07:38,930 ¡Mariana! ¿Puede saber de qué haces tú aquí? 78 00:07:39,290 --> 00:07:41,009 Ya te estás yendo a casa ahora mismo. 79 00:07:41,350 --> 00:07:44,329 Y de paso me traes unos guantes blancos. ¿Dónde los habré puesto? 80 00:07:44,569 --> 00:07:46,689 Pero yo no soy su doncella. Mi nombre es... 81 00:07:46,689 --> 00:07:48,269 ¡Se me hace tarde! ¡Me voy, me voy, me voy! 82 00:07:48,310 --> 00:07:49,810 ¿Y por qué siempre está tan apurado? 83 00:07:49,810 --> 00:07:52,370 Porque el tiempo en el país de las manguerillas es muy peculiar. 84 00:07:52,829 --> 00:07:54,769 Nunca es demasiado tarde ni demasiado temprano. 85 00:07:54,930 --> 00:07:56,069 Y eso me pone nervioso. 86 00:07:56,269 --> 00:07:58,790 ¿Pero no sería mejor relajarse y disfrutar del momento? 87 00:07:59,610 --> 00:08:02,290 ¡Imposible! El tiempo es oro. O al menos eso dicen. 88 00:08:02,550 --> 00:08:06,250 Bueno, yo creo que a veces es importante detenerse y apreciar lo que nos rodea. 89 00:08:06,470 --> 00:08:09,189 Quizás tengas razón, pero no cuenta en una hora. ¡Adiós, adiós, adiós! 90 00:08:09,350 --> 00:08:11,889 Espera, ¿podrías al menos decirme cómo salirte aquí? 91 00:08:12,209 --> 00:08:15,629 Sigue por ese camino y tal vez te encuentres una salida. ¡Adiós, adiós, adiós! 92 00:08:15,629 --> 00:08:29,720 ¿Dónde estará ese conejo? Debe de estar por aquí, en alguna parte 93 00:08:29,720 --> 00:08:34,840 ¿Aquí no está? ¿A dónde irá? Bueno 94 00:08:34,840 --> 00:08:41,379 ¡Qué hombrecito tan raro! 95 00:08:41,659 --> 00:08:50,779 ¿Cómo estáis, Rose? 96 00:08:50,879 --> 00:08:51,500 Mucho gusto 97 00:08:51,500 --> 00:08:53,200 Hola, hola, hola, ¿quién eres tú? 98 00:08:53,379 --> 00:08:56,360 Sí, ¿qué eres? ¿Quieres que te hable de la nación o puedo hablar? 99 00:09:04,360 --> 00:09:07,100 Supongo que depende de qué tal sea este lugar 100 00:09:07,100 --> 00:09:11,379 Ah, sí, la nariz es un misterio, ¿no? ¿Esto es misterio o delirio? 101 00:09:11,600 --> 00:09:11,919 Tal vez. 102 00:09:19,240 --> 00:09:21,000 Mucho más al que entiendo que lo he marcado. 103 00:09:24,710 --> 00:09:26,870 ¿En sueño? Pero estoy bastante despierta. 104 00:09:27,269 --> 00:09:29,490 Ah, pero tal vez soy más despierta. 105 00:09:42,700 --> 00:09:44,179 ¡Pero soy Alicia! 106 00:09:49,769 --> 00:09:51,750 Sí, ¿cómo podemos estar seguros? 107 00:09:51,970 --> 00:09:54,330 No puedo creer esto. ¡Claro que soy Alicia! 108 00:09:54,789 --> 00:09:55,669 Muy bien, muy bien. 109 00:10:01,740 --> 00:10:04,620 ¿No te quieres ver a la vez? 110 00:10:04,899 --> 00:10:05,220 ¿Vamos? 111 00:10:05,519 --> 00:10:06,799 Sí, claro, luego nos hablamos. 112 00:10:07,179 --> 00:10:13,610 No entiendo nada. 113 00:10:13,809 --> 00:10:23,960 Me expliquen claramente qué está pasando. 114 00:10:51,309 --> 00:11:35,169 ¿Quién eres tú? 115 00:11:35,350 --> 00:11:39,629 Y para que te traigas supiera yo 116 00:11:39,629 --> 00:11:41,429 Y el caso es que esta mañana lo sabía 117 00:11:41,429 --> 00:11:43,690 Pero con tanto cambio soy Alicia 118 00:11:43,690 --> 00:11:44,769 ¿Qué estás haciendo aquí? 119 00:11:45,090 --> 00:11:50,850 Estoy tratando de encontrar el camino de regreso a casa 120 00:11:50,850 --> 00:11:53,549 El camino de regreso a casa es un concepto interesante 121 00:11:53,549 --> 00:11:57,490 ¿Qué quieres decir? 122 00:11:57,850 --> 00:12:03,120 Quiero decir que para encontrar tu camino tienes que estar aquí 123 00:12:03,120 --> 00:12:04,980 Pero todo es tan extraño aquí 124 00:12:04,980 --> 00:12:06,259 No sé qué hacer 125 00:12:06,259 --> 00:12:07,620 Nada tiene sentido 126 00:12:07,620 --> 00:12:09,519 ¿Sentido? ¿Sentido? 127 00:12:10,240 --> 00:12:11,700 ¿El sentido tiene buscarse el tiempo? 128 00:12:16,419 --> 00:12:20,059 No sé si he descubierto quién soy, pero sí aprendí a aceptar la incertidumbre. 129 00:12:21,320 --> 00:12:25,299 Mi amistad dice que a veces la verdad es un día, decide la respuesta que necesita. 130 00:12:25,360 --> 00:12:29,860 Necesito un camino, una dirección, todo es tan confuso. 131 00:12:30,200 --> 00:12:33,639 ¿Dirección? ¿Cano? ¿Estás seguro de que es un camino prestigioso? 132 00:12:33,860 --> 00:12:34,620 ¿Hay otra opción? 133 00:12:35,139 --> 00:12:39,200 Tal vez el camino que buscas es el que hace muchas caminas. ¿Has considerado eso? 134 00:12:40,179 --> 00:12:44,899 Oruga, he estado pensando que tal vez la clave sea aceptar la incertidumbre y disfrutar del viaje. 135 00:12:45,279 --> 00:12:46,679 Incluso si no tiene sentido. 136 00:12:47,220 --> 00:12:51,899 A veces, la verdadera seguridad se cuenta en las respuestas que le damos a mi esposa. 137 00:12:52,299 --> 00:12:57,600 Gracias, Oruga. Aunque sigo sin entender de todo, me siento más preparada para seguir adelante. 138 00:12:58,440 --> 00:13:02,940 Confía en tu intuición, Alicia. A veces, las respuestas están en lo que hemos, sino en lo que sentimos. 139 00:13:03,299 --> 00:13:04,379 ¡Disfruta el viaje, Alicia! 140 00:13:45,860 --> 00:13:48,139 ¿Puedes ayudarme? Estoy un poco perdida. 141 00:13:48,440 --> 00:13:50,120 ¿Perdida? ¿Quién no está en este lugar? 142 00:13:50,419 --> 00:13:53,840 Necesito encontrar el camino correcto. ¿Puedes decirme hacia dónde voy a ir? 143 00:13:54,120 --> 00:13:57,279 El camino correcto. ¿Quién puede decir que es correcto en un lugar como este? 144 00:13:57,440 --> 00:13:58,740 Pero, ¿cómo encontrar el camino? 145 00:13:59,100 --> 00:14:00,779 Ah, ¿descender a dónde quieras ir? 146 00:14:00,879 --> 00:14:01,740 No me importa el lugar. 147 00:14:02,059 --> 00:14:04,039 En ese caso, no importa la dirección que tome. 148 00:14:04,159 --> 00:14:05,779 ¡Sólo quiero llegar a algún sitio! 149 00:14:05,940 --> 00:14:08,120 ¡Eso es fácil! No tienes más que seguir andando. 150 00:14:08,460 --> 00:14:10,779 Ah, se me olvidaba, pero este telerosa se fue por ahí. 151 00:14:10,879 --> 00:14:12,220 El conejo blanco, ¿dónde está? 152 00:14:12,399 --> 00:14:14,840 El conejo blanco no sé lo que me hablas, querida Ligia. 153 00:14:14,940 --> 00:14:16,279 ¿Estás segura de que no sabes nada? 154 00:14:16,720 --> 00:14:20,379 En esa dirección veo un sombrero y en esa otra veo una niebla de marzo. 155 00:14:20,720 --> 00:14:21,840 Voy a necesitar el que guste. 156 00:14:22,100 --> 00:14:23,919 ¡Los dos están igual de locos! 157 00:14:23,960 --> 00:14:25,779 Pero si yo no quiero estar entre locos. 158 00:14:25,960 --> 00:14:27,179 Eso es algo que no puede cambiar. 159 00:14:27,639 --> 00:14:30,059 Vos todos lo estamos, yo lo estoy y tú también lo estás. 160 00:14:30,159 --> 00:14:31,159 ¿Cómo sabe que estoy loca? 161 00:14:31,559 --> 00:14:34,000 Tienes que estarlo, pues lo contrario, no estarías aquí. 162 00:14:34,259 --> 00:14:36,360 ¿Y cómo podría probarme que está usted loco? 163 00:14:36,679 --> 00:14:39,019 Oh, eso es fácil. Comencemos premisa mayor. 164 00:14:39,419 --> 00:14:41,379 El perro es un animal que no está loco, ¿de acuerdo? 165 00:14:41,600 --> 00:14:42,440 Supongo que sí. 166 00:14:42,600 --> 00:14:43,879 Bien, premisa menor. 167 00:14:43,879 --> 00:14:47,659 El perro gruñe cuando está parado y mueve el rabo cuando está contento 168 00:14:47,659 --> 00:14:52,720 Yo justamente lo contrario, muevo el rabo cuando estoy parado y gruñe cuando estoy contento 169 00:14:52,720 --> 00:14:54,340 Luego, ¡yo estoy loco! 170 00:14:54,639 --> 00:14:58,360 A eso que hacen los gatos no lo llamo yo gruñir, sino ronronear 171 00:14:58,360 --> 00:15:01,980 Llámalo como lo quieras, por cierto, ¿irás a jugar al croquet con la reina esta tarde? 172 00:15:02,200 --> 00:15:04,720 ¿La reina? ¿Al croquet? Pero es que no me han invitado 173 00:15:04,720 --> 00:15:05,860 Pues aquí nos veremos 174 00:15:05,860 --> 00:15:10,820 Dios mío, más vale ser amable con esta gente, al parecer todos están locos 175 00:15:10,820 --> 00:15:29,110 ¡Gracias! 176 00:16:21,620 --> 00:16:23,399 Ahora necesitamos una marca de tren. 177 00:16:23,559 --> 00:16:24,779 Ah, sí, sí, una marca de tren. 178 00:16:25,419 --> 00:16:27,299 Claro, claro, pero ¿tienes tu propia etapa? 179 00:16:27,559 --> 00:16:29,590 ¿Qué pasa? 180 00:16:30,230 --> 00:16:31,070 Eso no es por el canal. 181 00:16:34,549 --> 00:16:36,309 Entonces, ¿cómo estuvo tu día hasta ahora? 182 00:16:36,549 --> 00:16:40,409 Bastante extraño. Me encontré con una bruga que no dejaba de hablar de identidades. 183 00:16:40,590 --> 00:16:41,730 Un gato bastante raro. 184 00:16:41,870 --> 00:16:42,570 Y ahora estoy aquí. 185 00:16:42,789 --> 00:16:43,669 Ah, las identidades. 186 00:16:46,279 --> 00:16:48,440 ¿En serio? ¿Y cuál es tu identidad actual? 187 00:16:48,860 --> 00:16:51,779 Actualmente soy de marzo, pero en invierno me llamo en el destino. 188 00:16:52,200 --> 00:16:52,860 Es un compuso. 189 00:16:53,419 --> 00:16:57,019 En cuanto a mí, siempre estoy el sombrero en el ojo del mando ahora o el día. 190 00:16:57,019 --> 00:16:58,519 Parece un título interesante. 191 00:16:58,879 --> 00:17:01,340 ¿Y cómo prefieres tu título? ¿Con o sin sentido? 192 00:17:01,559 --> 00:17:03,659 Supongo que con sentido, si eso es posible. 193 00:17:03,860 --> 00:17:06,960 Sin sentido, sin sentido, todo lo que no es un estético del país de los morbidos. 194 00:17:07,220 --> 00:17:09,980 Por cierto, siento haber interrumpido su fiesta de cumpleaños. 195 00:17:10,420 --> 00:17:12,500 Cumpleaños, mi querida. Esto no es un cumpleaños. 196 00:17:12,700 --> 00:17:15,140 Claro que no. Esta es la fiesta de no cumpleaños. 197 00:17:15,380 --> 00:17:16,359 ¿Qué es un no cumpleaños? 198 00:17:16,660 --> 00:17:19,680 Un no cumpleaños con el día del año que no sea tu cumpleaños. 199 00:17:20,019 --> 00:17:24,319 Y como hay 364 días que no son tu cumpleaños, celebramos todos ellos. 200 00:17:24,319 --> 00:17:27,980 ¡Vaya! ¡Qué idea tan curiosa! ¿Y cómo celebran mi no cumpleaños? 201 00:17:28,240 --> 00:17:30,160 Con té de pastel. Es una canción, por supuesto. 202 00:17:30,579 --> 00:17:32,700 ¡Entonces también es mi no cumpleaños hoy! 203 00:17:32,819 --> 00:17:33,420 ¿Te veas? 204 00:17:33,519 --> 00:17:34,819 ¿Qué te crees de este mundo? 205 00:17:34,980 --> 00:17:36,200 ¡Feliz perinocumpleaños! 206 00:17:36,319 --> 00:17:36,779 ¿A mí? 207 00:17:36,980 --> 00:17:37,400 ¡A ti! 208 00:17:37,599 --> 00:17:38,700 ¡Feliz perinocumpleaños! 209 00:17:38,839 --> 00:17:39,299 ¿Para mí? 210 00:17:39,440 --> 00:17:41,559 ¡Para ti! ¡Feliz perinocumpleaños! 211 00:17:41,740 --> 00:17:42,240 ¡A ti! 212 00:17:42,559 --> 00:17:44,440 Yo quería preguntarle si han visto... 213 00:17:44,440 --> 00:17:46,619 ¿Por qué la tetera tiene tantas marcas? 214 00:17:46,960 --> 00:17:51,480 Esas son marcas de tiempo. La tetera está loca, ¿sabes? Siempre da la garante para ella. 215 00:17:51,480 --> 00:17:54,640 Sí, y a la decisión de que no se sirvió de té, así que se nos revierte. 216 00:17:55,119 --> 00:17:58,460 Vaya, una tetera que no entiende de tiempo. Es un poco curioso. 217 00:17:58,740 --> 00:18:04,079 No olvides que el tiempo está en la potencia. A veces avanza, a veces no procede. Nunca se comporta como debería. 218 00:18:04,299 --> 00:18:08,559 Sí, el tiempo es de enigmas. A veces tarde, a veces temprano. Nunca sabemos qué es lo que es. 219 00:18:09,119 --> 00:18:11,619 Ahora sí, querida. ¿Cómo decías que buscabas a quién? 220 00:18:11,980 --> 00:18:13,799 Ah, sí. Yo quería saber el paradero de... 221 00:18:13,799 --> 00:18:15,180 ¿De quién? ¿De quién? Vamos, niña, habla. 222 00:18:15,299 --> 00:18:17,539 Pues es que no puedo hablar si me están interrumpiendo. 223 00:18:17,700 --> 00:18:20,140 ¿Interrumpiendo? ¿Quién te está interrumpiendo? Cuídalo, tiene síntomas de locura. 224 00:18:20,440 --> 00:18:21,980 ¿Locura? Si ustedes son los locos. 225 00:18:22,099 --> 00:18:24,359 Además, ya me voy porque no quiero perder el tiempo. 226 00:18:24,799 --> 00:18:26,339 Ya me cansé de ver tonterías. 227 00:18:26,480 --> 00:18:28,420 De mí no se burlan. Yo me voy a mi casa. 228 00:18:28,799 --> 00:18:31,380 Ese conejo blanco que me importa a mí, ¿a dónde se haya ido? 229 00:18:31,720 --> 00:18:34,960 A ver, si he venido por este camino, por aquí tengo que regresar. 230 00:18:41,579 --> 00:19:51,180 ¿Por qué? ¿Porque a vos? 231 00:19:51,240 --> 00:20:03,460 No, prefiero ser una niña. 232 00:20:03,619 --> 00:20:06,440 Somos muy divertidos. 233 00:20:07,000 --> 00:20:07,359 Exactamente. 234 00:20:53,720 --> 00:22:25,819 ¡Suscríbete al canal! 235 00:22:25,839 --> 00:22:37,130 ¿No deberíamos decir la reina de corazones sobre las rosas y la alfombra? 236 00:22:50,220 --> 00:22:51,099 ¡Señor Conejo! 237 00:22:51,640 --> 00:22:53,640 ¿No ves? ¿No ves? ¡Ya son más de las tres! 238 00:23:26,920 --> 00:23:28,259 ¡Su majestad! ¡Su majestad! 239 00:23:28,440 --> 00:23:31,460 Con ustedes suerte es aserísima, su majestad, la reina de corazones. 240 00:23:32,660 --> 00:23:33,220 ¿Y el rey? 241 00:23:33,900 --> 00:23:38,279 Subditos míos, es un honor estar ante ustedes en este día tan especial. 242 00:23:38,819 --> 00:23:42,160 Que todos los corazones en este reino se me volvijan por mi presencia. 243 00:23:42,160 --> 00:23:45,619 ¡Sí, sí! ¡Larga vida a la reina de corazones! 244 00:23:46,000 --> 00:23:48,759 ¡Fuera, fuera! ¿Quién se atravesó entre mis cartas? 245 00:23:48,900 --> 00:23:53,160 Lo siento, majestad. No me estaba escondiendo. Solo estaba explorando el país de las maravillas. 246 00:23:53,759 --> 00:23:56,759 ¿Explorando? ¿Quién te dio permiso para explorar mi reino? 247 00:23:56,880 --> 00:23:59,279 ¿Deberíamos cortarle la cabeza a un majestad? 248 00:23:59,819 --> 00:24:04,500 Quizás, pero primero explícame por qué te traes a invadir mi territorio. 249 00:24:04,859 --> 00:24:08,299 No tenía intención de causar problemas, majestad. Estaba perdida ahí. 250 00:24:08,480 --> 00:24:10,880 ¿Perdida? ¿Y qué haces entre mis preciosas cartas? 251 00:24:10,880 --> 00:24:12,359 Solo estaba curioseando. 252 00:24:12,359 --> 00:24:17,359 Curioseando, no permitiré que intrusos maradeen por mi reino. ¡Guardias, cójanla! 253 00:24:17,359 --> 00:24:20,359 Espera, por favor, no quiero causar problemas. 254 00:24:20,359 --> 00:24:22,359 Problemas, eso ya lo has hecho. 255 00:24:22,359 --> 00:24:28,359 Por favor, su majestad, permítame manejar esto con amabilidad. 256 00:24:28,359 --> 00:24:32,359 Niña, ¿cómo te atreves a interrumpir la presentación? 257 00:24:32,359 --> 00:24:35,440 La pared. 258 00:24:35,440 --> 00:24:41,329 Ah, se suena bonita. Dime, querida, ¿de dónde vienes y a dónde vas? 259 00:24:41,329 --> 00:24:44,329 Yo, pues... pues yo quería saber... 260 00:24:44,329 --> 00:24:44,809 Quería saber. 261 00:24:45,089 --> 00:24:46,250 Cuidado con lo que dices. 262 00:24:46,670 --> 00:24:49,009 Saber, aquí nadie sabe más que yo. 263 00:24:49,130 --> 00:24:51,529 Lo sé, su real majestad, pero yo quería saber si... 264 00:24:51,529 --> 00:24:53,910 Soy yo la que pregunta, ¿sabes jugar al croquet? 265 00:24:54,069 --> 00:24:55,150 Sí, su real majestad. 266 00:24:55,230 --> 00:24:56,130 ¿Qué comienzo el juego? 267 00:24:58,430 --> 00:24:59,809 ¿Qué te parece la reina? 268 00:25:00,009 --> 00:25:01,089 No me gusta nada. 269 00:25:01,710 --> 00:25:03,390 ¿Con quién estás hablando? 270 00:25:03,670 --> 00:25:06,630 Es un amigo mío, un gato de chiché, permítame ser un presente. 271 00:25:07,230 --> 00:25:14,190 No me gusta ni pizca su aspecto, sin embargo, puede besar mi mano si me hace lo... 272 00:25:14,190 --> 00:25:15,329 Prefiero no hacerlo. 273 00:25:15,430 --> 00:25:17,109 No me mires así, no sé. 274 00:25:18,009 --> 00:25:20,289 Un gato puede mirar cara a cara a un rey. 275 00:25:20,470 --> 00:25:22,910 Lo he leído en un libro, pero no recuerdo cuál. 276 00:25:27,059 --> 00:25:28,299 Que le corten la cabeza. 277 00:25:29,700 --> 00:25:41,519 Yo mismo iré a buscarlo. 278 00:25:41,700 --> 00:25:42,859 A ver quién es el sillo. 279 00:25:43,299 --> 00:25:45,039 Este gato es insolente. 280 00:25:45,319 --> 00:25:46,779 ¿Qué gato, su majestad? 281 00:25:46,900 --> 00:25:48,599 No puedo cortar la cabeza al gato. 282 00:25:48,960 --> 00:25:50,740 Sin mi cuerpo, es ilógico. 283 00:25:51,160 --> 00:25:52,259 Eh, sí, ven a mí. 284 00:25:52,259 --> 00:25:54,799 Eh, a ver, ¿qué es tanto alboroto? 285 00:25:55,319 --> 00:25:57,220 Rodará la cabeza el culpable. 286 00:25:57,819 --> 00:26:00,160 ¡Tú! ¡Tú fuiste! ¡Córtele la cabeza! 287 00:26:00,380 --> 00:26:03,940 ¿Qué pasaría? 288 00:26:04,640 --> 00:26:11,099 Bienvenido al jardín de la del creo que me diría. 289 00:26:11,440 --> 00:26:14,519 Hoy jugaremos un partido y espero que seas una comprensora digna. 290 00:26:14,839 --> 00:26:17,579 Gracias, majestad. No sabía que jugaría el creo que está aquí. 291 00:26:18,079 --> 00:26:20,680 Ah, pero aquí todo es posible, pero no será un juego común. 292 00:26:21,039 --> 00:26:23,599 En el jardín todo es especial. ¿Lista para las reglas? 293 00:26:23,799 --> 00:26:25,160 Sí, majestad. Estoy lista. 294 00:26:25,480 --> 00:26:27,119 Muy bien. Escucha atentamente. 295 00:26:27,619 --> 00:26:33,319 Primera regla. Las bolas rojas son bolas rápidas y las blancas son bolas lentas. 296 00:26:33,319 --> 00:26:36,799 Debes golpear todas las bolas rojas y esquivar las blancas 297 00:26:36,799 --> 00:26:37,740 Comencemos 298 00:26:37,740 --> 00:26:39,660 Y ahora, la segunda regla 299 00:26:39,660 --> 00:26:44,480 Cada vez que golpees una bola roja, debes dar tres vueltas soltando el dedo del jardín 300 00:26:44,480 --> 00:26:45,559 Así se va el primer orden 301 00:26:45,559 --> 00:26:47,519 ¡Vamos Alicia! ¡Muéstrame lo que eres capaz! 302 00:26:59,390 --> 00:27:32,619 Es parte del juego 303 00:27:32,619 --> 00:27:42,720 En mi jardín, en todos los parteros 304 00:27:42,720 --> 00:27:45,200 Son las reglas perfectas para el juego perfecto 305 00:27:45,200 --> 00:27:52,990 Tal vez podríamos simplificar lo contrario 306 00:27:52,990 --> 00:28:08,490 Pausa y luego continuamos con el juego 307 00:28:08,490 --> 00:28:09,569 Una pausa 308 00:28:09,569 --> 00:28:21,940 Pero magistrado, no era tu intención 309 00:28:21,940 --> 00:28:24,880 No me importa, ya es suficiente, que te ha llegado el merrugón. 310 00:28:24,940 --> 00:28:27,259 Lo siento, majestad, pero solo quería jugar. 311 00:28:27,579 --> 00:28:29,880 ¡Que le corten la cabeza ahora! 312 00:28:30,240 --> 00:28:31,779 Lo siento mucho, por la suerte. 313 00:28:32,140 --> 00:28:43,599 ¡Alto! Discutir esto con calma, cortar cabezas no solucionará nada. 314 00:28:43,940 --> 00:28:46,160 Además, ¿me regresas un juego a ser urgente? 315 00:28:46,539 --> 00:28:47,599 Silencio, no me importa. 316 00:29:41,839 --> 00:29:43,740 ¡Qué extrañoso me he tenido! 317 00:29:44,440 --> 00:29:48,599 Hermana, estaba soñando contigo y con un lugar increíble llamado el País de las Maravillas. 318 00:29:48,920 --> 00:29:50,259 ¿El País de las Maravillas? 319 00:29:50,259 --> 00:29:52,259 ¡Esto fue una fascinante alicia! 320 00:29:52,259 --> 00:29:54,259 Ha sido un día extraordinario. 321 00:29:54,259 --> 00:29:59,259 Me agrada que hayas disfrutado tanto de los Países de las Maravillas como te sientes ahora. 322 00:29:59,259 --> 00:30:18,750 Es difícil explicar todo, aunque me pregunto, ¿fue todo un sueño o algo más? 323 00:30:18,750 --> 00:30:29,079 La vida es el éxito, las lecciones y las experiencias que te hacen crecer. 324 00:30:29,079 --> 00:30:34,079 Aprendí tanto en el País de las Maravillas, cosas que no podría haber aprendido en casa. 325 00:30:34,079 --> 00:30:36,079 Y eso es lo maravilloso de las aventuras, 326 00:30:36,079 --> 00:30:38,079 con sus actividades que nos fascinan 327 00:30:38,079 --> 00:30:41,079 y nos cambian de maneras que nunca podríamos imaginar. 328 00:30:41,079 --> 00:30:45,079 Sí, pero extrañaría a todos esos personajes tan peculiares, 329 00:30:45,079 --> 00:30:48,079 especialmente al sombrerero loco y al conejo blanco. 330 00:30:48,079 --> 00:30:55,019 ¿Quién sabe? ¿Para qué pueblo se han encontrado ustedes? 331 00:30:55,019 --> 00:30:57,019 Eso sería maravilloso, aunque creo que por ahora... 332 00:30:57,019 --> 00:31:03,839 Sí, la imaginación lo llevamos a lugares increíbles, 333 00:31:03,839 --> 00:31:15,460 Gracias por todo, hermana. No podría haber tenido esa aventura sin tu apoyo. 334 00:31:15,920 --> 00:31:17,240 Si esto estaría aquí para ti.