1 00:00:00,690 --> 00:00:34,020 No hay genio, glotónico ni genio, si me tomen no hay orquestación. 2 00:00:41,240 --> 00:00:46,039 Siempre amable, enamorado, dulce y delicado, yo creo. 3 00:00:57,359 --> 00:01:06,140 La banda de Mozart tiene sus dilemas y a veces hay problemas, pero Berlín es la solución. 4 00:01:06,140 --> 00:01:24,099 Es fuerte y optimista, es obra de un artista, porque Mozart es el canteón. 5 00:01:35,790 --> 00:01:47,099 Vente con gata sin correr, mi fa sola, la banda es de aquí por fin. 6 00:01:48,640 --> 00:01:56,459 Este retrato es de Napoleón Bonaparte y la música es la tercera sinfonía de Beethoven también conocida como la heroica. 7 00:01:56,459 --> 00:01:59,879 Beethoven dedicó esta pieza a Napoleón Bonaparte 8 00:01:59,879 --> 00:02:02,459 porque lo consideraba impulsor y defensor 9 00:02:02,459 --> 00:02:06,019 de la igualdad, la libertad y la fraternidad en Europa 10 00:02:06,019 --> 00:02:10,960 Dos años más tarde, cuando Bonaparte fue coronado emperador 11 00:02:10,960 --> 00:02:13,620 y renegó así de sus principios 12 00:02:13,620 --> 00:02:16,520 Beethoven se puso furioso 13 00:02:16,520 --> 00:02:20,879 Escuchad este tercer fragmento de la Tercera Sinfonía 14 00:02:20,879 --> 00:02:25,060 La caída del héroe, su muerte, la marcha fúnebre 15 00:02:25,060 --> 00:02:30,400 Beethoven estaba tan furioso que tachó la dedicatoria que le había hecho a Bonaparte 16 00:02:30,400 --> 00:02:31,939 Y al hacerlo rasgó el papel 17 00:02:31,939 --> 00:02:36,099 Esto es lo que a veces sucede cuando se coloca a alguien en un pedestal 18 00:02:36,099 --> 00:02:37,400 Acaba por caer 19 00:02:37,400 --> 00:02:50,259 Yo he sido el primero en llegar 20 00:02:50,259 --> 00:02:51,080 ¡No empuje! 21 00:02:51,300 --> 00:02:55,180 Queridos telespectadores, nos encontramos en el exterior de la verja de la mansión Lufthansa 22 00:02:55,180 --> 00:02:58,280 Parece que el músico ha alquilado esta casa para vivir cómodamente 23 00:02:58,280 --> 00:03:01,139 ¡Caramba! ¿Qué sucede? ¿Hay un incendio o una boda? 24 00:03:02,099 --> 00:03:03,520 Eh, oiga, ¿qué ocurre? 25 00:03:03,900 --> 00:03:06,719 ¿No te has enterado? Topeguay está en la ciudad. 26 00:03:07,460 --> 00:03:11,520 ¿Topeguay, el famoso cantante de rock, dedos de oro, mente transparente? 27 00:03:11,580 --> 00:03:12,680 Exacto, en persona. 28 00:03:13,439 --> 00:03:15,879 ¡Increíble! Voy a avisar a todos mis amigos. 29 00:03:24,099 --> 00:03:25,979 Perdón, ¿me estás llamando a mí? 30 00:03:26,259 --> 00:03:30,360 Sí, a ti. ¿Te gustaría conseguir el autógrafo de Topeguay? 31 00:03:30,360 --> 00:03:32,780 Pues claro que me gustaría, ¿y a quién no? 32 00:03:32,780 --> 00:03:39,060 A mí, para empezar. Pero si quieres, te digo cómo puedes meterte en su casa y pedírselo en persona. 33 00:03:39,159 --> 00:03:40,719 ¿De verdad? ¡Me encantaría! 34 00:03:41,039 --> 00:03:45,740 Te lo diré si tienes en cuenta que en este mundo nadie hace nada sin nada a cambio. 35 00:03:46,039 --> 00:03:49,979 Es que solo tengo el dinero justo para el concierto de Toppeguay. 36 00:03:50,340 --> 00:03:52,460 Pues siento mucho no poder decírtelo. 37 00:03:53,020 --> 00:03:56,419 Bueno, tal vez pueda darte la cuarta parte. 38 00:03:56,599 --> 00:04:02,620 La mitad has dicho. De acuerdo, haré una excepción contigo, pero que no sirva de precedente. ¡Vamos, la pasta! 39 00:04:02,780 --> 00:04:04,360 ¿Solo tienes esto? 40 00:04:04,419 --> 00:04:08,379 ¿Te parece poco? Sin este dinero no podré ir al concierto 41 00:04:08,379 --> 00:04:10,759 Pero habrás podido ver a Topeguay en persona 42 00:04:10,759 --> 00:04:13,379 ¿Acaso no es eso mucho mejor que ir a un concierto? 43 00:04:13,840 --> 00:04:15,400 Por supuesto que lo es 44 00:04:15,400 --> 00:04:18,620 Y cuando se lo cuente a mis amigos se van a morir de envidia 45 00:04:18,620 --> 00:04:19,860 Adiós 46 00:04:19,860 --> 00:04:23,920 ¡Eh, oye! Que yo he pagado, ahora te toca a ti 47 00:04:23,920 --> 00:04:25,759 Sí, ya lo sé 48 00:04:25,759 --> 00:04:27,300 Me has pagado, ¿y qué? 49 00:04:27,480 --> 00:04:30,079 Pues que hemos hecho un trato y me tienes que explicar 50 00:04:30,079 --> 00:04:32,860 cómo puedo entrar en la casa para ver a tope guay. 51 00:04:33,220 --> 00:04:34,980 ¿Ves ese árbol que está pegado al muro? 52 00:04:35,319 --> 00:04:36,759 Sí, es muy alto. 53 00:04:37,040 --> 00:04:39,199 Bueno, pues si trepas por el tronco 54 00:04:39,199 --> 00:04:41,639 hasta aquella rama que pasa por encima del muro, 55 00:04:41,939 --> 00:04:44,420 podrás alcanzar la ventana de su estudio. 56 00:04:46,259 --> 00:04:48,740 ¿Quién te crees que eres, mi ángel de la guarda? 57 00:04:48,759 --> 00:04:50,519 A ver si te enteras de una vez, tope. 58 00:04:50,959 --> 00:04:52,579 Tú sin mí no eres nadie. 59 00:04:52,920 --> 00:04:55,220 ¿Quieres ver cómo no te necesito para nada? 60 00:04:55,220 --> 00:04:57,779 Me gustaría verlo. Sería divertido. 61 00:04:58,259 --> 00:05:00,379 Muy bien, pues estás despedido. 62 00:05:01,060 --> 00:05:02,480 Eso es una estupidez. 63 00:05:02,759 --> 00:05:04,360 Yo no digo estupideces. 64 00:05:04,639 --> 00:05:06,579 No creo que quieras suicidarte. 65 00:05:07,420 --> 00:05:09,139 Pero, ¿qué haces? 66 00:05:09,240 --> 00:05:13,759 Te he dicho que estás despedido y quedas despedido para siempre. 67 00:05:14,060 --> 00:05:14,560 ¡Lórgate! 68 00:05:15,240 --> 00:05:17,500 ¿Te has vuelto loco? ¡No seas idiota! 69 00:05:17,779 --> 00:05:18,720 Todo me lo debes a mí. 70 00:05:18,980 --> 00:05:20,079 ¡Tú no sabes hacer nada! 71 00:05:20,459 --> 00:05:22,000 ¡Se lo contaré todo a la prensa! 72 00:05:23,000 --> 00:05:24,920 Inténtalo. Nunca te creerán. 73 00:05:27,779 --> 00:05:28,220 ¡Nano! 74 00:05:32,480 --> 00:05:33,439 ¡Eh, chicos! 75 00:05:36,180 --> 00:05:38,259 Seguro que aún no os habéis enterado. 76 00:05:38,519 --> 00:05:39,860 ¡Topeguay está en la ciudad! 77 00:05:40,060 --> 00:05:41,160 Ya lo sabemos, Beethoven. 78 00:05:41,300 --> 00:05:43,279 Y además iremos a su concierto, ¿recuerdas? 79 00:05:43,579 --> 00:05:45,199 Pero yo sé muchas más cosas. 80 00:05:45,420 --> 00:05:47,339 Por ejemplo, sé dónde se aloja. 81 00:05:47,579 --> 00:05:49,779 Y nosotros también, en la mansión Lunfardi. 82 00:05:49,959 --> 00:05:52,139 Y la casa está llena de periodistas, ¿verdad? 83 00:05:52,860 --> 00:05:54,699 Pero yo sé cómo entrar en la casa, 84 00:05:54,860 --> 00:05:57,240 así que puedo pedirle un autógrafo personalmente. 85 00:05:57,240 --> 00:05:57,839 ¿De verdad? 86 00:05:58,480 --> 00:06:01,439 Oh, Beethoven, por favor, ¿me dejarás ir contigo? 87 00:06:01,639 --> 00:06:03,439 Vamos, corta el rollo, Beethoven. 88 00:06:04,000 --> 00:06:05,680 ¿Y cómo lo has averiguado? 89 00:06:05,819 --> 00:06:07,480 ¿Me lo ha dicho un agente secreto? 90 00:06:07,779 --> 00:06:11,579 Apuesto a que alguien te vendió la información mientras se ocultaba en su guarida secreta. 91 00:06:11,939 --> 00:06:13,860 ¿De qué vais, tíos desgraciosos? 92 00:06:13,980 --> 00:06:15,480 Me parece que te la han jugado. 93 00:06:15,740 --> 00:06:18,379 Sí, alguien debe de estar partiéndose de risa. 94 00:06:18,639 --> 00:06:20,480 Tratándose de Beethoven no me extraña. 95 00:06:20,879 --> 00:06:22,300 No me la han jugado. 96 00:06:22,439 --> 00:06:25,040 Sé perfectamente cómo subir hasta la ventana y cómo... 97 00:06:25,040 --> 00:06:27,720 Verte de narices directamente con el guardia de seguridad. 98 00:06:28,060 --> 00:06:32,860 Iré a su casa, le saludaré y ya veréis cómo consigo que me firme un autógrafo personalmente. 99 00:06:32,899 --> 00:06:36,000 Con un poco de suerte, su secretaria te dará una fotografía dedicada. 100 00:06:36,339 --> 00:06:38,079 Os demostraré que os equivocáis. 101 00:06:38,199 --> 00:06:39,480 No lo conseguirás, Beethoven. 102 00:06:40,120 --> 00:06:43,879 ¡Eh, Beethoven! Si logras verle, pídele un autógrafo para nosotras. 103 00:06:44,100 --> 00:06:45,459 Y dile que nos gusta mucho. 104 00:06:46,079 --> 00:06:47,560 No pienso hacer de recadero. 105 00:06:47,660 --> 00:06:51,560 Y cuando me veáis con él y me pidáis que os lo presente, tampoco pienso hacerlo. 106 00:06:53,279 --> 00:06:54,920 Pobre Beethoven, es un iluso. 107 00:06:56,040 --> 00:06:59,500 Y ahora con su ídolo cerca es capaz de todo. 108 00:07:00,860 --> 00:07:03,600 La verdad es que le encanta a Topeguay. Le adora. 109 00:07:03,899 --> 00:07:07,399 Es un romántico, un idealista, un fanático. 110 00:07:11,100 --> 00:07:15,459 Hay que reconocer que Topeguay es bueno, pero tampoco es tan maravilloso como Beethoven cree. 111 00:07:15,819 --> 00:07:19,379 Topeguay no vale nada. Es una nulidad. 112 00:07:20,240 --> 00:07:21,939 ¡Calla, Pimpes! ¡No ladres! 113 00:07:21,939 --> 00:07:24,879 ¿Y usted quién es? ¿Y por qué se mete con Topeguay? 114 00:07:25,360 --> 00:07:28,920 Le conozco perfectamente. He trabajado con él desde que empezó a tocar. 115 00:07:29,399 --> 00:07:31,379 Es tan estúpido que escribe H sin H. 116 00:07:31,379 --> 00:07:35,959 Si le llaman dedos de oro es porque los tiene así de rígidos y no sabe moverlos. 117 00:07:36,199 --> 00:07:39,160 Y le llaman mente transparente porque no tiene nada aquí dentro. 118 00:07:39,959 --> 00:07:44,480 Y además, tiene la cabeza tan vacía que si le dices algo al oído puedes oír el eco. 119 00:07:45,019 --> 00:07:50,360 Pero a pesar de todo, Topeguay ha escrito alguna de las piezas de música más fenómenas de nuestro tiempo. 120 00:07:50,839 --> 00:07:53,379 Yo soy el compositor de todas sus canciones. 121 00:07:56,899 --> 00:08:03,079 Todo lo que toca Topeguay se lo he escrito yo 122 00:08:03,079 --> 00:08:06,379 Pero como hoy me ha despedido, ya no le haré más canciones 123 00:08:06,379 --> 00:08:09,759 Me llamo Dominique Remy, pero mis amigos me llaman Do Remy 124 00:08:09,759 --> 00:08:13,420 ¿Usted compuso Cuando te pillas los dedos con el cajón? 125 00:08:13,560 --> 00:08:15,240 Es uno de mis grandes éxitos 126 00:08:15,240 --> 00:08:17,079 A mí me gusta Cambio de uñas 127 00:08:17,079 --> 00:08:20,680 Pues a mí la que me encanta es Nunca volveré a rascarte la espalda 128 00:08:20,680 --> 00:08:22,220 Sí, todas son mías 129 00:08:22,220 --> 00:08:26,699 Y todas buenísimas 130 00:08:26,699 --> 00:08:29,319 Así que Topeguay no es tan bueno como parece 131 00:08:29,699 --> 00:08:32,820 Topeguay no es bueno en nada. Topeguay es un falsante. 132 00:08:33,419 --> 00:08:34,879 ¿Que has despedido a Doremi? 133 00:08:35,340 --> 00:08:37,720 ¡Te has vuelto completamente loco! 134 00:08:38,100 --> 00:08:40,679 Puedo arreglármelas perfectamente sin Doremi. 135 00:08:41,139 --> 00:08:42,620 ¿Que puedes arreglártelas sin él? 136 00:08:42,879 --> 00:08:46,100 A ver, demuéstramelo. ¿Sabes componer? ¿Tienes alguna canción nueva? 137 00:08:46,240 --> 00:08:49,000 Dime, ¿qué ha pasado con tu obra maestra? ¿Dónde está? 138 00:08:49,080 --> 00:08:49,940 ¿Mi obra maestra? 139 00:08:50,139 --> 00:08:53,539 Sí, la que se supone que debes presentar en tu concierto de pasado mañana. 140 00:08:54,279 --> 00:08:56,139 ¿Qué pasa con mi obra maestra? 141 00:08:56,519 --> 00:08:56,840 ¡Sí! 142 00:08:57,580 --> 00:08:59,159 Estoy trabajando en ella. 143 00:08:59,320 --> 00:09:02,759 ¡Pues sigue trabajando! ¡Quiero ver cómo te las arreglas para componer solito! 144 00:09:16,210 --> 00:09:20,490 Así es como se componen las grandes sinfonías. Hoy una nota y mañana otra. 145 00:09:26,200 --> 00:09:28,700 ¡Virginia, espera! ¡No te vayas! ¡Escúchame! 146 00:09:29,340 --> 00:09:33,220 Mañana voy a componer otras dos notas. Tres más si quieres. 147 00:09:35,399 --> 00:09:40,500 ¡Ay! 148 00:10:08,500 --> 00:10:15,220 A ver si tengo suerte y encuentro algo de comida para reponer fuerzas. 149 00:10:20,519 --> 00:10:24,399 Vaya, aquí no hay nada para comer. Tenía que haber traído un bocadillo. 150 00:10:26,120 --> 00:10:27,720 ¡Chumpla! Como diría Mozart. 151 00:10:28,799 --> 00:10:30,940 Esto es un sintetizador fabuloso. 152 00:10:32,940 --> 00:10:39,960 ¿Qué hay dentro? Están ensayando 100 músicos. 153 00:10:39,960 --> 00:11:08,970 Tengo una idea, pero antes de hablar con él será mejor que me vista de tope guay para impresionarle 154 00:11:08,970 --> 00:11:37,679 Disculpe, yo solo estaba probando él, pero si es tope guay 155 00:11:37,679 --> 00:11:43,159 Oh, perdone señor tope guay, es usted tope guay, dedos de oro y mente transparente, ¿verdad? 156 00:11:43,379 --> 00:11:47,259 Sí, sí, soy yo, chico, en persona, ¿sabías que tocas muy bien? 157 00:11:47,799 --> 00:11:50,620 Oh, lo siento, vi este equipo y no pude resistirle 158 00:11:50,620 --> 00:11:54,440 Bien hecho muchacho, esto demuestra tu sensibilidad por el arte de la música 159 00:11:54,440 --> 00:11:57,820 Por cierto, esta pieza maravillosa que estabas tocando, ¿de quién es? 160 00:11:58,019 --> 00:12:01,080 Hombre, es la tercera sinfonía de Beethoven, la heroica. 161 00:12:01,360 --> 00:12:03,139 La heroica de Betty Oven, ¿eh? 162 00:12:03,240 --> 00:12:06,159 Bien, bien, nunca he oído hablar de esa cantante. 163 00:12:06,279 --> 00:12:07,460 Debe de ser nueva, ¿verdad? 164 00:12:08,179 --> 00:12:13,960 Bueno, en realidad, usted debe de estar preguntándose cómo he entrado y qué estoy haciendo aquí, ¿verdad? 165 00:12:14,679 --> 00:12:16,580 Correcto. ¿Qué estás haciendo aquí? 166 00:12:17,259 --> 00:12:19,659 Solo quería conseguir su autógrafo. 167 00:12:19,899 --> 00:12:22,740 ¿Me daría una de sus fotografías firmadas? 168 00:12:23,100 --> 00:12:23,700 ¿Eh? 169 00:12:24,440 --> 00:12:30,919 ¿Un autógrafo? ¿Para eso has venido? ¿Para conseguir mi autógrafo? 170 00:12:30,980 --> 00:12:34,460 Pues claro que te voy a dar mi fotografía firmada, es lo que más me gusta 171 00:12:34,460 --> 00:12:36,379 Me encanta dedicar fotografía 172 00:12:36,379 --> 00:12:38,139 ¡Caramba! ¡Cuántas fotos! 173 00:12:38,919 --> 00:12:43,019 Vamos a ver, dime muchacho, ¿cómo te llamas? ¿Juan? ¿Pedro? 174 00:12:43,539 --> 00:12:45,620 Beethoven, escriba Beethoven, por favor 175 00:12:45,620 --> 00:12:47,759 ¿Cómo dices? ¿Betty Oven? 176 00:12:48,100 --> 00:12:51,120 No, no, Beethoven, Beethoven, se escribe... 177 00:12:51,120 --> 00:12:53,980 No me importa cómo se escribe, ¿eres tú Beethoven? 178 00:12:54,440 --> 00:12:57,519 Bueno, todos me llaman Beethoven, pero en realidad... 179 00:12:57,519 --> 00:13:00,600 No seas modesto, chico. La modestia no sirve para nada. 180 00:13:02,320 --> 00:13:05,700 ¿Serías capaz de escribir lo que estabas tocando en un papel de esto? 181 00:13:05,720 --> 00:13:07,279 Sí, por supuesto que podría. 182 00:13:08,299 --> 00:13:10,220 ¿Te importaría escribírmela? 183 00:13:10,419 --> 00:13:13,980 Yo te doy a ti un recuerdo y tú me das un recuerdo a mí, ¿vale? 184 00:13:14,220 --> 00:13:14,600 Vale. 185 00:13:15,240 --> 00:13:17,019 Hala, ponte cómodo y escribe. 186 00:13:19,200 --> 00:13:21,299 ¿Te gustaría tomar algún refresco? 187 00:13:21,940 --> 00:13:23,580 Sí, gracias. Me encantaría. 188 00:13:24,000 --> 00:13:24,679 De acuerdo. 189 00:13:25,000 --> 00:13:26,179 Oh, lo siento. 190 00:13:26,659 --> 00:13:29,399 ¿Puedes prestarme algo de dinero para comprar las bebidas? 191 00:13:29,519 --> 00:13:30,360 Estoy sin blanca. 192 00:13:30,919 --> 00:13:32,460 Es que yo tampoco tengo dinero. 193 00:13:32,580 --> 00:13:35,379 Lo poco que me quedas para comprar la entrada de su concierto. 194 00:13:35,600 --> 00:13:36,700 Con eso me basta. 195 00:13:36,840 --> 00:13:37,659 No te preocupes. 196 00:13:37,759 --> 00:13:39,679 Te conseguiré entradas para el concierto. 197 00:13:39,899 --> 00:13:41,039 Sí, podrá hacerlo. 198 00:13:41,779 --> 00:13:42,679 Por supuesto. 199 00:13:42,879 --> 00:13:44,360 Las tendrás gratis. 200 00:13:44,600 --> 00:13:45,120 Gratis. 201 00:13:45,200 --> 00:13:45,759 ¡Qué bien! 202 00:13:45,940 --> 00:13:47,620 Te devolveré el dinero entonces, ¿vale? 203 00:13:47,879 --> 00:13:48,320 Vale. 204 00:13:49,639 --> 00:13:50,700 Vamos, vamos. 205 00:13:50,919 --> 00:13:51,960 Escribe, escribe. 206 00:13:56,750 --> 00:13:58,309 Chicos, no me lo puedo creer. 207 00:13:58,370 --> 00:13:59,470 Ha sido fantástico. 208 00:13:59,690 --> 00:14:02,549 Topeguay es la persona más guay que he conocido en toda mi vida. 209 00:14:02,809 --> 00:14:05,029 He ido a su casa y me ha recibido estupendamente. 210 00:14:05,210 --> 00:14:06,250 ¿Te ha recibido? 211 00:14:07,409 --> 00:14:10,610 Hemos tocado el piano juntos y me ha firmado este autógrafo. 212 00:14:10,690 --> 00:14:12,009 Es una foto de Topeguay. 213 00:14:12,070 --> 00:14:14,350 Sí, firma centenares de ellas al día. 214 00:14:14,610 --> 00:14:17,210 Aunque en realidad lo hace todo su secretaria. 215 00:14:17,629 --> 00:14:19,750 Esta me la ha firmado él personalmente. 216 00:14:19,750 --> 00:14:22,870 Estaba yo delante y además me ha regalado esta estatuilla. 217 00:14:23,330 --> 00:14:24,850 Está hecha de mármol y alabasto. 218 00:14:25,070 --> 00:14:25,990 Oh, sí, tiene muchas. 219 00:14:26,549 --> 00:14:28,629 Pero no son de mármol, son de cera. 220 00:14:29,409 --> 00:14:30,169 ¿Quién es ese? 221 00:14:30,490 --> 00:14:32,149 El compositor de Topeguay. 222 00:14:33,490 --> 00:14:35,529 ¿El compositor de Topeguay? 223 00:14:35,950 --> 00:14:40,490 Compuso cuando te pillas los dedos en el cajón, grita como loco, cambio de uñas, 224 00:14:40,889 --> 00:14:43,350 nunca volveré a rascarte la espalda, no estoy de humor. 225 00:14:43,669 --> 00:14:44,990 ¿Y qué está haciendo aquí? 226 00:14:45,429 --> 00:14:47,570 Nos ha dicho que Topeguay lo ha despedido. 227 00:14:48,090 --> 00:14:50,230 Apuesto a que te ha pedido dinero prestado. 228 00:14:50,230 --> 00:14:53,029 Es una de sus manías, pide dinero a todo el mundo. 229 00:14:53,570 --> 00:14:55,830 Está resentido con él porque lo ha despedido. 230 00:14:55,830 --> 00:14:58,090 ¿Te ha pedido dinero, sí o no? 231 00:14:58,509 --> 00:15:02,389 No me ha pedido dinero y además me lo devolverá en el concierto 232 00:15:02,389 --> 00:15:05,169 O sea que sí te ha pedido dinero 233 00:15:05,169 --> 00:15:08,850 Me ha dicho que me dejará entrar gratis en el concierto 234 00:15:08,850 --> 00:15:10,970 ¿Y te ha dado las entradas? 235 00:15:11,509 --> 00:15:13,370 Sus amigos no las necesitan 236 00:15:13,370 --> 00:15:15,509 Estoy seguro que no te dejarán entrar 237 00:15:15,509 --> 00:15:18,049 ¡Por supuesto que me dejarán entrar! 238 00:15:18,389 --> 00:15:20,409 Vamos, Beethoven, no te enfades 239 00:15:20,409 --> 00:15:22,590 Compraremos entradas para todos 240 00:15:22,590 --> 00:15:25,509 No te preocupes, nadie va a quedarse sin ir al concierto 241 00:15:25,509 --> 00:15:32,190 ¡Yo no la necesito! ¡Topeguay es mi amigo y me ha prometido que entraría gratis! 242 00:15:32,769 --> 00:15:34,769 ¡Va, no seas así, Beethoven! 243 00:15:36,769 --> 00:15:39,629 ¡Pobre Beethoven! ¡Menudo desengaño va a llevarse! 244 00:15:40,629 --> 00:15:45,769 Escuchadme, muchachos. Si yo tuviera un plan para desenmascarar a Topeguay, ¿me ayudaríais? 245 00:15:46,629 --> 00:15:47,990 ¡Por supuesto que sí! 246 00:15:50,590 --> 00:15:55,679 ¡Eh, Beethoven! ¡Estamos aquí! 247 00:15:55,679 --> 00:16:00,460 Me parece muy bien que hagáis cola. Yo no tengo que hacerla, soy amigo de Topeguay. 248 00:16:01,620 --> 00:16:05,759 ¡Hola, muchachos! Soy Beethoven. Vengo a ver a Topeguay. 249 00:16:06,179 --> 00:16:09,980 ¿Eres Beethoven? Topeguay no puede verte ahora. Está con Cervantes. 250 00:16:11,059 --> 00:16:13,779 ¿Qué hablo? En serio, soy amigo de Topeguay. 251 00:16:14,659 --> 00:16:17,039 Esta foto me la ha firmado especialmente para mí. 252 00:16:18,820 --> 00:16:20,720 A Beethoven con cariño. 253 00:16:21,379 --> 00:16:23,460 Oye, chico, ¿qué pretendes? ¿Me tomas el pelo? 254 00:16:23,460 --> 00:16:26,399 Hay 10.000 fotos como esta. Todo el mundo tiene una. ¡Largo! 255 00:16:27,820 --> 00:16:30,700 ¡Pero la mía es especial! ¡Déjame pasar! 256 00:16:30,720 --> 00:16:33,059 ¡Cuidado! ¡A por él, rápido! 257 00:16:36,279 --> 00:16:39,679 ¿Prefieres que te echemos con una patada en el trasero o te marchas calladito? 258 00:16:40,200 --> 00:16:41,620 Me marcharé calladito. 259 00:16:42,580 --> 00:16:43,179 ¡Muy bien! 260 00:16:52,610 --> 00:16:54,490 No sé por qué os reís tanto. 261 00:16:54,490 --> 00:16:58,370 Porque cuando Topi White se entere de esto, os despedirá todo 262 00:16:58,370 --> 00:17:04,250 Tengo que entrar como sea, pase lo que pase 263 00:17:04,250 --> 00:17:05,710 Bueno, ya estamos dentro 264 00:17:05,710 --> 00:17:07,650 Gina, ¿tienes el corsé? 265 00:17:08,289 --> 00:17:09,890 Sí, debajo de la camiseta 266 00:17:09,890 --> 00:17:13,470 Bien, ya podemos conectar el temporizador 267 00:17:13,470 --> 00:17:15,849 A las diez y cuarto... ¡Bang! 268 00:17:16,109 --> 00:17:16,549 ¡Bang! 269 00:17:18,990 --> 00:17:21,089 ¿Tenéis preparada la caña de pescar? 270 00:17:21,430 --> 00:17:23,329 Está camuflada en la pancarta 271 00:17:23,329 --> 00:17:36,680 Pensad bien en cómo hacerlo 272 00:17:36,680 --> 00:17:38,619 Ya lo tengo 273 00:17:38,619 --> 00:17:41,000 ¡He de conseguir una de esas camisetas! 274 00:17:41,700 --> 00:17:46,680 ¡Hey, Johnny! ¿Ves a la puerta de entrada y guía a los porteros que empezaremos diez minutos más tarde? 275 00:17:46,859 --> 00:17:49,900 No puedo hacerlo, jefe. Estoy sosteniendo la farola. 276 00:17:50,299 --> 00:17:53,980 ¡No me vengas con rollos y haz tu trabajo! ¡Candul! 277 00:17:56,259 --> 00:18:00,079 No lo entiendo. ¿Por qué siempre te pasan a ti todas estas cosas raras? 278 00:18:00,420 --> 00:18:04,299 No lo hago a posta, jefe. Simplemente suceden. ¿A dónde tengo que ir? 279 00:18:04,299 --> 00:18:08,839 A ninguna parte iré yo mismo, tú vuelve a colocar la farola 280 00:18:08,839 --> 00:18:12,359 ¡Eh, hola Johnny! Tú eres Johnny, ¿verdad? 281 00:18:12,720 --> 00:18:13,799 Sí, soy Johnny 282 00:18:13,799 --> 00:18:16,539 Me han dicho que siempre te están pasando cosas raras 283 00:18:16,539 --> 00:18:18,579 Sí, siempre 284 00:18:18,579 --> 00:18:22,960 Bueno, pues no vas a creerte esto, alguien ha falsificado las camisetas 285 00:18:22,960 --> 00:18:24,799 ¿Falsificado las camisetas? 286 00:18:24,799 --> 00:18:28,740 Sí, y a mí me han mandado recoger las falsas y entregarlas de verdad 287 00:18:28,740 --> 00:18:30,359 ¿Esto es de verdad? 288 00:18:30,720 --> 00:18:34,079 Sí, te tienes que quitar la tuya y ponerte esto 289 00:18:34,079 --> 00:18:35,980 Y tengo que darte la que llevo puesta 290 00:18:35,980 --> 00:18:36,799 ¡Exacto! 291 00:18:40,220 --> 00:18:43,319 Bien, continúa sosteniendo la farola y no te muevas del sitio 292 00:18:43,319 --> 00:18:52,599 ¡Y buena suerte, Mozart! 293 00:18:58,779 --> 00:19:01,180 Tengo que llevar este teclado dentro 294 00:19:01,180 --> 00:19:02,480 ¡Pasa! 295 00:19:03,900 --> 00:19:10,829 ¡Ed o Remi! ¿Qué estás haciendo aquí? 296 00:19:11,069 --> 00:19:12,710 Creía que el jefe te había despedido 297 00:19:12,710 --> 00:19:16,690 Sí, pero no puede vivir sin mí y me ha pedido que vuelva 298 00:19:17,430 --> 00:19:20,849 Ahora entiendo cómo ha conseguido acabar de escribir el concierto. 299 00:19:21,069 --> 00:19:22,430 ¿Está Tope en su camerino? 300 00:19:23,009 --> 00:19:28,529 No, ya sabéis que Tope siempre espera el último minuto antes del concierto para vestirse de Tope guay. 301 00:19:28,829 --> 00:19:30,049 Ya no soporta el disfraz. 302 00:19:30,829 --> 00:19:33,769 Seguramente andará por ahí dando vueltas controlando las cosas. 303 00:19:34,029 --> 00:19:34,410 Adiós. 304 00:19:34,950 --> 00:19:36,569 Bien, en ese caso le esperaremos. 305 00:19:38,430 --> 00:19:40,509 Su corsé está en el tocador rápido. 306 00:19:50,250 --> 00:19:57,160 ¿Se puede saber qué hace usted aquí? 307 00:19:57,759 --> 00:20:00,180 Calma, Beethoven. Será mejor que no grites. 308 00:20:00,599 --> 00:20:04,680 No creo que voy a quedarme de brazos cruzados mientras usted boicotea el concierto. 309 00:20:05,839 --> 00:20:07,720 Hay que tomar posiciones rápido. 310 00:20:11,140 --> 00:20:13,220 ¡Oh, no! ¡Otra vez ese niño! 311 00:20:15,160 --> 00:20:19,480 ¡Sacad de inmediato a este niño de aquí! ¡No lo quiero en el concierto! ¡Que salga del estadio! 312 00:20:20,019 --> 00:20:22,420 Tengo que hablar con Topeguay. ¡Es urgente! 313 00:20:25,319 --> 00:20:27,400 ¡Vamos! ¡Márchate de aquí, gordito! 314 00:20:27,759 --> 00:20:32,299 Eh, oiga, déjeme que le explique, estaban haciendo algo en su camerino 315 00:20:32,299 --> 00:20:34,880 ¡Desaparece de mi vista, estúpido! 316 00:20:35,480 --> 00:20:37,619 Pero Topel me dijo que en el concierto... 317 00:20:37,619 --> 00:20:39,259 ¡Fuera! ¡No quiero verle! 318 00:20:39,400 --> 00:20:42,480 La caída del ídolo, la muerte del héroe, la marcha púnebre 319 00:20:42,480 --> 00:20:48,079 ¡Suéltame! ¡Suéltame! 320 00:20:48,740 --> 00:20:50,480 ¡Me trae de dinero, Topel! 321 00:20:50,700 --> 00:20:53,380 ¡Dijo que me lo devolvería el día del concierto! 322 00:20:53,559 --> 00:20:55,079 ¡Eh, mira lo que le están haciendo! 323 00:21:02,920 --> 00:21:03,480 ¡Bien! 324 00:21:04,119 --> 00:21:10,900 ¿Dónde se han marchado? 325 00:21:10,900 --> 00:21:12,059 ¡Por allí! 326 00:21:12,200 --> 00:21:22,150 De la música de hoy que esta noche tocará su última composición 327 00:21:22,150 --> 00:21:23,789 Con vosotros, Top... 328 00:21:23,789 --> 00:21:32,890 Pues no sé qué decir, vosotros ya me advertiste 329 00:21:32,890 --> 00:21:36,349 No te preocupes, Beethoven, ha sido una desilusión para todos 330 00:21:36,349 --> 00:21:38,190 Pero vamos a devolvérsela 331 00:21:38,190 --> 00:21:40,950 Vamos, Topeguay, empieza de una vez 332 00:21:40,950 --> 00:21:53,279 ¿Pero qué está tocando? 333 00:21:53,380 --> 00:21:54,660 Esta música me suena 334 00:21:54,660 --> 00:21:55,859 ¡Es una copia! 335 00:21:56,619 --> 00:21:58,640 ¡Eso no es tu música, Topeguay! 336 00:21:58,920 --> 00:22:00,579 ¡Es la tercera de Beethoven! 337 00:22:00,960 --> 00:22:03,079 ¡Es la tercera sinfonía de Beethoven! 338 00:22:03,079 --> 00:22:05,019 ¡Eso es la heroica! 339 00:22:08,019 --> 00:22:10,000 ¡Esta música es de Beethoven! 340 00:22:11,000 --> 00:22:12,880 ¿Cómo saben que es de ese chico? 341 00:22:13,180 --> 00:22:14,619 ¿Cómo lo habrán descubierto? 342 00:22:15,059 --> 00:22:15,779 ¡Estafador! 343 00:22:15,980 --> 00:22:17,259 ¿Cómo has compuesto eso? 344 00:22:17,859 --> 00:22:23,690 ¡Qué desastre! 345 00:22:24,829 --> 00:22:26,150 ¡Esperad, muchachos! 346 00:22:26,230 --> 00:22:26,910 ¡Esperad! 347 00:22:27,930 --> 00:22:29,410 Solo un minuto, por favor. 348 00:22:29,569 --> 00:22:30,930 Escuchadme, os lo ruego. 349 00:22:30,930 --> 00:22:33,130 Yo no he dicho que haya escrito esto. 350 00:22:33,269 --> 00:22:34,829 Lo ha escrito Ben Troven. 351 00:22:34,829 --> 00:22:38,789 y nuestro querido amigo Benjamín Troven está esta noche en el estadio. 352 00:22:41,190 --> 00:22:44,009 Benjamín, ¿estás ahí? Te ruego que subas al escenario. 353 00:22:47,049 --> 00:22:49,730 ¡Qué bestia! 354 00:22:51,190 --> 00:22:53,269 Traete a ese chico gordo de pelo desordenado. 355 00:22:54,049 --> 00:22:58,289 ¡Qué sillota! ¡Beethoven murió en 1827! ¡Hace más de un siglo! 356 00:22:58,430 --> 00:22:59,289 ¿Qué? ¿Tanto? 357 00:23:07,009 --> 00:23:09,970 Son las diez y cuatro. Ha llegado el momento. ¿No os lo perdáis? 358 00:23:09,970 --> 00:23:11,970 Me temo que hay un pequeño malentendido. 359 00:23:12,829 --> 00:23:32,480 No, no es un malentendido 360 00:23:32,480 --> 00:23:34,460 Os quiero dar las gracias, chicos 361 00:23:34,460 --> 00:23:37,559 Me habéis ayudado, a veces la admiración nos ciega 362 00:23:37,559 --> 00:23:43,039 Esto es lo que suele pasarles a los idiotas, Beethoven 363 00:23:43,039 --> 00:23:45,680 Si los pones en un pedestal pueden caer y romperse 364 00:23:45,680 --> 00:23:48,500 Pero hay una cosa buena en los idiotas, Mozart 365 00:23:48,500 --> 00:23:49,779 ¿Ah, sí? ¿Qué es? 366 00:23:50,039 --> 00:23:54,019 Pues que cuando se rompen, puedes tirarlos y comprarte otro. 367 00:23:54,579 --> 00:23:56,299 ¿Has escuchado el disco de Brinkley? 368 00:23:56,900 --> 00:23:59,859 Es fantástica y además de eso, es realmente hermosa. 369 00:24:13,500 --> 00:24:16,880 La tercera sinfonía de Beethoven se llama Heroica, 370 00:24:17,440 --> 00:24:19,720 porque se la dedicó a su héroe Napoleón. 371 00:24:20,200 --> 00:24:24,339 Aunque, tras enterarse de que se había coronado a sí mismo como emperador, 372 00:24:24,339 --> 00:24:26,720 tachó con rabia la dedicatoria.