1 00:00:00,000 --> 00:00:17,230 Bienvenidos al Antiguo Egipto, tierras de faraones, pirámides y misterios 2 00:00:17,230 --> 00:00:23,269 Saludos súbditos, hoy es un día especial para nuestro gran reino 3 00:00:23,269 --> 00:00:30,750 Mi señor, hemos realizado las ofrendas a veces para realizar buenas cosechas 4 00:00:30,750 --> 00:00:34,429 Excelente, nuestros dioses nos bendicen con su favor 5 00:00:34,429 --> 00:00:45,679 Ahora, aquí tienen los votos de nuestra tía Ceci, que alimenta a nuestro pueblo y fortalece a nuestro pueblo 6 00:00:45,679 --> 00:00:54,700 Su majestad, he traído especies exóticas de tierras lejanas para enriquecer nuestro comercio 7 00:00:54,700 --> 00:00:58,219 Que nuestras caravanas comerciales sigan prosperando 8 00:00:58,219 --> 00:01:02,240 Su esfuerzo es valioso para la prosperidad de nuestro gran reino 9 00:01:02,240 --> 00:01:06,480 Comerciante, que los lazos comerciales nos unas a otras tierras 10 00:01:08,980 --> 00:01:16,480 Pero antes, he venido a mostrarle los avances en la construcción de las nuevas pirámides 11 00:01:16,480 --> 00:01:20,680 Nuestros obreros trabajan sin descansar en lugar de lo grandioso 12 00:01:20,680 --> 00:01:26,400 Que las pirámides se erijan como monumentos eternos de la grandeza de Egipto 13 00:01:26,400 --> 00:01:30,200 Que la sabiduría de nuestros escribas guíe nuestras decisiones 14 00:01:30,200 --> 00:01:43,340 Señor, aquí están los documentos sobre los registros de impuestos y comercio 15 00:01:43,340 --> 00:01:48,519 Nuestros escribas trabajan diligentemente para mantener el orden de nuestro reino. 16 00:01:50,500 --> 00:01:57,640 Vuestra labor es fundamental para el buen gobierno de Egipto, que la sabiduría de nuestros escribas guíe nuestras decisiones. 17 00:01:59,659 --> 00:02:13,319 Así es como se vivía en el antiguo Egipto, una sociedad organizada y próspera donde cada persona desempeñaba su papel para el bien común. 18 00:02:13,340 --> 00:02:16,699 una civilización fascinante y de cultura y de historia.