1 00:00:04,019 --> 00:00:22,809 Houston, nos disponemos a subir a la plataforma de despegue 2 00:00:22,809 --> 00:00:25,789 En breve estamos dentro de la nave preparados 3 00:00:25,789 --> 00:00:29,489 ¿Os dais cuenta que seremos los primeros en utilizar un cohete? 4 00:00:29,789 --> 00:00:33,590 Bueno, los primeros humanos, ninguno viajó en la pelota Laika 5 00:00:33,590 --> 00:00:36,409 Era rusa y se llamaba Laika 6 00:00:36,409 --> 00:00:38,289 ¿Pensáis que volveremos? 7 00:00:38,509 --> 00:00:40,409 O estaremos perdidos por el espacio 8 00:00:40,409 --> 00:00:43,009 It's better not to die and get ready 9 00:00:43,009 --> 00:00:48,009 Esta misión es muy importante porque la humanidad está acabando con nuestro planeta 10 00:00:48,009 --> 00:00:53,009 y necesitamos buscar otro para que en un futuro no desaparezca la especie humana. 11 00:00:54,329 --> 00:00:59,049 Es cierto, la humanidad no es consciente del daño que está haciendo al planeta. 12 00:00:59,630 --> 00:01:00,929 Houston, estamos listos. 13 00:01:01,350 --> 00:01:04,010 Ok chicos, vamos a filmar. 14 00:01:05,010 --> 00:01:18,219 10, 9, 8, 7, 6... 15 00:01:18,219 --> 00:01:24,340 ¡Despegato! ¡Deseamos veros muy pronto! 16 00:01:25,959 --> 00:01:31,180 Los sueños cambiaron el destino de los hombres y de las naciones. 17 00:01:55,859 --> 00:01:58,099 No llegas, te cumplirás al cantar 18 00:01:58,099 --> 00:02:01,060 Si, si, oh, oh, oh 19 00:02:01,060 --> 00:02:05,040 Seguiremos, oh, oh, oh 20 00:02:05,040 --> 00:02:08,539 Si vives en un país en el que yo vivo en el barco 21 00:02:08,539 --> 00:02:12,180 Si vives en un dormido sin el voz sonado 22 00:02:12,180 --> 00:02:16,599 Entre unos y otros, ahí estás tú 23 00:02:16,599 --> 00:02:21,319 Somos los mismos, somos distintos 24 00:02:21,319 --> 00:02:24,400 Los perros nos llaman multitud 25 00:02:24,400 --> 00:02:31,819 Perdón que no me levante cuando diga del frente y al paso 26 00:02:31,819 --> 00:02:38,680 No somos tropas, no somos soldados, mejor flotas son las flotando 27 00:02:38,680 --> 00:02:49,639 Y si, oh, seguiré, oh, si te he perdido yo vivo buscando 28 00:02:49,639 --> 00:02:52,960 Si viven, no llegas, te cumplirás al cantar 29 00:02:52,960 --> 00:02:57,900 Si, si, oh, oh, oh, seguiremos 30 00:02:57,900 --> 00:03:03,379 Si viven, caí, se lloró en el barco 31 00:03:03,379 --> 00:03:07,039 Si viven, dormidos, mejor soñando 32 00:03:07,039 --> 00:03:11,780 Perdónen que no me aclare, en medio de este mar 33 00:03:11,780 --> 00:03:16,300 Acá tendría algo, nos hicieron agua transparente 34 00:03:16,300 --> 00:03:19,900 No me sustien más, yo ya me he marchado 35 00:03:19,900 --> 00:03:26,860 Y es que hay una gran diferencia entre pensar y soñar 36 00:03:26,860 --> 00:03:33,960 Yo soy de los segundos, cada segundo vuelvo a empezar 37 00:03:33,960 --> 00:03:42,900 Y si no seguiré, si te he perdido 38 00:03:42,900 --> 00:04:01,780 Yo vivo buscando, si viven, no llegas, no cumplirás, alcanzamos, sí, sí, oh, oh, oh, seguiremos, oh, oh, oh, oh, si viven, caí, sé, yo vivo en el barco, si viven dormidos, mejor soñado. 39 00:04:01,780 --> 00:04:09,539 Hoy sabemos que lo importante es soñar, y real, no estoy consciente, el filtro de censura en el pensamiento. 40 00:04:10,259 --> 00:04:13,159 Creemos que al soñar perdemos un precio de luz. 41 00:04:13,159 --> 00:04:29,060 Y si, oh, seguiremos, oh, sin el perdido yo vivo buscando, si dicen no llegas, no cumplirás, alcanzamos. 42 00:04:29,060 --> 00:04:33,939 Si, si, oh, seguiremos 43 00:04:33,939 --> 00:04:39,439 Si viven en cárcel, yo me levanto 44 00:04:39,439 --> 00:04:42,879 Si viven dormidos, mejor soñando 45 00:04:42,879 --> 00:04:46,240 Si viven en cárcel, yo me levanto 46 00:04:46,240 --> 00:04:49,819 Si viven dormidos, mejor soñando 47 00:04:49,819 --> 00:05:08,639 Bueno, ya hemos pasado el avión 48 00:05:08,639 --> 00:05:10,639 Everything seems very quiet. 49 00:05:11,079 --> 00:05:12,519 ¡Mirad! ¿Qué es aquello? 50 00:05:12,819 --> 00:05:14,019 ¡Nos va a absorber! 51 00:05:14,579 --> 00:05:17,519 ¡Parece un agujero negro! ¡No vemos nada! 52 00:05:40,519 --> 00:05:41,220 ¡Fue a mí! 53 00:05:41,759 --> 00:05:43,160 ¡Qué sitio más extraño! 54 00:05:43,360 --> 00:05:47,560 Porque irán vestidos así, estarán en una fiesta de disfraces. 55 00:05:47,720 --> 00:05:49,899 ¡Y mirad! ¡Están comiendo carne cruda! 56 00:05:50,519 --> 00:05:52,759 ¡Uy! Todo esto es muy extraño. 57 00:05:53,120 --> 00:05:54,379 ¡Hallamos y preguntemos! 58 00:05:54,759 --> 00:05:56,800 Chicos, creo que estamos en otra época. 59 00:05:57,079 --> 00:05:59,339 Concretamente, hemos aparecido en la prehistoria. 60 00:05:59,339 --> 00:06:03,920 Hola amigos, ¿sabéis que comiendo carne cruda podéis enfermar? 61 00:06:04,220 --> 00:06:07,199 Los animales transmiten muchas enfermedades 62 00:06:07,199 --> 00:06:11,779 ¿No tenéis calor? 63 00:06:12,259 --> 00:06:14,879 Pues ahora que lo dices, la verdad es que sí 64 00:06:14,879 --> 00:06:18,860 Nosotros tenemos el futuro, hemos aparecido aquí sin saber por qué 65 00:06:18,860 --> 00:06:24,680 Pero viendo vuestra forma de alimentarnos y cocinar, creo que necesitan nuestra ayuda 66 00:06:24,680 --> 00:06:27,060 ¿Y de otra forma podemos cocinar? 67 00:06:27,060 --> 00:06:31,759 Si cogéis dos piedras y las soltáis, saldrá el chispa que prenderá una llama. 68 00:06:32,160 --> 00:06:36,000 Este será un gran invento para vosotros, el fuego, y con él podréis cocinar. 69 00:06:42,879 --> 00:06:45,540 ¡Es verdad! ¡Funciona! ¡Pondréis mucha carne encima! 70 00:06:45,959 --> 00:06:47,779 ¿Queréis cenar con nosotros? 71 00:06:48,300 --> 00:06:51,600 Llegaréis bien sin comer, como venís desde tan lejos. 72 00:06:51,860 --> 00:06:54,899 Tenéis razón, que se cocine y lleva su tiempo genial. 73 00:06:55,259 --> 00:07:00,100 Mientras, nos gustaría agradeceros este gran invento con uno de nuestros bailes. 74 00:07:00,100 --> 00:07:04,399 Como no hay mucho que hacer por aquí, la música y nuestros bailes nos entretienen. 75 00:07:47,509 --> 00:07:54,810 I have cried silent tears full of pride 76 00:07:54,810 --> 00:08:02,649 In a world made of steel, made of stone 77 00:08:02,649 --> 00:09:11,549 ¡Hasta pronto! 78 00:09:11,549 --> 00:09:11,669 ¡Hasta pronto! 79 00:09:11,669 --> 00:09:25,580 A ver si desde ahí podremos volver a nuestra época 80 00:09:25,580 --> 00:09:27,820 Sí, yo también quiero aprender mejor 81 00:09:27,820 --> 00:10:02,990 Y ahora, ¿dónde estamos? 82 00:10:02,990 --> 00:10:07,950 Parece que estamos en un estadio, pero mucho más antiguo, ¿no? 83 00:10:08,389 --> 00:10:12,029 Le recuerda a los Juegos Olímpicos. Vayamos a preguntar. 84 00:10:12,429 --> 00:10:14,710 Perdona, somos astronautas. 85 00:10:15,210 --> 00:10:17,490 ¿Cómo? No entendemos. 86 00:10:18,090 --> 00:10:23,370 Venimos del futuro. Eso es imposible. Solo los dioses pueden viajar en el tiempo. 87 00:10:24,110 --> 00:10:25,389 ¿Acaso soy dioses? 88 00:10:25,950 --> 00:10:29,750 No, somos astronautas que viajamos por el espacio. 89 00:10:30,070 --> 00:10:31,909 ¿Y qué hacéis aquí? 90 00:10:31,909 --> 00:10:37,730 Pues viajábamos a otro planeta para que en un futuro la especie humana sobreviva. 91 00:10:38,090 --> 00:10:41,929 Pero hemos aparecido aquí. No sabemos muy bien por qué. 92 00:10:42,370 --> 00:10:45,769 Seguro que los dioses os han enviado por alguna razón. 93 00:10:46,009 --> 00:10:49,470 Ya decía yo que los astros están demasiado juntos. 94 00:10:49,750 --> 00:10:53,690 Nosotros conocemos y seguimos practicando estos deportes. 95 00:10:53,889 --> 00:10:54,490 ¿Ah, sí? 96 00:10:55,169 --> 00:11:00,610 De donde venimos se celebran cada cuatro años y los llamamos los Juegos Olímpicos. 97 00:11:00,610 --> 00:11:04,570 Los mejores deportistas de cada país participan en ellos. 98 00:11:04,750 --> 00:11:12,090 Pues, sería buena idea que deportistas y mentes de otros lugares del mundo nos visitaran y a la vez competieran con nosotros. 99 00:11:12,549 --> 00:11:17,950 Sería una gran ofrenda para los dioses. Estamos seguros. 100 00:11:18,389 --> 00:11:21,330 Podríamos participar, ya que estamos aquí. 101 00:11:21,730 --> 00:11:24,230 Por supuesto, niños, a los diferentes juegos. 102 00:11:34,159 --> 00:11:36,159 ¡Gracias! 103 00:12:04,159 --> 00:12:11,799 Y seguiremos luchando hasta el final 104 00:12:11,799 --> 00:12:17,799 ¡Nosotros somos los campeones! 105 00:12:18,039 --> 00:12:21,620 ¡Nosotros somos los campeones! 106 00:12:21,620 --> 00:12:29,700 ¡Nosotros somos los campeones! 107 00:12:29,700 --> 00:12:31,700 ¡Adiós! 108 00:13:00,279 --> 00:13:03,539 Ahora nos tenemos que marchar. Gracias por todo. 109 00:13:04,679 --> 00:13:12,580 ¡Tres, dos, uno, entera! 110 00:13:35,820 --> 00:13:52,139 Me parece que todavía no estamos en casa. 111 00:13:52,700 --> 00:13:54,820 Esta música no es de nuestra época. 112 00:13:55,159 --> 00:13:56,480 Vayamos a preguntar. 113 00:13:56,480 --> 00:14:02,960 ¿Quién sois? ¿Cómo os has presentado ante nosotros con estas vestimentas? ¡Soldados, apresadlos! 114 00:14:03,240 --> 00:14:05,379 No, no, no, venimos en son de paz 115 00:14:05,379 --> 00:14:08,960 ¡Ah! Y por eso venís vestidos de blanco 116 00:14:08,960 --> 00:14:10,940 ¡Ja, ja! ¡Que somos astronautas! 117 00:14:11,000 --> 00:14:13,759 Más que astronautas, para seis bufones 118 00:14:13,759 --> 00:14:14,960 ¡Explicado! 119 00:14:15,100 --> 00:14:16,820 Es una rara historia 120 00:14:16,820 --> 00:14:20,039 Venimos del futuro, pero nos perdimos 121 00:14:20,039 --> 00:14:23,259 Y estamos intentando regresar a nuestra época 122 00:14:23,679 --> 00:14:26,840 Pensamos que hemos llegado hasta aquí para enseñaros algo, ¿no? 123 00:14:27,460 --> 00:14:29,620 ¿Vosotros? ¿Por qué no bailáis? 124 00:14:30,019 --> 00:14:34,299 Buenas tardes. Mi nombre es Butalmero y no podemos perder el tiempo con bailes. 125 00:14:34,960 --> 00:14:39,100 Estamos muy ocupados escribiendo los cánticos religiosos. 126 00:14:39,700 --> 00:14:42,259 Tenemos que hacer dos copias más. 127 00:14:42,700 --> 00:14:45,759 Pero, ¿todavía no se ha inventado la imprenta? 128 00:14:46,299 --> 00:14:47,580 ¿Qué es eso? 129 00:14:48,019 --> 00:14:52,720 Es una máquina que os ayudará a copiar textos de forma más rápida y cómoda. 130 00:14:52,720 --> 00:15:03,360 Por cierto, tú serás el inventor. Al venir del futuro, nosotros ya la conocemos. Será uno de los grandes inventos de la época. Y todo gracias a ti. 131 00:15:03,500 --> 00:15:04,820 Genial, me pondré a ello. 132 00:15:05,580 --> 00:15:11,379 Al llegar esta vez bailando música de nuestra época, ¿podríais enseñarnos algunos pasos? 133 00:15:11,600 --> 00:15:13,519 Por supuesto, música, por favor. 134 00:15:18,009 --> 00:16:02,240 ¡Qué divertido! 135 00:16:02,240 --> 00:16:07,240 A nosotros también nos gusta y en cada acontecimiento intentamos bailarnos. 136 00:16:08,080 --> 00:16:13,259 Nos tenemos que marchar. Un placer, amigos, pero tenemos que continuar con nuestro viaje. 137 00:16:13,720 --> 00:16:14,620 ¡Buena suerte! 138 00:16:54,240 --> 00:16:56,759 ¿Creéis que ya hemos llegado a casa? 139 00:16:56,759 --> 00:16:59,679 Pues por el paisaje no parece de esa época. 140 00:17:00,580 --> 00:17:03,600 Mirad, aquí hay algunas personas. Vayamos a preguntar. 141 00:17:03,799 --> 00:17:04,920 ¡Hola, malditos! 142 00:17:05,440 --> 00:17:07,920 ¡No, no, no! ¡No os acerquéis! ¡Es muy peligroso! 143 00:17:08,339 --> 00:17:08,839 ¿Qué pasa? 144 00:17:09,160 --> 00:17:10,819 Nuestros hijos están enfermos. 145 00:17:11,000 --> 00:17:14,940 No sabemos qué les pasa y por qué tienen esas heridas en todo el cuerpo. 146 00:17:15,140 --> 00:17:17,059 Hay mucha gente que ya ha fallecido. 147 00:17:17,160 --> 00:17:19,220 La gente enferma sin parar. 148 00:17:19,500 --> 00:17:23,079 Podemos ayudaros. Esta enfermedad se llama viruela. 149 00:17:23,079 --> 00:17:26,960 Y curiosamente, en nuestra nave tenemos el remedio. 150 00:17:27,119 --> 00:17:30,039 Se llama vacuna y se inventó en vuestro tiempo. 151 00:17:30,640 --> 00:17:33,259 En vez de un científico, dará con la clave. 152 00:17:33,559 --> 00:17:37,539 Buscará a Edward Jenner y decirle que continúe investigando, 153 00:17:37,920 --> 00:17:42,720 ya que en la búsqueda que ha empezado, está la clave para curar muchas enfermedades. 154 00:17:49,880 --> 00:17:53,579 Muchísimas gracias, nos encontramos mucho mejor. 155 00:17:53,579 --> 00:18:03,660 Nos tenemos que marchar, pero para que os animéis, nos gustaría que bailaras con nosotros una de las canciones más exitosas de nuestro tiempo. 156 00:18:04,099 --> 00:18:07,059 Os va a animar muchísimo. ¿Os apetece? 157 00:18:07,519 --> 00:18:11,720 Sí, claro. Necesitamos un poco de alegría. ¡Bailemos! 158 00:18:40,339 --> 00:18:42,339 ¡Gracias! 159 00:19:55,690 --> 00:20:01,349 ¿Os habéis dado cuenta que hemos ido pasando por las diferentes épocas de manera correlativa? 160 00:20:01,730 --> 00:20:03,650 Es verdad, no había caldo. 161 00:20:03,930 --> 00:20:04,730 Ni yo. 162 00:20:05,549 --> 00:20:07,910 Pues genial, volvamos. 163 00:20:08,529 --> 00:20:10,069 ¡Agarramos fuerte! 164 00:20:34,039 --> 00:20:39,240 Chicos, dejados de siestetitas y montaros de una vez en la nave. 165 00:20:39,839 --> 00:20:41,640 Despegamos en una hora. 166 00:20:41,640 --> 00:20:44,980 ¿Cómo que despegamos? Ya salimos hace mucho. 167 00:20:45,680 --> 00:20:50,019 Anda, dejaros de tonterías y prepararos de una vez. 168 00:20:50,400 --> 00:20:52,839 Entonces, ¿estábamos soñando? 169 00:20:53,380 --> 00:20:54,660 ¡Qué fuerte! 170 00:20:55,500 --> 00:20:57,279 ¿Habéis soñado lo mismo que yo? 171 00:20:58,039 --> 00:21:03,799 ¿Te refieres al agujero negro y el paso por todas las etapas de la historia? 172 00:21:04,380 --> 00:21:05,480 Sí, eso. 173 00:21:05,980 --> 00:21:06,420 ¡Sí! 174 00:21:06,420 --> 00:21:12,200 Pues sabéis qué, no creo que para nada debemos buscar otro planeta. 175 00:21:12,619 --> 00:21:17,539 Desde la prehistoria hasta nuestros días, la humanidad ha sobrevivido de manera natural 176 00:21:17,539 --> 00:21:20,160 y creo que debe seguir así. ¿Lo creéis?