1 00:00:06,509 --> 00:02:00,939 La muerte de Mufasa es una terrible tragedia, pero perder así, quien apenas había comenzado a vivir, es una profunda pérdida personal para mí. 2 00:02:01,659 --> 00:02:04,500 Así que, con gran pesar, asumo el trono. 3 00:02:05,120 --> 00:02:12,879 Sobre las cenizas de esta tragedia nos saltaremos para crear el principio de una nueva era, un grandioso y glorioso futuro. 4 00:02:37,120 --> 00:04:02,900 ¡Venga, no! ¡Que solo es un león chiquitín! ¡Mírale! ¡Esta mona está solito! ¡Nos quedamos con él! 5 00:04:06,349 --> 00:04:15,780 ¡Los leones comen a todos! ¡Tan chiquitín! ¡Pues ya la mandamos! ¡Ya se ponga de nuestra parte! 6 00:04:15,780 --> 00:04:27,100 ¡Ja! ¡Es la mayor estupidez que he oído en mí! ¡Ya lo tengo! ¡Y si se pusiera de nuestra parte! ¡Por favor! ¡Tenemos un león por nosotros! ¡No es tan mala idea! 7 00:04:27,100 --> 00:05:02,389 Es que con pies nos quedamos de gorditos. 8 00:05:02,790 --> 00:05:22,689 ¿Qué has hecho? 9 00:05:23,069 --> 00:05:25,410 Algo terrible, pero no quiero hablar de él. 10 00:05:25,569 --> 00:05:27,269 Y nosotros no queremos oírlo. 11 00:05:27,329 --> 00:05:29,870 Venga, Timón, ¿podemos ayudarte en algo? 12 00:05:30,209 --> 00:05:37,860 No, no tenemos que... 13 00:05:37,860 --> 00:05:38,879 Atrasado en el pasado. 14 00:05:41,660 --> 00:05:42,560 Descansó él. 15 00:05:42,819 --> 00:05:44,439 Se te ha sobrecalentado el cerebro. 16 00:05:44,959 --> 00:05:49,819 Yo, en momentos como este, siempre digo, hay que dejar el pasado atrás. 17 00:05:50,240 --> 00:05:53,759 A veces ocurren cosas malas y no podemos evitar la realidad. 18 00:05:54,079 --> 00:05:54,560 ¿Verdad? 19 00:05:54,740 --> 00:05:55,100 ¡Falso! 20 00:05:55,779 --> 00:06:02,079 ¿No me enseñaron? 21 00:06:02,079 --> 00:07:08,189 Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí. 22 00:07:08,209 --> 00:08:14,160 ¡Bien! ¡Bien! ¡Bien! ¡Bien! 23 00:08:14,180 --> 00:08:15,519 ¡Es una cebra entera! 24 00:08:15,860 --> 00:08:17,220 ¡Se nos han acabado las cebras! 25 00:08:17,459 --> 00:08:18,240 ¿Hay anculopes? 26 00:08:18,579 --> 00:08:18,899 ¡No! 27 00:08:19,319 --> 00:08:19,839 ¿Y rinos? 28 00:08:20,319 --> 00:08:20,800 ¡No! 29 00:08:21,199 --> 00:08:24,259 Verás, chico, si vas a vivir con nosotros, tendrás que comer. 30 00:08:27,939 --> 00:08:29,660 Mira, ¿este parece un buen lugar? 31 00:08:33,490 --> 00:08:34,649 ¿Qué es eso? 32 00:08:35,330 --> 00:08:37,049 ¿Gusanos? ¿A ti qué te parecen? 33 00:08:40,029 --> 00:08:41,309 ¡Sabia gallina! 34 00:08:51,620 --> 00:08:53,039 ¡Pero sabroso! 35 00:08:53,039 --> 00:08:53,639 ¡Gusanos! 36 00:09:00,720 --> 00:09:01,659 ¡Ya te lo digo yo! 37 00:09:01,899 --> 00:09:03,240 ¡Esta es la buena vida! 38 00:09:03,240 --> 00:09:09,440 Sin reglas, ni responsabilidades. Y lo mejor de todo, sin angustias. ¡Sírvete! 39 00:09:14,139 --> 00:09:16,419 ¡Está bien! ¡Está bien! 40 00:09:21,509 --> 00:09:24,389 ¿Disposo? 41 00:09:24,669 --> 00:09:28,159 ¿Esto qué es? 42 00:10:15,539 --> 00:10:16,960 ¡Ah, vaya! 43 00:10:17,539 --> 00:10:19,220 ¡Eso ha estado bien, Simba! 44 00:10:19,419 --> 00:10:23,460 ¡Gracias! ¡Vaya! ¡Estoy llenísimo! 45 00:10:23,460 --> 00:10:27,360 ¡Yo también! ¡He comido como un cerdo! 46 00:10:28,840 --> 00:10:30,179 ¡Eres un cerdo! 47 00:10:30,639 --> 00:10:42,049 ¡Ah! ¡Lo sé! 48 00:10:42,490 --> 00:10:43,269 ¿Y qué son? 49 00:10:43,549 --> 00:10:46,750 Son luciérnagas que han volado y se han quedado de balas. 50 00:10:48,090 --> 00:10:49,590 ¡Y el cerdo de arriba! 51 00:10:49,970 --> 00:10:57,129 ¡Ah, vaya! Yo siempre creía que eran volar de balas quemándose a miles y miles de kilómetros de aquí. 52 00:11:03,309 --> 00:11:03,850 ¿Sí? 53 00:11:04,289 --> 00:11:05,029 ¡No lo sé! 54 00:11:05,029 --> 00:11:07,450 ¡Oh, no seas así! 55 00:11:07,450 --> 00:11:09,450 ¿Y si no lo fue? 56 00:11:11,450 --> 00:11:16,450 Alguien me dijo una vez que los grandes reyes del pasado están arriba, observándonos. 57 00:11:16,450 --> 00:11:18,450 ¿En serio? 58 00:11:19,450 --> 00:11:24,450 O sea que miles de momias vivientes se les están viendo desde allí arriba. 59 00:11:24,450 --> 00:11:27,450 ¿Quién te dijo esa elegante tontería? 60 00:11:27,450 --> 00:11:31,909 ¿Acaso es algo malo? 61 00:12:39,820 --> 00:14:06,000 No te oigo viejo 62 00:14:06,000 --> 00:14:29,269 ¿Quién eres? 63 00:14:29,269 --> 00:14:31,029 Soy yo, Simba 64 00:14:31,029 --> 00:14:32,909 ¿Simba? ¿Pero cómo? 65 00:14:33,190 --> 00:14:41,129 ¿Pero no estás aquí? ¿Cómo que te hago? 66 00:14:41,370 --> 00:14:42,610 ¿Y tú? ¿Qué haces aquí? 67 00:14:42,809 --> 00:14:54,470 ¿Y ella? ¿Quiere ponerse a Pumba? ¿Le ha vuelto a entrar a algún lado? 68 00:15:00,139 --> 00:15:01,019 ¿Ella es Nara? 69 00:15:04,120 --> 00:15:04,559 ¿Ah? 70 00:15:05,220 --> 00:15:05,559 Sí. 71 00:15:06,299 --> 00:15:06,899 ¿Eh, Pumba? 72 00:15:16,850 --> 00:15:19,750 ¿Te has dado todo el sentido de que ya has estado vivo todo este tiempo? 73 00:15:20,070 --> 00:15:21,750 ¡Mi madre! ¡Que me la de ella! 74 00:15:21,929 --> 00:15:27,529 ¿Sí? 75 00:15:27,889 --> 00:15:29,990 Sí. Es que no os contó lo de las cantidas. 76 00:15:30,309 --> 00:15:31,870 ¿Y qué más os contó? 77 00:15:32,070 --> 00:15:32,870 Eso que importa. 78 00:15:33,190 --> 00:15:36,019 ¿Está... 79 00:15:36,019 --> 00:15:36,460 ¿Rey? 80 00:15:37,399 --> 00:15:39,899 Sí, claro. Creo que se te cruzaron los glotes. 81 00:15:40,480 --> 00:15:40,919 ¿Rey? 82 00:15:41,279 --> 00:15:41,960 ¡Oh, más o menos! 83 00:15:42,500 --> 00:15:42,899 ¡Déjame! 84 00:15:42,899 --> 00:15:45,799 No, no le crees eso. No es el rey. ¿Lo eres? 85 00:15:46,000 --> 00:15:46,259 ¡No! 86 00:15:46,940 --> 00:15:54,970 O sea, que eres el rey y no nos lo has dicho. 87 00:15:55,129 --> 00:15:56,710 ¡No! ¡Soy el mismo de siempre! 88 00:15:57,049 --> 00:15:57,929 ¡Pero con poder! 89 00:15:58,669 --> 00:16:00,649 Chicos, nos podríais dejar a solas un momento. 90 00:16:01,169 --> 00:16:03,929 Lo que tengas que decir, dilo delante de todos. 91 00:16:04,149 --> 00:16:05,289 Será mejor que os vayáis. 92 00:16:05,710 --> 00:16:06,450 No sé, ya. 93 00:16:07,169 --> 00:16:08,549 ¿Y tú qué crees, el mismo? 94 00:16:08,549 --> 00:16:08,690 ¡No! 95 00:16:08,690 --> 00:16:23,399 En serio, Puma, apesta 96 00:16:23,399 --> 00:16:25,279 Ah, lo siento 97 00:16:25,279 --> 00:16:27,299 No, ellos 98 00:16:27,299 --> 00:16:30,799 Él, ella, a solas 99 00:16:30,799 --> 00:16:32,100 ¿Qué tiene de malo? 100 00:16:32,259 --> 00:16:33,580 ¿No te has dado cuenta? 101 00:16:33,840 --> 00:16:34,120 ¿Qué? 102 00:16:34,559 --> 00:16:36,480 Me huelo lo peor 103 00:16:36,480 --> 00:16:36,899 ¿Cómo? 104 00:16:37,259 --> 00:16:40,279 Porque ese par se va a enamorar 105 00:16:40,279 --> 00:16:42,639 Volvemos a ser dos 106 00:16:42,639 --> 00:16:57,639 La brisa de la noche, la luna y su color, el clásico romance lleno de desastres por amor. 107 00:16:57,639 --> 00:17:17,019 ¡Vamos! 108 00:18:42,559 --> 00:19:50,670 ¡Suscríbete al canal!