1 00:00:04,839 --> 00:00:12,640 Hoy, 23 de abril, día del libro, los alumnos del segundo bachillerato vamos a compartir un trocito de nosotros a través de nuestro libro favorito. 2 00:00:13,039 --> 00:00:30,339 Landon rió. No, Da Vinci no sabía meter la pata. Lo cierto es que se trata de un pequeño truco de pintor. 3 00:00:30,780 --> 00:00:36,560 Al pintar el paisaje de la izquierda más bajo, logró que la Mona Lisa pareciera mucho mayor desde el lado izquierdo que desde el lado derecho. 4 00:00:37,179 --> 00:00:43,380 Una bromita privada de Leonardo. Históricamente, a la noción de lo masculino y lo femenino siempre se le ha asignado un lado concreto. 5 00:00:43,380 --> 00:00:53,719 El izquierdo es femenino y el derecho masculino. Como Da Vinci era un gran defensor de los principios de la mujer, hizo que la Mona Lisa pareciera más majestuosa vista desde la izquierda que desde la derecha. 6 00:00:59,369 --> 00:01:09,290 Miércoles 5 de abril de 1944. No quiero haber vivido para nada, como la mayoría de las personas. Quiero ser de utilidad y alegría para los que viven a mi alrededor, aún sin conocerme. 7 00:01:09,290 --> 00:01:11,769 Quiero seguir viviendo, aún después de muerta 8 00:01:11,769 --> 00:01:16,689 Y por eso le agradezco tanto a Dios que me haya dado desde que nací la oportunidad de instruirme y de escribir 9 00:01:16,689 --> 00:01:19,290 O sea, de expresar todo lo que llevo dentro de mí 10 00:01:19,290 --> 00:01:24,090 Cuando escribo, se me pasa todo, mis penas desaparecen, mi valentía revive 11 00:01:24,090 --> 00:01:26,390 Pero entonces surge la gran pregunta 12 00:01:26,390 --> 00:01:28,329 ¿Podré escribir algo grande algún día? 13 00:01:28,709 --> 00:01:30,689 ¿Llegaré algún día a ser periodista y escritora? 14 00:01:31,349 --> 00:01:32,069 Espero que sí 15 00:01:32,069 --> 00:01:36,640 Si de verdad les interesa lo que voy a contarles 16 00:01:36,640 --> 00:01:38,640 Lo primero que querrán saber es de dónde nací 17 00:01:38,640 --> 00:01:40,379 Cómo fue todo ese rollo en mi infancia 18 00:01:40,379 --> 00:01:45,099 que hacían mis padres antes de tenerme a mí, y demás puñetas estilo David Copperfield, 19 00:01:45,620 --> 00:01:47,500 pero no tengo ganas de contarles nada de eso. 20 00:01:47,859 --> 00:01:51,579 Primero porque es una lata, y segundo porque a mis padres les daría un ataque 21 00:01:51,579 --> 00:01:53,879 si no me pusiera aquí a hablarles de su vida privada. 22 00:01:54,500 --> 00:01:56,799 Para esas cosas son muy especiales, sobre todo mi padre. 23 00:01:57,579 --> 00:02:00,819 Son buena gente, no digo que no, pero a quisquillosos no hay quien les gane. 24 00:02:01,260 --> 00:02:05,280 Además, no crean que voy a contarles mi autobiografía con pelos y señales, 25 00:02:05,819 --> 00:02:09,319 solo voy a hablarles de una cosa de locos que me pasó durante las navidades pasadas, 26 00:02:09,319 --> 00:02:13,659 antes de que me quedara tan débil que tuvieran que mandarme aquí a reponerme un poco. 27 00:02:14,979 --> 00:02:22,210 ¿Qué es esto? O viento, o nubes, o tormenta. 28 00:02:23,430 --> 00:02:28,270 En el instante que me acerco a ella, os veo, bosques, valles y montañas, 29 00:02:28,889 --> 00:02:30,770 arrojarme a traición vuestra ira al rostro. 30 00:02:31,870 --> 00:02:33,409 Mi corazón se enciende más ahora, 31 00:02:34,530 --> 00:02:38,330 y he de atemorizar al navegante que va a buscar por mares sus tesoros. 32 00:02:39,030 --> 00:02:40,590 No podréis abatir así mi ánimo. 33 00:02:40,590 --> 00:02:46,430 Cuando aigo la tormenta, el son del viento, de su maldad de mi interior me río 34 00:02:46,430 --> 00:02:48,629 ¿Creen que llegarán así a vencerme? 35 00:02:49,770 --> 00:02:54,870 Aunque hagan lo peor, aires y cielo, yo declaro que quiero, que deseo, morir 36 00:02:54,870 --> 00:02:57,090 Si he de morir, como Leandro 37 00:02:57,090 --> 00:03:04,169 Yo, señor, no soy malo, aunque no me faltarían motivos para serlo 38 00:03:04,169 --> 00:03:07,030 Los mismos cueros tenemos todos los mortales al nacer 39 00:03:07,030 --> 00:03:12,189 Y sin embargo, cuando vamos creciendo, el destino se complace en variarnos como si fuésemos de cera 40 00:03:12,189 --> 00:03:15,330 y en destinarlos por sendas diferentes al mismo fin. 41 00:03:15,849 --> 00:03:16,370 La muerte. 42 00:03:16,849 --> 00:03:19,789 Hay hombres a quienes se les ordena marchar por el camino de las flores 43 00:03:19,789 --> 00:03:23,990 y hombres a quienes se les manda tirar por el camino de los cardos y de las chumberas. 44 00:03:24,610 --> 00:03:29,590 Aquellos gozan de un mirar sereno y el aroma de su felicidad sonríen con la cara del inocente. 45 00:03:30,169 --> 00:03:35,650 Estos otros sufren del sol violento de la llanura y arrugan el ceño como las alimañas por defenderse. 46 00:03:35,650 --> 00:03:39,389 Hay mucha diferencia entre adornarse las carnes con arrebol y colonia 47 00:03:39,389 --> 00:03:42,430 y hacerlo con tatuajes que después nadie ha de borrar ya. 48 00:03:44,650 --> 00:03:48,530 Anduvieron otros cien pasos, y entonces vieron que eran seis mazos de un batán, 49 00:03:48,969 --> 00:03:52,169 los que, con sus alternativos golpes, aquel estruendo formaban. 50 00:03:52,870 --> 00:03:57,610 Don Quijote enmudeció e inclinó la cabeza sobre el pecho, con muestras de estar muy avergonzado. 51 00:03:58,289 --> 00:04:02,629 Sancho, en cambio, tenía los carrillos hinchados, con ganas de reventar de risa. 52 00:04:03,090 --> 00:04:06,009 Cuando Don Quijote lo vio, se le contagiaron las ganas de reír, 53 00:04:06,009 --> 00:04:10,110 Con lo que Sancho pudo soltar con gran ímpetu la risa que le llenaba la boca 54 00:04:10,110 --> 00:04:13,909 Cuatro veces paró de reír y cuatro veces le volvió la risa 55 00:04:13,909 --> 00:04:16,829 Y en medio repetía burlón aquellas palabras de su amo 56 00:04:16,829 --> 00:04:21,790 Has de saber, oh Sancho amigo, que yo soy aquel para quien están guardados los peligros 57 00:04:21,790 --> 00:04:24,329 Las hazañas grandes, los valerosos fechos 58 00:04:24,329 --> 00:04:32,300 Querida Kitty, cuando una va cambiando solo lo nota cuando ya está cambiada 59 00:04:32,300 --> 00:04:36,139 Yo he cambiado, y mucho, completa y totalmente 60 00:04:36,899 --> 00:04:42,420 Mis opiniones, mis pareceres, mi visión crítica, mi aspecto, mi carácter, todo ha cambiado. 61 00:04:43,160 --> 00:04:47,339 Y puedo decirlo tranquilamente, porque es cierto, que todo ha cambiado para bien. 62 00:04:48,720 --> 00:04:53,579 Ya alguna vez te he contado lo difícil que ha sido para mí dejar atrás esa vida de muñeca dorada. 63 00:04:54,480 --> 00:04:58,519 Y venir aquí, en medio de la cruda realidad de regañinas y de mayores. 64 00:04:59,100 --> 00:05:04,920 La mirada fue incrédula, la sorpresa total. 65 00:05:05,500 --> 00:05:09,019 Pero era una niña, los pequeños quieren creer, necesitan creer. 66 00:05:09,180 --> 00:05:11,779 En su mundo no existe todavía la desconfianza humana. 67 00:05:12,139 --> 00:05:16,699 Es un universo de soles y lunas, días encadenados, lleno de paces, amores y caricias. 68 00:05:17,339 --> 00:05:21,459 Por lo menos allí, en el Parque Steglitz, en pleno Berlín, en 1923. 69 00:05:22,220 --> 00:05:26,939 Frank Azka sostuvo aquella mirada con su mejor cara de jugador imaginario, cosa que nunca había sido. 70 00:05:27,519 --> 00:05:32,360 La clave de todo, además de la inocencia de la niña, residía en su convencimiento, su aplom, 71 00:05:32,360 --> 00:05:36,220 la forma en que contara aquel absurdo que acababa de nacer en su cabeza. 72 00:05:36,220 --> 00:05:43,189 Vuelves atrás la vista, caminante 73 00:05:43,189 --> 00:05:45,029 Verás lo que te queda de camino 74 00:05:45,029 --> 00:05:46,930 Desde el oriente de tu cuna 75 00:05:46,930 --> 00:05:49,029 El cielo ilumina tu marcha hacia delante 76 00:05:49,029 --> 00:05:51,550 Es del pasado el porvenir sembrante 77 00:05:51,550 --> 00:05:53,990 Como se irá la vida, así se vino 78 00:05:53,990 --> 00:05:56,269 Cabe volver las riendas del destino 79 00:05:56,269 --> 00:05:58,069 Como se vuelve del revés un guante 80 00:05:58,069 --> 00:06:00,550 Lleva tu espalda reflejado al frente 81 00:06:00,550 --> 00:06:02,610 Sube la niebla por el río arriba 82 00:06:02,610 --> 00:06:04,829 Y se resuelve encima de la fuente 83 00:06:04,829 --> 00:06:07,269 La lanzadera en su vaiven se aviva 84 00:06:07,269 --> 00:06:09,389 Desnacerás un día de repente 85 00:06:09,389 --> 00:06:12,290 Nunca sabrás dónde el misterio estriba