1 00:00:00,920 --> 00:00:08,689 Mi nombre es María Teresa Mendezín-Fanzón y voy a presentar un proyecto que he creado en Canva 2 00:00:08,689 --> 00:00:15,650 con algunas de las opciones que tenemos si queremos mejorar la accesibilidad de un vídeo para nuestro aula. 3 00:00:17,170 --> 00:00:22,550 Si nos vamos a la red tenemos infinidad de programas y aplicaciones para este fin. 4 00:00:23,390 --> 00:00:29,210 El inconveniente que nos surge en muchos de los casos es que muchos de ellos resultan de pago. 5 00:00:29,210 --> 00:00:36,189 Yo voy a utilizar estos cuatro que tengo aquí, Handbrake, WeTranscribe, Aegisub y YouTube. 6 00:00:37,429 --> 00:00:45,090 Imaginemos que queremos incluir subtítulos a una poesía que he creado para el primer curso de primaria. 7 00:00:46,030 --> 00:00:55,350 En primer lugar, he hecho una presentación en Canva con las diapositivas para esta poesía. 8 00:00:55,350 --> 00:00:58,390 Luego la he recitado con mi propia voz. 9 00:00:58,390 --> 00:01:05,560 Una vez descargado el vídeo en nuestro equipo, lo he subido a mi canal de YouTube 10 00:01:05,560 --> 00:01:10,140 En primer lugar porque me interesa tener aquí recopilados mis proyectos 11 00:01:10,140 --> 00:01:18,620 Y en segundo lugar porque mi primera idea era utilizar un programa que es HappyScribe 12 00:01:18,620 --> 00:01:26,840 Pero ha resultado que si lo quiero transcribir tengo que hacer un pago 13 00:01:26,840 --> 00:01:38,439 Así que, como no es mi intención, he cambiado de programa y he buscado otro, que es WeTranscribe. 14 00:01:38,879 --> 00:01:50,480 Aquí podemos subir nuestro vídeo, ponemos nuestro correo electrónico y podemos crear de forma manual los subtítulos a nuestro vídeo. 15 00:01:50,680 --> 00:01:54,000 De forma automática también resultaría de pago. 16 00:01:54,000 --> 00:02:00,319 Así que los he creado de forma manual 17 00:02:00,319 --> 00:02:15,500 Aquí tengo el vídeo subido y aquí los subtítulos que voy creando diapositiva a diapositiva 18 00:02:15,500 --> 00:02:24,340 Podemos cambiarle el tamaño de la fuente, podemos cambiarle también el tipo de letra 19 00:02:24,340 --> 00:02:26,879 Pero no da muchas más opciones 20 00:02:26,879 --> 00:02:32,009 Una vez tenemos los subtítulos creados 21 00:02:32,009 --> 00:02:37,069 Nos vamos a otro programa que es Handbrake, donde subimos el vídeo nuevamente 22 00:02:37,069 --> 00:02:40,569 que habíamos creado en Canva y los subtítulos creados en WeTranscriber. 23 00:02:41,270 --> 00:02:52,740 Iniciamos la codificación, descargamos el vídeo y ya tendríamos los subtítulos creados. 24 00:02:52,979 --> 00:02:54,039 Este sería el resultado. 25 00:03:21,340 --> 00:03:29,620 un perro en la casa y un columbio en el mundo, pero el pajarito no estaba contento. 26 00:03:30,860 --> 00:03:39,780 Él quería árboles, él quería cuentos, él quería ramas, volar bajo la lluvia, ver fantasmas, 27 00:03:40,319 --> 00:03:47,099 ir a las estrellas, a cantar a las ramas y buscar amigos y un nido de lujo. 28 00:03:47,099 --> 00:03:52,719 Cuando dos submarinas rezó al rodillado, pidió al cielo suerte. 29 00:03:53,379 --> 00:04:00,539 Vino un huracán, sopló viento fuerte, abrió la jaula en un periquete. 30 00:04:01,620 --> 00:04:08,479 El mover sus alas no se le olvidó, y aquel pajarito feliz escapó. 31 00:04:08,960 --> 00:04:19,389 Si quisiéramos cambiar la fuente, tamaño, color de los subtítulos, para mejorar la accesibilidad aún más, 32 00:04:19,629 --> 00:04:26,089 Podemos utilizar otro programa que es Aegisub, donde subimos nuestro vídeo y los subtítulos. 33 00:04:29,600 --> 00:04:38,060 Aquí podemos cambiar la fuente, podemos cambiar el color, el tamaño, nos da muchas más opciones. 34 00:04:38,500 --> 00:04:45,399 Por ejemplo, aquí hemos cambiado el tamaño y el color, lo hemos puesto en negrita y aquí lo he puesto en letra cursiva. 35 00:04:45,399 --> 00:04:56,019 También le he cambiado el color porque me interesaba más este tipo de letra para el grupo de alumnos con los que voy a trabajar la poesía. 36 00:04:57,040 --> 00:04:59,699 En cualquier caso, los subtítulos ya estarían creados. 37 00:05:00,680 --> 00:05:11,860 Existen otras opciones que en mi caso utilizo con más frecuencia, dado que tengo unos alumnos de incorporación de Ucrania 38 00:05:11,860 --> 00:05:14,600 tienen dificultades para el idioma. 39 00:05:14,819 --> 00:05:20,300 Entonces nos vamos a YouTube, donde buscamos o subimos el vídeo que nos interesa su titular, 40 00:05:20,879 --> 00:05:25,959 pulsamos en su título, nos vamos a su configuración y seleccionamos el idioma 41 00:05:25,959 --> 00:05:31,620 y directamente lo transcribe al idioma que nosotros necesitamos. 42 00:05:33,920 --> 00:05:39,459 Estas son algunas de las opciones, aunque insisto, existe gran cantidad de programas 43 00:05:39,459 --> 00:05:43,899 y aplicaciones en internet para poder añadir subtítulos.