1 00:02:28,270 --> 00:02:28,870 ¡Por favor! 2 00:02:36,699 --> 00:02:58,330 Y tiene la culpa de la muerte de este hombre. 3 00:02:59,270 --> 00:03:04,349 Es Dios quien ha decidido llevarse a Yom Kampuamba. 4 00:03:05,270 --> 00:03:10,370 Y cuando Dios toma esa decisión, del hombre solo queda el legado. 5 00:03:11,650 --> 00:03:14,590 Gracias al fruto, conocemos el árbol. 6 00:03:15,490 --> 00:03:17,129 Y no nos falta fruto. 7 00:03:17,129 --> 00:03:24,229 El fruto de la tierra que el fallecido John y su hermano pequeño Trywell 8 00:03:24,229 --> 00:03:28,509 han estado labrando desde que volvieron de Dogua hace casi 20 años. 9 00:03:28,870 --> 00:03:32,169 Estos hermanos han labrado la tierra codo con codo. 10 00:03:34,169 --> 00:03:37,169 Pero hay más frutos de John Kampwamba. 11 00:03:37,650 --> 00:03:39,710 Tuvo descendencia y aquí están. 12 00:03:40,509 --> 00:03:44,129 Sus hijos y el mayor de ellos, Jeremiah, 13 00:03:44,129 --> 00:03:48,270 Yeremaya, ahora tiene que relevar a su difunto padre. 14 00:03:49,430 --> 00:03:53,310 Y si el fruto es bueno, seguirá los pasos del árbol. 15 00:03:57,389 --> 00:06:22,240 ¿Ha reparado la del señor Bamusí? 16 00:06:23,060 --> 00:06:24,740 No, señor. Todavía no. 17 00:06:26,540 --> 00:06:27,779 Ve a revisar el tejado. 18 00:06:53,259 --> 00:06:54,019 Buenos días, papá. 19 00:06:54,240 --> 00:06:55,000 ¿Has dormido mejor? 20 00:07:31,410 --> 00:07:32,649 Déjala en su casa. 21 00:07:40,300 --> 00:07:41,180 Que tengas un buen día. 22 00:07:41,300 --> 00:07:42,959 Gracias. Igualmente. 23 00:07:43,339 --> 00:07:43,839 Hasta luego. 24 00:07:45,100 --> 00:07:46,060 ¿Otra vez las pesadillas? 25 00:07:46,819 --> 00:07:48,759 Sí, apenas he podido dormir. 26 00:08:05,810 --> 00:08:07,670 ¡No, mamá! ¡Estoy bien! 27 00:08:09,790 --> 00:08:11,350 William, ¿dónde está mi radio? 28 00:08:13,589 --> 00:08:18,509 Señor Bamusi, por favor, deme unos días más. Ya casi tengo el problema y no es el condensador. 29 00:08:18,649 --> 00:08:21,670 Se lo he dicho a tu padre. Me estoy perdiendo los programas, William. 30 00:08:21,750 --> 00:08:25,709 William, si no la reparas, tendrás que devolverle el dinero al señor Bamusi. 31 00:08:26,029 --> 00:08:27,829 Unos días más, señor Bamusi, lo prometo. 32 00:08:28,050 --> 00:08:30,889 Me está obligando a hablar con mi familia al volver del trabajo. 33 00:08:32,129 --> 00:08:35,450 William, acuérdate de lavarte antes de entrar en casa. 34 00:08:35,909 --> 00:08:36,529 Vale, mamá. 35 00:08:50,220 --> 00:09:37,440 Gracias, papá. 36 00:09:42,279 --> 00:09:45,220 ¿Quién se ha llevado a mi hijo? Menudos pantalones. 37 00:09:45,580 --> 00:09:46,460 Te sienten muy bien. 38 00:09:46,460 --> 00:09:48,720 ¿De dónde ha salido este hombretón? 39 00:09:49,299 --> 00:09:51,200 ¿No sabe que yo amo a mi marido? 40 00:09:51,500 --> 00:09:52,820 Dejen paz, amigas. 41 00:09:52,820 --> 00:09:57,259 ¿Es un médico de Lidongüe o un ingeniero de Chimamba? 42 00:09:57,620 --> 00:09:58,360 ¿No te van grandes? 43 00:09:58,659 --> 00:09:59,740 Son perfectos. 44 00:10:00,000 --> 00:10:03,919 Querido padre, te damos las gracias por las bendiciones 45 00:10:03,919 --> 00:10:06,519 que le has otorgado a nuestra familia. 46 00:10:07,480 --> 00:10:09,559 Por favor, sigue velando por nosotros 47 00:10:09,559 --> 00:10:12,220 para que podamos superar las dificultades. 48 00:10:12,340 --> 00:10:13,620 En nombre de Jesús, amén. 49 00:10:13,659 --> 00:10:14,179 Amén, amén. 50 00:10:23,559 --> 00:10:26,559 ¿Sabes? Cuando yo era pequeño, la gente mayor 51 00:10:26,559 --> 00:10:32,340 No siempre llevaba la cuenta exacta de la edad, pero había una prueba infalible. 52 00:10:33,720 --> 00:10:39,899 Si llegabas a tocarte la oreja izquierda, pasando el brazo derecho por encima de la cabeza, podías ir a la escuela. 53 00:10:41,960 --> 00:10:45,240 La primera vez que lo intenté era demasiado pequeño. 54 00:10:46,659 --> 00:10:47,299 No llegaba. 55 00:10:50,580 --> 00:10:50,919 Hazlo. 56 00:10:53,039 --> 00:10:55,779 Papá, eso era para que fueras a primaria. 57 00:10:55,779 --> 00:10:59,080 Claro que llego 58 00:10:59,080 --> 00:11:00,220 Lo sé 59 00:11:00,220 --> 00:11:11,159 Vete a clase 60 00:11:11,159 --> 00:11:13,139 Que pases un buen día 61 00:11:13,139 --> 00:11:14,139 Igual, mi güey 62 00:11:14,139 --> 00:11:17,549 ¡Gilbert! 63 00:11:20,169 --> 00:11:20,730 ¡Gilbert! 64 00:11:23,950 --> 00:11:24,230 ¡Eh! 65 00:11:25,629 --> 00:11:26,789 ¡Qué elegante! 66 00:11:27,129 --> 00:11:28,070 Lo mismo digo 67 00:11:28,070 --> 00:11:32,990 Creo que los pantalones te van un poco grandes 68 00:11:32,990 --> 00:11:34,190 Ya creceré 69 00:11:34,190 --> 00:11:34,909 ¡Ya creceré! 70 00:11:34,909 --> 00:11:42,159 Uno de fósforo y otro orgánico 71 00:11:42,159 --> 00:11:43,559 ¿Quieres una carreta? 72 00:11:43,940 --> 00:11:45,960 No, me he traído la vitro 73 00:11:45,960 --> 00:11:49,899 Mozambique se ha inundado 74 00:11:49,899 --> 00:11:51,620 ¿Mozambique? 75 00:11:52,620 --> 00:11:54,080 Lo han dicho en la radio 76 00:11:54,080 --> 00:12:06,279 Unos familiares de Justina le han encontrado trabajo en el Ministerio de Agricultura 77 00:12:06,279 --> 00:12:07,899 No te preocupes 78 00:12:07,899 --> 00:12:10,620 Cuando termines la universidad 79 00:12:10,620 --> 00:12:14,539 No tendrás ningún problema para encontrar trabajo. 80 00:12:14,840 --> 00:12:21,399 Conseguirás cosas que yo jamás habría pensado que una mujer podría llegar a hacer. 81 00:12:22,860 --> 00:12:29,450 Todavía nos quedan seis meses, Asura. 82 00:12:33,220 --> 00:12:35,139 Hasta vendrá el presidente Akasungui. 83 00:12:39,250 --> 00:12:40,009 Democracia. 84 00:12:41,809 --> 00:12:44,850 La democracia es exactamente como la yuca. 85 00:12:48,409 --> 00:12:49,629 Se pudo conseguir. 86 00:12:49,629 --> 00:13:28,929 Evidentemente, Cachocolo no es la escuela más rica del distrito. 87 00:13:29,629 --> 00:13:33,809 Pero sois vosotros quienes elegiréis vuestro nivel de compromiso. 88 00:13:34,710 --> 00:13:35,570 ¿Vuestro nivel de qué? 89 00:13:36,490 --> 00:13:37,169 ¡Compromiso! 90 00:13:43,519 --> 00:13:49,480 Algunos de nuestros alumnos se han graduado con matrícula y otros han ido a la universidad. 91 00:13:50,440 --> 00:13:51,980 ¿Tenían dos cabezas? 92 00:13:51,980 --> 00:13:53,860 No, señor director. 93 00:13:54,600 --> 00:13:55,620 ¿Qué no tenían? 94 00:13:55,820 --> 00:13:57,220 Dos cabezas. 95 00:13:58,120 --> 00:14:00,779 Trabajaron duro. Así de sencillo. 96 00:14:01,519 --> 00:14:02,100 ¿Qué hicieron? 97 00:14:02,860 --> 00:14:04,039 ¡Trabajar duro! 98 00:14:04,139 --> 00:14:06,940 Cuando recibamos el importe íntegro de vuestra cuota, 99 00:14:07,120 --> 00:14:10,000 la señora Siquelo os dará el carné de la biblioteca. 100 00:14:10,720 --> 00:14:12,059 ¿Qué os daré? 101 00:14:12,279 --> 00:14:14,179 ¡El carné de la biblioteca! 102 00:14:15,539 --> 00:14:21,600 Con el carné de la biblioteca podréis coger libros prestados. 103 00:14:21,600 --> 00:14:25,960 Si le ponéis ganas, no tenéis motivos para todo el mundo. 104 00:14:25,960 --> 00:14:30,840 A vuestras aulas. Vuestros profesores os explicarán el resto de la programación. 105 00:14:31,740 --> 00:14:38,190 Todos a vuestro sitio. A vuestro sitio. 106 00:14:43,970 --> 00:14:48,049 Vuestro primer día de clase y ya han llegado las lluvias. Creo que es buena señal. 107 00:14:48,789 --> 00:14:50,429 Yo me llamo señor Cachigunda. 108 00:14:52,470 --> 00:14:56,509 Este año seré vuestro tutor y vuestro profesor de ciencias. 109 00:14:56,909 --> 00:14:57,350 Buenos días. 110 00:14:58,289 --> 00:15:00,769 Buenos días, señor Cachigunda. 111 00:15:01,509 --> 00:15:02,149 Sentaos. 112 00:15:02,149 --> 00:15:04,549 Bien, pues empezamos 113 00:15:04,549 --> 00:15:07,230 Álgebra básica, X e Y 114 00:15:07,230 --> 00:15:15,179 Señor Boston, mi madre me ha dicho que Justina se ha marchado a Lilo 115 00:15:15,179 --> 00:15:16,379 Se ha ido, sí 116 00:15:16,379 --> 00:15:20,700 Por casualidad no necesitará ayuda aquí 117 00:15:20,700 --> 00:15:22,940 No podría pagarla 118 00:15:22,940 --> 00:15:28,360 Bueno, ¿me avisará si se entera de algún trabajo en el mercado? 119 00:15:28,919 --> 00:15:29,299 Claro 120 00:15:29,299 --> 00:15:44,820 Señor Kachigunda 121 00:15:44,820 --> 00:15:49,679 Esto es de mi hermana Annie, para su matriculación universitaria 122 00:15:49,679 --> 00:15:53,250 ¿Eres William Cancuamba? 123 00:15:54,090 --> 00:15:54,610 Sí, señor 124 00:15:54,610 --> 00:16:00,019 Dile a tu padre que pague la cuota 125 00:16:00,019 --> 00:16:02,480 La ha pagado, señor 126 00:16:02,480 --> 00:16:06,240 Solo la señal, aquí no hay periodo de gracia 127 00:16:06,240 --> 00:16:09,379 Si tu padre no paga el resto, no podrás asistir a la escuela 128 00:16:09,379 --> 00:16:13,509 Sí, señor, pagará, señor 129 00:16:15,429 --> 00:16:15,990 Bien 130 00:16:15,990 --> 00:16:25,450 William, mira quién te espera 131 00:16:25,450 --> 00:16:27,330 ¡Gamba! 132 00:17:04,059 --> 00:17:06,180 William, ya es tarde. 133 00:17:07,539 --> 00:17:08,799 Tenemos examen de ciencias. 134 00:17:09,819 --> 00:17:10,779 ¿Puedo usar el queroseno? 135 00:17:11,279 --> 00:17:13,160 No, no hay suficiente. 136 00:17:14,720 --> 00:17:16,180 Vete a ayudar a tu padre a sembrar. 137 00:17:21,569 --> 00:17:22,410 No está mal. 138 00:17:23,549 --> 00:17:25,329 Ven a verme después de clase. 139 00:17:26,670 --> 00:17:28,029 William, puedes hacerlo mejor. 140 00:17:28,490 --> 00:17:29,269 Gilbert, no tanto. 141 00:17:31,029 --> 00:17:31,890 Muy bien. 142 00:17:32,829 --> 00:17:33,690 Pero has aprobado. 143 00:17:34,130 --> 00:17:36,990 Un 6,2 no es suficiente. Tenemos que ir al vertedero. 144 00:17:37,329 --> 00:17:39,390 Debemos encontrar la forma de estudiar por las noches. 145 00:17:41,009 --> 00:17:42,170 ¡Hay cosas nuevas! 146 00:17:43,950 --> 00:17:48,140 No es más que la basura de la plantación de tabaco. 147 00:18:08,039 --> 00:18:08,940 ¿Alguna novedad? 148 00:18:12,670 --> 00:18:13,470 ¡Una bomba de agua! 149 00:18:31,299 --> 00:18:34,680 Cuando la plantación de tabaco se trasladó al sur, 150 00:18:34,960 --> 00:18:38,759 empezó a costarnos cultivar y hacer frente a la competencia. 151 00:18:38,759 --> 00:18:44,619 Y luego nos quitaron los árboles para quemarlos y secar las hojas de tabaco. 152 00:18:45,400 --> 00:18:51,920 Teníamos una tierra preciosa, pero mi hijo jamás la volverá a ver. 153 00:18:53,099 --> 00:18:58,839 La plantación nos ha encargado que ofrezcamos dos mil cuachas por cada tonelada de árbol. 154 00:19:00,380 --> 00:19:02,980 Papá, ¿quieren quitarnos los árboles? 155 00:19:04,039 --> 00:19:06,160 ¿Quién les ha dado permiso para venir a la reunión? 156 00:19:07,160 --> 00:19:08,500 ¿A Gilbert le dejan? 157 00:19:08,759 --> 00:19:09,380 ¿De qué? 158 00:19:10,019 --> 00:19:10,259 Vete. 159 00:19:11,640 --> 00:19:11,839 ¡Vete! 160 00:19:13,500 --> 00:19:18,460 Evidentemente, si no queréis aprovechar esta oportunidad, nos iremos a ofrecerla a otro lado. 161 00:19:23,599 --> 00:19:29,200 Las plantaciones saben que este año las lluvias han sido tardías y torrenciales. 162 00:19:29,960 --> 00:19:32,140 Saben que Mozambique se ha inundado. 163 00:19:33,000 --> 00:19:36,960 Saben que sin subvenciones no podremos prepararnos 164 00:19:36,960 --> 00:19:39,140 y que dependemos de los árboles. 165 00:19:39,819 --> 00:19:43,160 Se aprovechan de las desgracias para robarnos. 166 00:19:43,599 --> 00:19:45,160 Así nos presionan. 167 00:19:47,119 --> 00:19:50,400 Nuestra única arma es poder decir no. 168 00:19:52,160 --> 00:19:55,160 Están malinterpretando las intenciones de la plantación. 169 00:19:56,240 --> 00:19:57,400 Queremos ayudarles, señores. 170 00:19:57,400 --> 00:19:58,220 Yo firmo. 171 00:19:59,980 --> 00:20:01,700 Señor, yo firmo. 172 00:20:02,140 --> 00:20:03,019 Dos mil. 173 00:20:03,539 --> 00:20:04,339 Yo quiero firmar. 174 00:20:05,240 --> 00:20:07,339 Jeremiah, Jeremiah, escúchame. 175 00:20:08,019 --> 00:20:09,019 Escucha al jefe. 176 00:20:09,559 --> 00:20:10,440 Dos mil es una nación. 177 00:20:10,460 --> 00:20:13,380 El jefe decidirá sobre sus tierras y yo decidiré sobre las mías. 178 00:20:14,779 --> 00:20:16,759 Esto va en serio. Necesitamos el dinero. 179 00:20:17,200 --> 00:20:17,619 Yo firmo. 180 00:20:21,700 --> 00:20:23,740 ¿Quién más firma con Jeremiah? 181 00:20:24,059 --> 00:20:26,180 Solo podemos garantizar este precio hoy. 182 00:20:31,170 --> 00:20:32,750 Piensen en sus familias. 183 00:20:36,079 --> 00:20:36,900 Yo firmo. 184 00:20:36,900 --> 00:20:37,380 ¡No! 185 00:20:38,740 --> 00:20:39,299 ¡Siéntate! 186 00:20:39,539 --> 00:21:03,819 Los árboles nos protegen de inundaciones. 187 00:21:04,819 --> 00:21:06,900 ¿Por qué crees que tu padre no los vendió nunca? 188 00:21:07,319 --> 00:21:09,160 Así ganaremos más dinero. 189 00:21:11,259 --> 00:21:13,019 Jeremiah, Mozambique está inundado. 190 00:21:13,420 --> 00:21:13,920 ¿Mozambique? 191 00:21:14,920 --> 00:21:17,039 Yo tengo deudas en Kasungu. 192 00:21:17,420 --> 00:21:19,039 Pues entonces deja de apostar. 193 00:21:19,980 --> 00:21:23,480 No te preocupes, tío Trywell. 194 00:21:25,819 --> 00:21:26,960 Apoyaré a tu familia. 195 00:21:27,819 --> 00:21:29,400 Y te apoyaré a ti como hizo mi padre. 196 00:21:30,380 --> 00:21:35,220 Tú sigue gastando tu dinero en educar a tus hijos para que te abandonen. 197 00:21:36,940 --> 00:21:38,619 Los más listos se largarán de aquí. 198 00:21:40,299 --> 00:21:46,339 Y te prometo que cuando yo tenga dinero para irme, te dejaré todas mis tierras. 199 00:21:52,480 --> 00:21:53,859 Yo no quiero tus tierras. 200 00:21:55,200 --> 00:21:57,500 Entonces, mi padre hizo bien. 201 00:21:59,240 --> 00:22:00,660 En no dejártelas. 202 00:22:03,299 --> 00:22:04,839 Apostar no tiene nada de malo. 203 00:22:05,799 --> 00:22:07,640 Piensa en las últimas lluvias. 204 00:22:09,059 --> 00:22:10,079 Todos apostamos. 205 00:24:24,289 --> 00:24:27,210 Lo cierto es que hasta a mí me cuesta creerlo, chicos. 206 00:24:28,250 --> 00:24:31,170 Le pregunté por qué habían mandado a una mujer tan guapa allí. 207 00:24:31,349 --> 00:24:32,329 Me parecía increíble. 208 00:24:33,069 --> 00:24:35,170 Entonces ocurrió algo que no me esperaba. 209 00:24:35,410 --> 00:24:36,109 Ella me sonrió. 210 00:24:38,809 --> 00:24:41,440 ¿Y qué pasó? 211 00:24:42,900 --> 00:24:44,160 ¿Qué hiciste con ella? 212 00:24:44,940 --> 00:24:46,660 ¿Ahora dejas pasar a los críos? 213 00:24:47,660 --> 00:24:48,660 Es muy listo. 214 00:24:49,240 --> 00:24:51,200 ¿Tengo que contarlo delante de unos niños? 215 00:24:51,839 --> 00:24:52,779 ¿Qué niños? 216 00:24:53,519 --> 00:24:54,799 ¿Qué sabes tú de mujeres? 217 00:24:55,839 --> 00:24:57,299 Exactamente lo mismo que tú. 218 00:24:59,099 --> 00:25:03,000 ¿Qué le pasa? 219 00:25:11,720 --> 00:25:13,759 Te lo dije, se ha quedado sin pilas. 220 00:25:14,099 --> 00:25:14,819 ¿Y tienes más? 221 00:25:15,420 --> 00:25:16,359 Todas gastadas. 222 00:25:16,539 --> 00:25:17,400 Va a empezar el partido. 223 00:25:17,720 --> 00:25:18,460 ¿Ahora qué hacemos? 224 00:25:35,230 --> 00:25:35,890 ¿Eres tú? 225 00:25:39,759 --> 00:25:40,180 No. 226 00:25:42,660 --> 00:25:45,500 Papá, ¿me llevo mañana la cuota para pagar la escuela? 227 00:25:45,500 --> 00:25:54,970 Cuando paren las lluvias y tengamos la cosecha asegurada, pagaremos la cuota. 228 00:25:55,170 --> 00:25:55,789 Pero, señor... 229 00:25:55,789 --> 00:25:56,829 Has estado en la reunión. 230 00:25:58,410 --> 00:25:59,490 Van a talar los árboles. 231 00:26:00,970 --> 00:26:02,269 Hay peligro de inundación. 232 00:26:11,400 --> 00:26:13,000 Las radios consumen mucha energía. 233 00:26:13,799 --> 00:26:17,079 Cuando las pilas se acaban, no suelen agotarse completamente. 234 00:26:18,519 --> 00:26:19,759 Así que si juntamos unas cuantas... 235 00:26:40,029 --> 00:26:41,289 A ver si lo encuentro. 236 00:26:42,490 --> 00:26:42,730 Sí. 237 00:26:42,730 --> 00:27:18,170 Son el señor Kachigunda y tu hermana 238 00:27:18,170 --> 00:27:37,380 ¿Lo sabías? 239 00:27:38,680 --> 00:27:38,920 No 240 00:27:38,920 --> 00:27:43,460 No puedes contárselo a nadie 241 00:27:43,460 --> 00:27:44,960 No lo haré 242 00:27:44,960 --> 00:27:51,930 ¿Y qué piensas hacer? 243 00:27:55,880 --> 00:27:57,619 No permitas que se salga con la suya 244 00:27:57,619 --> 00:28:02,509 ¿Y si la deshonra y se lo cuenta a todo el mundo? 245 00:28:04,029 --> 00:28:05,490 Déjame mirar la batería. 246 00:28:06,150 --> 00:28:06,730 Está vacía. 247 00:28:07,589 --> 00:28:08,069 Déjamela. 248 00:28:08,970 --> 00:28:13,019 ¿Por eso tiene los estudios superiores? 249 00:28:13,799 --> 00:28:14,880 ¿A qué te refieres? 250 00:28:17,400 --> 00:28:18,319 Era su maestro. 251 00:28:19,799 --> 00:28:21,099 Seguro que la ayudó. 252 00:28:22,980 --> 00:28:25,200 Por eso ha podido optar a la universidad. 253 00:28:25,680 --> 00:28:28,000 Y nosotros sudando sangre para sacarnos la secundaria. 254 00:28:29,480 --> 00:28:31,680 Sacaba buenas notas porque estudiaba por las noches. 255 00:28:32,740 --> 00:28:34,960 Lo recuerdo, entonces teníamos dinero para queroseno. 256 00:28:40,089 --> 00:28:40,930 Usa esto. 257 00:28:42,569 --> 00:28:43,309 ¿Para qué? 258 00:28:44,509 --> 00:28:47,490 Si le rompes la bici, ¿crees que vendrá andando hasta el pueblo? 259 00:28:55,180 --> 00:28:55,720 Es esta. 260 00:28:55,940 --> 00:28:56,359 Sí, esta. 261 00:29:02,869 --> 00:29:03,390 No puedo. 262 00:29:04,430 --> 00:29:04,650 ¿Qué? 263 00:29:07,480 --> 00:29:08,339 Quítale la luz. 264 00:29:09,579 --> 00:29:10,039 Quítasela. 265 00:29:10,779 --> 00:29:12,259 Así podrás estudiar por la noche. 266 00:29:23,190 --> 00:29:23,970 No puedo quitarla. 267 00:29:39,960 --> 00:29:40,440 Gira el pedal. 268 00:29:57,410 --> 00:29:57,829 Vuelve a hacer. 269 00:30:43,869 --> 00:30:45,329 Tengo 5.200. 270 00:30:46,230 --> 00:30:47,250 ¿Eso es todo? 271 00:30:48,250 --> 00:30:51,339 ¿Y la cuota de la escuela? 272 00:30:52,099 --> 00:30:53,579 Cuando acabe la cosecha. 273 00:30:54,779 --> 00:30:56,579 Tiene que ir a la escuela, Traigwell. 274 00:30:57,660 --> 00:31:00,000 ¿Quieres que acabe juntándose con los niños inútiles? 275 00:31:01,319 --> 00:31:03,240 Su cabeza es como la de Annie. 276 00:31:04,400 --> 00:31:05,279 Como la de mi madre. 277 00:31:05,980 --> 00:31:06,859 ¿Tu madre? 278 00:31:07,559 --> 00:31:08,539 Se estaba loca. 279 00:31:09,500 --> 00:31:12,420 ¿Lo estuvo cuando se puso a ampliar la casa? 280 00:31:12,980 --> 00:31:15,880 Pasarse el día haciendo ladrillos a su edad es lo que la mató. 281 00:31:16,660 --> 00:31:18,119 Pero nos vino muy bien. 282 00:31:18,819 --> 00:31:21,500 Y nuestros hijos han salido a ella. 283 00:31:22,519 --> 00:31:23,819 Han salido a mí. 284 00:31:26,960 --> 00:31:27,539 ¿Y a mí no? 285 00:31:28,500 --> 00:31:29,700 Eres listo. 286 00:31:30,500 --> 00:31:32,440 Al fin y al cabo, me encontraste. 287 00:31:35,940 --> 00:31:37,859 Eso fue pura suerte. 288 00:31:40,200 --> 00:31:42,500 Coincidió que estabas en el mercado. 289 00:31:44,579 --> 00:31:50,529 Hay que ahorrar todo lo posible. 290 00:31:50,529 --> 00:31:53,849 No podemos pagar ninguna cuota. 291 00:31:54,829 --> 00:31:56,009 Por ahora no. 292 00:32:07,710 --> 00:32:23,619 Firi, Ñangu, Cansulo, Mozombe, Lucua, Tamanga, Tamquamba y Kakuma. 293 00:32:25,039 --> 00:32:27,440 Si os he mencionado, quedaos aquí. 294 00:32:28,000 --> 00:32:30,200 Todos los demás, a vuestras aulas. 295 00:32:45,099 --> 00:32:47,059 Vosotros aún no habéis pagado la cuota. 296 00:32:47,740 --> 00:32:49,019 No hay periodo de gracia. 297 00:32:49,019 --> 00:32:51,680 id a casa por la cuota 298 00:32:51,680 --> 00:32:54,700 si queréis seguir estudiando 299 00:32:54,700 --> 00:34:06,740 Traigüey 300 00:34:06,740 --> 00:34:08,900 iré a hablar con Daniel en Guata 301 00:34:08,900 --> 00:34:10,219 a la casa de subastas 302 00:34:10,219 --> 00:34:11,320 ¿con Daniel? 303 00:34:13,059 --> 00:34:14,579 hace años que no le ves 304 00:34:14,579 --> 00:34:18,039 a lo mejor puede hablar con la plantación 305 00:34:18,039 --> 00:35:14,340 ¿conoces a ese hombre, papá? 306 00:35:15,019 --> 00:35:16,039 es un viejo amigo 307 00:35:16,039 --> 00:35:25,159 ¿cuánto tiempo? 308 00:35:25,159 --> 00:35:27,320 demasiado. Me alegro de verlo. ¿Este hombre 309 00:35:27,320 --> 00:35:29,500 es William? Ajá. Vaya, así que 310 00:35:29,500 --> 00:35:31,500 hace tiempo. Por aquí, 311 00:35:31,619 --> 00:35:31,980 por favor. 312 00:35:34,960 --> 00:35:36,679 Tengo unos pocos ahorros 313 00:35:36,679 --> 00:35:38,840 de cuando éramos socios en Dover. 314 00:35:40,019 --> 00:35:41,360 Con ellos, podría 315 00:35:41,360 --> 00:35:42,960 volver a comprar el terreno de 316 00:35:42,960 --> 00:35:44,940 Kamkwamba al precio por el que se lo vendimos. 317 00:35:45,260 --> 00:35:47,280 No aceptarán. Diles que la tierra 318 00:35:47,280 --> 00:35:49,380 se está inundando. 319 00:35:51,420 --> 00:35:52,519 Perderemos la cosecha. 320 00:35:52,780 --> 00:35:54,420 No aceptarán. 321 00:35:55,260 --> 00:35:56,539 ¿Por qué iban a hacerlo? 322 00:35:59,570 --> 00:36:01,769 Jeremiah les vendió los árboles. 323 00:36:03,650 --> 00:36:05,510 ¿Por qué no te dejó tu hermano esa tierra? 324 00:36:07,090 --> 00:36:08,570 Has trabajado muy duro allí. 325 00:36:09,110 --> 00:36:10,050 No lo sé. 326 00:36:10,829 --> 00:36:12,929 Debería haberte la dejado por el bien de su familia. 327 00:36:13,369 --> 00:36:14,510 La tierra era de John. 328 00:36:16,090 --> 00:36:20,010 Y se la dejó a quien él consideró. 329 00:36:24,769 --> 00:36:25,590 El Papa. 330 00:36:27,429 --> 00:36:28,329 El Papa. 331 00:36:29,329 --> 00:36:31,289 Así es como llamábamos a tu padre. 332 00:36:32,349 --> 00:36:35,050 El hombre más justo de todo el mercado de Doha. 333 00:36:36,469 --> 00:36:40,769 Nos reíamos de él, porque ¿qué se puede sacar de un hombre de negocios justo? 334 00:36:41,449 --> 00:36:46,289 Nos reíamos de él hasta que se llevó a la mujer más preciosa de todo el pueblo. 335 00:36:47,269 --> 00:36:48,309 Al campo. 336 00:36:49,690 --> 00:36:50,809 Al campo. 337 00:36:54,449 --> 00:36:55,530 ¿Cómo está, Agnes? 338 00:37:03,349 --> 00:37:04,730 ¿Puedes ayudarnos, Daniel? 339 00:37:05,210 --> 00:37:16,659 Las lluvias, Traiwell. 340 00:37:17,719 --> 00:37:22,610 ¿Qué vamos a hacer con estas lluvias? 341 00:37:23,530 --> 00:37:25,590 Este año el suelo está inundado. 342 00:37:26,210 --> 00:37:27,809 El que viene será muy seco. 343 00:37:29,210 --> 00:37:30,590 Así no se puede trabajar. 344 00:37:33,179 --> 00:37:36,980 Se suponía que este año la cosecha de maíz sería muy buena. 345 00:37:37,519 --> 00:37:40,519 El Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial 346 00:37:40,519 --> 00:37:45,039 pidieron al gobierno que vendiera los excesos a Mozambique y a Kenia. 347 00:37:45,840 --> 00:37:46,679 Y así lo ha hecho. 348 00:37:47,539 --> 00:37:49,519 Pero resulta que han llegado las inundaciones. 349 00:37:50,519 --> 00:37:54,980 Y nadie sabe si habrá el maíz suficiente para proteger a los agricultores. 350 00:37:55,519 --> 00:37:57,579 El gobierno no protegerá a los agricultores. 351 00:38:00,429 --> 00:38:02,570 Los terroristas han atacado a Estados Unidos. 352 00:38:04,050 --> 00:38:05,269 ¿Lo habrás leído? 353 00:38:06,369 --> 00:38:08,329 El mercado ha caído en picado. 354 00:38:09,550 --> 00:38:11,949 El gobierno tiene que pagar todas sus deudas. 355 00:38:15,719 --> 00:38:16,920 Olvídate de los árboles. 356 00:38:18,420 --> 00:38:20,159 Y también de tus ahorros. 357 00:38:20,719 --> 00:38:30,139 Cuando paren las lluvias y vuelva el sol, a Malawi le espera una larguísima época de hambruna. 358 00:38:53,710 --> 00:39:09,920 Las raíces están débiles y el sol está secando la tierra. 359 00:39:10,880 --> 00:39:15,719 Pero cuando el presidente venga a Kasung, lo hará con periodistas y otros jefes. 360 00:39:17,079 --> 00:39:18,480 Podréis decírselo. 361 00:39:18,900 --> 00:39:20,900 No podemos amenazar al presidente. 362 00:39:20,900 --> 00:39:23,900 No hace falta amenazarlo, pero tenemos que defendernos. 363 00:39:25,639 --> 00:39:27,739 Solo tenéis que contarles lo que está ocurriendo. 364 00:39:27,920 --> 00:39:30,000 ¿Crees que el gobierno nos dejará morir de hambre? 365 00:39:30,079 --> 00:39:30,719 Pues no lo sé. 366 00:39:31,679 --> 00:39:33,760 Pero ¿por qué tenemos que esperar averiguarlo? 367 00:39:44,110 --> 00:39:47,809 Hubo un problema hace mucho tiempo. 368 00:39:48,309 --> 00:39:49,869 Veinte años, más o menos. 369 00:39:50,949 --> 00:39:52,489 La gente se quedó sin comida. 370 00:39:52,630 --> 00:39:54,889 El jefe los alimentó con lo que pudo. 371 00:39:55,070 --> 00:39:56,449 Salvó muchísimas vidas. 372 00:39:57,469 --> 00:39:59,809 Se asegurará de que eso no vuelva a ocurrir. 373 00:40:00,829 --> 00:40:05,809 Y si la cosecha nos va bien, terminaremos de pagarle la escuela a William. 374 00:40:08,079 --> 00:40:09,219 ¿Y la universidad? 375 00:40:13,840 --> 00:40:14,639 No lo sé. 376 00:40:21,289 --> 00:40:23,869 ¿Cómo supiste que papá era el hombre adecuado? 377 00:40:28,400 --> 00:40:29,880 ¿Te estás viendo con alguien? 378 00:40:30,760 --> 00:40:32,559 No, es por curiosidad. 379 00:40:34,280 --> 00:40:36,860 En Wimbe no hay nadie para ti, Annie. 380 00:40:38,579 --> 00:40:40,000 Eso ya lo sé. 381 00:40:41,179 --> 00:40:43,219 Annie, te pagaremos la universidad. 382 00:40:44,940 --> 00:40:46,840 No serás solo esposa y madre. 383 00:40:50,079 --> 00:40:51,239 ¿Seguro que no te ves con nadie? 384 00:40:53,179 --> 00:40:54,420 No, con nadie. 385 00:40:59,090 --> 00:41:00,269 He encontrado otra batería. 386 00:41:04,070 --> 00:41:07,070 Está vacía, pero si quito las celdas malas 387 00:41:07,070 --> 00:41:10,289 y conecto el positivo con el negativo de esta, 388 00:41:11,369 --> 00:41:12,530 tendremos una batería útil. 389 00:41:13,730 --> 00:41:15,170 Pero hay que cargarla. 390 00:41:16,610 --> 00:41:17,469 Necesita electricidad. 391 00:41:18,530 --> 00:41:20,989 Con electricidad podemos arreglar la bomba. 392 00:41:20,989 --> 00:41:24,030 Quién sabe cuándo volverá a llover 393 00:41:24,030 --> 00:42:12,619 Solo tengo que saltarme el pase de lista 394 00:42:12,619 --> 00:42:14,659 Por ahora solo iré a clase de ciencias 395 00:42:14,659 --> 00:42:19,179 Chicos, quiero el ejercicio 3 sobre mi mesa mañana a las 9 396 00:42:19,179 --> 00:42:22,360 Señor Cachigunda 397 00:42:22,360 --> 00:42:24,119 William 398 00:42:24,119 --> 00:42:28,739 Cuando pedaleas, enciende la luz de su bici 399 00:42:28,739 --> 00:42:30,039 Sí 400 00:42:30,039 --> 00:42:31,139 ¿Cómo? 401 00:42:32,239 --> 00:42:33,380 Con una dinamo 402 00:42:33,380 --> 00:42:36,679 ¿Y cómo funciona una dinamo? 403 00:42:36,780 --> 00:42:44,639 Pues dentro lleva un hombrecito que se frota las manos y va con imanes. 404 00:42:45,059 --> 00:42:46,400 ¿Dónde puedo conseguir una Dinamo? 405 00:42:46,860 --> 00:42:47,800 Prueba en el mercado. 406 00:42:49,039 --> 00:42:52,199 Pero no sé si tendrán. La mía es de Lilongüe. 407 00:42:52,920 --> 00:42:56,460 ¿Y qué necesitaría para fabricarla? 408 00:42:57,019 --> 00:42:59,840 No estoy seguro. Un par de cosas. 409 00:43:00,820 --> 00:43:04,300 Imanes, cables, algo que rompa el campo magnético. 410 00:43:04,920 --> 00:43:07,019 Busca en la biblioteca. Puede que encuentres información. 411 00:43:09,760 --> 00:43:11,179 No tengo carné para entrar. 412 00:43:13,639 --> 00:43:15,360 ¿Tus padres no han pagado? 413 00:43:19,469 --> 00:43:22,449 ¿Cómo sabes que no le diré al señor Ofesi que vienes a mis clases? 414 00:43:26,769 --> 00:43:28,369 Porque sé guardar un secreto, señor. 415 00:43:29,190 --> 00:43:30,030 ¿Un secreto? 416 00:43:30,590 --> 00:43:31,130 Sí, señor. 417 00:43:33,460 --> 00:43:37,159 Verá, hay un hombre que viene a mi pueblo para ver a mi hermana. 418 00:43:38,980 --> 00:43:39,420 Señor. 419 00:43:49,150 --> 00:43:50,150 Señor Cachigunda. 420 00:43:50,570 --> 00:43:51,309 Señor Asiquelo. 421 00:43:52,289 --> 00:43:53,889 Este es William Cancuam. 422 00:43:54,369 --> 00:43:55,610 Le doy clase de ciencias. 423 00:43:55,849 --> 00:43:59,070 Ya no es alumno de la escuela, pero trabajamos en varios experimentos 424 00:43:59,070 --> 00:44:02,409 y me gustaría que prosiguiera sus estudios aquí, en la biblioteca. 425 00:44:07,480 --> 00:44:09,199 ¿Y el señor Ofe sí lo sabe? 426 00:44:09,639 --> 00:44:10,159 Pues claro. 427 00:44:10,840 --> 00:44:14,139 La única condición que ha puesto es que no le enseñen ni le ayuden 428 00:44:14,139 --> 00:44:15,880 ni usted ni ningún otro profesor. 429 00:44:17,280 --> 00:44:20,260 Es importante que no se sepa que el chico está trabajando aquí. 430 00:44:21,019 --> 00:44:23,480 De hecho, él mismo prefiere que no se lo recordemos. 431 00:44:25,119 --> 00:44:26,119 Por supuesto. 432 00:44:27,820 --> 00:44:28,480 Suerte. 433 00:44:28,980 --> 00:44:29,500 Gracias, señor. 434 00:44:33,260 --> 00:44:34,019 Será... 435 00:44:34,019 --> 00:44:36,679 mejor que te alejes de la ventana. 436 00:44:50,170 --> 00:44:50,809 Señor Asiquelo. 437 00:44:53,380 --> 00:44:54,780 Señor Cancuamba. 438 00:44:56,199 --> 00:44:58,460 ¿Hay algún libro sobre dinamos? 439 00:44:59,099 --> 00:44:59,820 ¿Dinamos? 440 00:45:01,159 --> 00:45:02,739 ¿Imanes y electricidad? 441 00:45:03,420 --> 00:45:04,960 ¿Eso es de tu curso? 442 00:45:05,699 --> 00:45:09,260 También necesito un diccionario. 443 00:45:09,260 --> 00:45:12,739 Los libros de texto nuevos están en el estante inferior de la izquierda. 444 00:45:13,539 --> 00:45:54,349 Señor Cancuamba, ¿ha encontrado lo que buscaba? 445 00:45:56,369 --> 00:47:11,380 ¡Damos un fuerte aplauso! 446 00:47:14,400 --> 00:47:17,400 Ciudadanos, ¿qué decís si digo N.U.P.? 447 00:47:17,400 --> 00:47:18,820 ¡Modernos! 448 00:47:19,739 --> 00:47:21,380 ¡Defina tres veces! 449 00:47:22,360 --> 00:47:24,659 ¡N.U.P.! ¡N.U.P.! 450 00:47:24,659 --> 00:47:36,849 En primer lugar, Excelencia, quiero darle las gracias por asistir al nombramiento del jefe Moppa. 451 00:47:38,909 --> 00:47:42,789 ¿Puede levantarse, jefe? ¡Bien! ¡Bien! 452 00:47:44,510 --> 00:47:46,909 ¡Le cedo el micrófono al jefe Wimbley! 453 00:47:46,909 --> 00:48:08,840 Su Excelencia, empezaré dándole la enhorabuena por los logros de su mandato 454 00:48:08,840 --> 00:48:14,179 y diciendo que espero que en las próximas elecciones vuelva a ganar. 455 00:48:18,269 --> 00:48:23,090 Usted ha sido un faraón para nuestra paz y estabilidad 456 00:48:23,090 --> 00:48:30,210 después de que los gobiernos anteriores instauraran el caos por toda África. 457 00:48:30,210 --> 00:48:40,420 Las inundaciones nos han llevado a una situación extrema 458 00:48:40,420 --> 00:48:45,019 En muchas regiones ya sabemos que no habrá cosecha 459 00:48:45,019 --> 00:48:55,320 Sabemos que la maquinaria económica no nos beneficia en absoluto 460 00:48:55,320 --> 00:48:58,500 Pero ahora somos una democracia 461 00:48:58,500 --> 00:49:03,000 Estamos preparados para hacernos oír en las sombras 462 00:49:03,000 --> 00:49:04,900 ¿De qué habla esto? 463 00:49:04,900 --> 00:49:08,699 Necesitamos que nos asegure un plan de emergencias. 464 00:49:08,699 --> 00:49:13,900 Necesitamos saber que cualquier problema de hambruna será erradicado por el aire. 465 00:49:15,900 --> 00:49:20,900 Necesitamos un gobierno preparado para apoyar a su pueblo. 466 00:49:20,900 --> 00:49:24,900 Yo quiero votar a este gobierno. 467 00:49:24,900 --> 00:49:33,090 ¡Que se haga el ciego ante una catástrofe! 468 00:49:33,090 --> 00:49:36,949 ¿Qué está pasando? 469 00:49:37,670 --> 00:49:39,090 He aquí la democracia. 470 00:49:40,070 --> 00:49:41,349 Libertad de expresión. 471 00:49:42,650 --> 00:49:45,349 Bueno, su excelencia solucionará este malentendido. 472 00:49:46,190 --> 00:49:49,030 Ahora disfrutemos de un poco de música. 473 00:49:57,090 --> 00:51:34,409 ¿Por qué no lo llevan al médico? 474 00:51:35,250 --> 00:51:36,469 Aquí estaba seguro. 475 00:51:37,949 --> 00:51:38,769 ¿Van a volver? 476 00:51:38,989 --> 00:51:43,480 No lo sé. No tenemos ni idea. 477 00:51:45,980 --> 00:51:47,880 Tienes que convertirte en un hombre, William. 478 00:51:49,820 --> 00:51:51,159 Nadie vendrá a ayudarnos. 479 00:51:53,000 --> 00:51:54,579 Necesito que me ayudes con la cosecha. 480 00:51:56,119 --> 00:51:58,579 Para conseguir todo el maíz que podamos. 481 00:52:01,670 --> 00:52:02,210 Sí, señor. 482 00:52:03,630 --> 00:52:04,050 ¡Trywell! 483 00:52:04,650 --> 00:52:41,480 ¿Y eso es todo lo que hay? 484 00:52:42,159 --> 00:52:43,880 No hay ni cinco bolsas. 485 00:52:44,760 --> 00:52:46,139 Hay para 60 días. 486 00:52:47,480 --> 00:52:48,940 Entre 60 y 70. 487 00:52:49,940 --> 00:52:51,940 Falta un año para la siguiente cosecha. 488 00:52:53,500 --> 00:52:54,199 No es suficiente. 489 00:52:55,019 --> 00:52:56,639 Tenemos los ahorros. 490 00:52:58,000 --> 00:52:58,519 Trywell. 491 00:52:59,659 --> 00:53:00,699 No es suficiente. 492 00:53:12,039 --> 00:53:52,030 ...en las próximas elecciones. 493 00:53:52,670 --> 00:53:55,989 Exigimos ciertas garantías por parte de los dirigentes. 494 00:53:56,449 --> 00:53:59,429 ¿Quién ayudará a nuestras comunidades cuando se acabe la comida? 495 00:53:59,929 --> 00:54:02,150 Estamos sufriendo un largo periodo de sequía. 496 00:54:02,150 --> 00:54:03,269 ¡Vamos! 497 00:54:11,070 --> 00:54:14,690 La oposición va a hacer un mitin en Katabey. Se va una camioneta. 498 00:54:15,010 --> 00:54:15,750 ¿Otro mitin? 499 00:54:16,210 --> 00:54:20,510 La oposición puede presionar al gobierno. ¿Dónde podemos conseguir los mejores precios? 500 00:54:20,710 --> 00:54:22,150 Tranquilo, yo me encargo de eso. 501 00:54:22,769 --> 00:54:24,730 ¿Te marchas? ¡Oye! 502 00:54:25,070 --> 00:54:29,969 El gobierno no quiere que hagamos ruido. El partido de la oposición necesita nuestro apoyo. 503 00:54:30,670 --> 00:54:34,170 Si quieres hacer ruido, hazlo aquí. Quédate con tu familia. 504 00:54:34,650 --> 00:54:37,150 Volveremos esta noche. Mañana, como muy tarde. 505 00:54:37,150 --> 00:54:41,730 Tenemos que correr la voz de lo que está pasando aquí. 506 00:54:42,469 --> 00:54:43,070 Vamos. 507 00:55:17,110 --> 00:55:21,250 Entonces, si cargas la batería con un molino eólico... 508 00:55:21,250 --> 00:55:22,409 La bomba de agua se enciende. 509 00:55:23,250 --> 00:55:24,849 Sembraríamos durante las estaciones secas. 510 00:55:25,570 --> 00:55:26,309 Dos cosechas. 511 00:55:26,809 --> 00:55:28,889 Podríamos sembrar ahora y no quedarnos sin comida. 512 00:55:30,710 --> 00:55:33,130 Con la dinamo del señor Cachigunda puedo hacerlo. 513 00:55:36,949 --> 00:55:37,769 Ve a su clase. 514 00:55:38,690 --> 00:55:39,150 Pídesela. 515 00:55:41,809 --> 00:55:43,710 No quiero que sigas en este pueblo. 516 00:55:44,650 --> 00:55:45,829 No con tantos problemas. 517 00:55:47,210 --> 00:55:48,889 ¿Y a dónde quieres que vaya? 518 00:55:49,590 --> 00:55:51,269 Tengo amigos en Mangochi. 519 00:55:52,030 --> 00:55:55,429 Podemos irnos allí y casarnos. 520 00:56:00,880 --> 00:56:02,099 ¿Quieres que me escape? 521 00:56:02,760 --> 00:56:04,820 ¿Quieres que deshonre a mi familia? 522 00:56:05,139 --> 00:56:07,260 Te quiero y no hay nada que me importe más. 523 00:56:07,539 --> 00:56:09,320 Volveremos cuando pueda pagarles la dote. 524 00:56:10,000 --> 00:56:11,139 Cuando pueda, volveremos. 525 00:56:11,800 --> 00:56:12,420 Te lo prometo. 526 00:56:16,559 --> 00:56:18,400 ¿No puedes pagársela ahora? 527 00:56:20,880 --> 00:56:22,960 No hay dinero para los maestros. 528 00:56:24,000 --> 00:56:25,940 Muchos alumnos lo han dejado por la cosecha. 529 00:56:27,420 --> 00:56:28,619 Puede que cierren la escuela. 530 00:56:29,420 --> 00:56:30,940 Aquí no hay nada para nosotros. 531 00:56:31,119 --> 00:56:33,199 En Winbe no hay nada. No hay nada para ti. 532 00:56:35,400 --> 00:56:36,440 Vuelve a la escuela. 533 00:56:37,019 --> 00:56:38,099 ¡A la mierda la escuela! 534 00:56:39,719 --> 00:56:41,340 Vámonos ahora. Yo lo organizo. 535 00:56:41,579 --> 00:56:43,000 ¡Annie! ¡Annie! 536 00:56:43,000 --> 00:56:44,780 ¿Cómo voy a irme a Mangochi? 537 00:56:45,380 --> 00:56:46,860 Ni siquiera hablo Yao. 538 00:56:47,800 --> 00:56:49,179 En Mangochi hablan inglés. 539 00:56:50,059 --> 00:56:51,019 Aprenderás a hablarlo. 540 00:57:00,530 --> 00:57:03,369 Chicos, impartiré yo la clase de ciencias. 541 00:57:10,050 --> 00:57:14,579 William Kamkwamba, levántate. 542 00:57:18,539 --> 00:57:19,500 Mi padre pagará, señor. 543 00:57:19,860 --> 00:57:24,000 Les estás robando a todas las familias de los alumnos que quedan en la escuela. 544 00:57:24,360 --> 00:57:25,380 Mi padre pagará, señor. 545 00:57:25,539 --> 00:57:28,579 Me estás robando a mí y a todo el profesorado. 546 00:57:29,199 --> 00:57:30,039 Mi padre pagará. 547 00:57:30,239 --> 00:57:33,980 Quedas expulsado de Cachacolo y nunca volverás a estudiar aquí, 548 00:57:33,980 --> 00:57:36,019 ni en ninguna escuela del distrito. 549 00:57:36,780 --> 00:57:37,900 Coge tus cosas y vete. 550 00:57:38,260 --> 00:57:38,900 Señor Ofesi. 551 00:57:39,739 --> 00:57:41,320 ¡Coge tus cosas y vete! 552 00:57:53,420 --> 00:57:55,360 No puedo hacer nada, señora Siquelo. 553 00:57:56,000 --> 00:57:58,280 No puedo ignorar que se cuelen la escuela. 554 00:57:58,860 --> 00:58:02,139 Pero no estaba colándose en la escuela. 555 00:58:02,719 --> 00:58:04,000 ¿No lo ve, señor Ofesi? 556 00:58:05,000 --> 00:58:08,260 ¿No entiende que lo que hace es huir del campo? 557 00:58:43,730 --> 00:58:44,889 ¿Has visto a tu hermana? 558 00:58:46,329 --> 00:58:46,929 No. 559 00:58:49,230 --> 00:58:50,449 ¿Te han pillado en la escuela? 560 00:58:52,510 --> 00:58:53,869 ¿Sabías que estaba yendo? 561 00:58:54,369 --> 00:58:55,050 Pues claro. 562 00:58:57,599 --> 00:58:58,800 Me han expulsado. 563 00:58:59,940 --> 00:59:01,940 Oh, William. 564 00:59:02,860 --> 00:59:25,960 Es un camión del gobierno. 565 00:59:26,380 --> 00:59:27,900 No dejarán que muramos de hambre. 566 00:59:29,500 --> 00:59:44,630 Todo el que puedas estará al precio del gobierno, no del mercado. 567 00:59:45,070 --> 00:59:45,789 Es más barato. 568 00:59:46,250 --> 00:59:47,389 No, coge la bici. 569 01:01:22,929 --> 01:01:23,730 ¿Dónde estabas? 570 01:01:24,369 --> 01:01:25,349 Con un amigo. 571 01:01:26,369 --> 01:01:27,670 ¿Con qué amigo? 572 01:01:28,389 --> 01:01:30,710 ¿Crees que no te veo salir a escondidas? 573 01:01:31,230 --> 01:01:32,530 ¿Hasta por las noches? 574 01:01:33,230 --> 01:01:33,909 Te tengo dicho... 575 01:01:33,909 --> 01:01:34,610 Ya lo sé. 576 01:01:35,409 --> 01:01:35,809 ¿El qué? 577 01:01:36,949 --> 01:01:38,489 En Wimbe no hay nada para mí. 578 01:01:39,250 --> 01:01:41,090 En Wimbe no hay nada para mí. 579 01:01:41,389 --> 01:01:44,650 Y si en Wimbe no hay nada para mí, ¿por qué debería quedarme? 580 01:01:44,929 --> 01:01:45,849 ¿Qué hago yo aquí? 581 01:02:03,750 --> 01:02:05,010 ¿Con quién quieres ir? 582 01:02:05,110 --> 01:02:06,010 Yo no he dicho eso. 583 01:02:07,010 --> 01:02:08,610 ¿Piensas deshonrar a tu familia? 584 01:02:10,070 --> 01:02:11,590 Tú no lo entiendes. 585 01:02:12,449 --> 01:02:15,110 ¿Qué te hace pensar que sabes algo que yo no sé? 586 01:02:20,860 --> 01:02:22,780 Señora, llevo dos días sin comer. 587 01:02:23,099 --> 01:02:23,519 ¡Largo! 588 01:02:24,760 --> 01:02:26,300 No quiero hacerles daño. 589 01:02:30,130 --> 01:02:31,550 Me han dicho que hable con el jefe. 590 01:02:36,900 --> 01:02:38,139 Pero se está muriendo. 591 01:02:48,289 --> 01:02:49,190 Lo siento muchísimo. 592 01:03:37,369 --> 01:04:02,139 Solo había dos camiones. 593 01:04:03,420 --> 01:06:41,409 Solo puedo darte 15 kilos. 594 01:06:41,969 --> 01:07:35,539 ¿Habéis visto a William? 595 01:07:35,539 --> 01:07:57,400 Te había dicho que no te fueras. 596 01:07:57,420 --> 01:07:58,039 ¿Dónde está William? 597 01:07:58,260 --> 01:07:59,920 No lo sé, es culpa tuya. 598 01:07:59,960 --> 01:08:00,739 ¿Dónde está William? 599 01:08:01,639 --> 01:08:18,119 Tenemos que darnos, tenemos que abrir la puerta. 600 01:08:18,619 --> 01:08:19,680 Vais a tener que correr. 601 01:08:22,439 --> 01:08:38,930 Por favor. 602 01:09:19,949 --> 01:09:22,270 Con esto solo tenemos para una comida diaria. 603 01:09:28,949 --> 01:09:30,170 Deberíamos decidir cuál. 604 01:09:33,010 --> 01:09:34,189 Este locos. 605 01:09:42,619 --> 01:09:43,039 Agnes. 606 01:09:47,779 --> 01:09:48,840 Yo prefiero la cena. 607 01:09:48,840 --> 01:09:52,899 No puedes dormir con el estómago vacío. 608 01:09:59,739 --> 01:09:59,840 William. 609 01:10:02,399 --> 01:10:03,140 El desayuno. 610 01:10:04,460 --> 01:10:04,840 ¿Por qué? 611 01:10:06,260 --> 01:10:08,140 Porque me gusta desayunar. 612 01:10:09,100 --> 01:10:09,880 ¡Por Dios! 613 01:10:11,039 --> 01:10:11,619 ¡Annie! 614 01:10:13,079 --> 01:10:16,420 No le levantes la voz a tu padre. 615 01:10:16,439 --> 01:10:17,720 ¡Nos había abandonado! 616 01:10:18,140 --> 01:10:21,000 ¡Podrían habernos violado o matado de no ser por William! 617 01:10:21,979 --> 01:10:34,939 Tu padre solo intentaba salvar a su familia. 618 01:10:35,600 --> 01:10:37,000 ¡No tenemos comida! 619 01:10:37,140 --> 01:10:42,149 ¿Y qué? ¿Crees que dejaría que te murieras de hambre? 620 01:10:45,220 --> 01:10:47,920 El día que me corte un brazo para alimentarte. 621 01:10:49,300 --> 01:10:51,439 Ese día entenderás que eres mi hija. 622 01:12:35,340 --> 01:12:39,199 Mañana alaremos el campo y empezaremos a sembrar. 623 01:12:40,779 --> 01:12:45,039 Estamos en sequía. No saldrá nada. La tierra está demasiado dura. 624 01:12:47,720 --> 01:12:51,119 Entonces, rezaremos para que llueva. 625 01:12:51,119 --> 01:12:54,760 Padre nuestro que estás en los cielos 626 01:12:54,760 --> 01:12:57,220 Lucha por esta familia 627 01:12:57,220 --> 01:13:00,119 Haz que llueva durante la sequía 628 01:13:00,119 --> 01:13:01,460 Ya basta 629 01:13:01,460 --> 01:13:11,199 Toma, papá 630 01:13:11,199 --> 01:13:12,479 Come algo 631 01:13:12,479 --> 01:13:44,770 ¿Cómo le des comida al maldito perro cuello? 632 01:13:45,409 --> 01:14:01,729 Siento que hables con el señor Cachigonda 633 01:14:01,729 --> 01:14:08,680 Sé que te ves con el señor Cachigonda 634 01:14:08,680 --> 01:14:11,039 Necesito la Dinamo de su bicicleta 635 01:14:11,619 --> 01:14:12,840 ¿La Dinamo? 636 01:14:13,140 --> 01:14:14,300 Tienes que ayudarme, Annie 637 01:14:14,300 --> 01:14:16,779 Dile que me deje usar su Dinamo 638 01:14:16,779 --> 01:14:18,560 Puedo reparar una bomba de agua 639 01:14:18,560 --> 01:14:19,399 Sé cómo hacerlo 640 01:14:19,399 --> 01:14:20,819 Conseguiré agua 641 01:14:20,819 --> 01:14:22,000 Haré que llueva 642 01:14:22,000 --> 01:14:24,920 Pero necesito la Dinamo 643 01:14:24,920 --> 01:15:43,329 ¿Le había dicho algo? 644 01:15:43,689 --> 01:15:45,109 Yo no sabía nada 645 01:15:45,109 --> 01:15:55,350 ¿Qué pasa? 646 01:15:56,470 --> 01:15:58,630 Él se ha ido con el maestro 647 01:15:58,630 --> 01:15:59,609 ¿La has visto? 648 01:15:59,689 --> 01:15:59,829 No 649 01:15:59,829 --> 01:16:01,069 ¿La has visto? 650 01:16:01,090 --> 01:16:01,670 No, papá 651 01:16:01,670 --> 01:16:03,590 ¿Me estás mintiendo? 652 01:16:04,430 --> 01:16:05,470 ¿Dónde se han ido? 653 01:16:05,630 --> 01:16:06,689 No lo sé, papá 654 01:16:06,689 --> 01:16:09,609 ¡Vete y tráeme a mi hija, William! 655 01:16:09,890 --> 01:16:10,590 ¡No sé dónde está! 656 01:16:10,590 --> 01:16:12,109 ¡Que me traigas a mi hija! 657 01:16:12,109 --> 01:16:12,750 ¡No puedo! 658 01:16:13,390 --> 01:16:14,390 Una menos. 659 01:16:16,270 --> 01:16:21,829 Pone una boca menos. 660 01:16:21,970 --> 01:16:23,310 Y alimentar. 661 01:16:37,470 --> 01:16:39,989 Haré todo lo posible para conseguir su dirección. 662 01:16:40,210 --> 01:16:42,850 No tenemos dinero para ir a Mangochi. 663 01:16:45,630 --> 01:16:48,689 Haré lo que pueda para encontrar al señor Kachigunda. 664 01:16:49,890 --> 01:16:50,590 ¿Lo que pueda? 665 01:16:50,970 --> 01:16:51,369 Lo siento. 666 01:16:51,989 --> 01:16:53,670 Ahora vamos a tener que cerrar la escuela. 667 01:16:53,810 --> 01:16:56,890 No tenemos bastantes alumnos ni maestros. 668 01:16:58,069 --> 01:17:00,409 ¿La señora Siquelo sigue aquí? 669 01:17:00,770 --> 01:17:00,989 No. 670 01:17:03,029 --> 01:17:05,930 Esta hambruna será la última. 671 01:17:07,210 --> 01:17:09,789 Para mí y para mi familia, créame. 672 01:17:12,319 --> 01:17:14,060 No volveremos a pasar por algo así. 673 01:17:16,020 --> 01:17:17,140 Está ayunando. 674 01:17:19,239 --> 01:17:24,579 Se muere de hambre para no quitarles comida a sus hijos. 675 01:17:25,699 --> 01:17:26,779 Señora Cancuamba… 676 01:17:26,779 --> 01:17:29,000 Cuando nos casamos, nos prometimos 677 01:17:29,000 --> 01:17:35,300 que jamás rezaríamos para que lloviera como nuestros ancestros. 678 01:17:35,600 --> 01:17:39,199 Dijimos que seríamos modernos y que nuestros hijos irían a la escuela. 679 01:17:40,319 --> 01:17:44,060 Y fue aquí donde Annie conoció al maestro. 680 01:17:45,020 --> 01:17:46,119 Entonces pagamos. 681 01:17:47,520 --> 01:17:49,220 Y ha expulsado a mi hijo. 682 01:17:49,520 --> 01:17:51,060 Yo no, señora Cancuamba. 683 01:17:51,720 --> 01:17:52,399 El gobierno… 684 01:17:52,399 --> 01:17:53,119 ¿Qué gobierno? 685 01:17:53,119 --> 01:17:58,409 El gobierno que agredió a nuestro jefe. 686 01:18:00,529 --> 01:18:02,529 Aunque rezaran para que lloviera, 687 01:18:03,829 --> 01:18:07,449 nuestros ancestros sobrevivían porque estaban unidos. 688 01:18:10,329 --> 01:18:21,289 ¿Cuándo lo estaremos nosotros, señor director? 689 01:18:22,289 --> 01:18:28,779 ¿En qué puedo ayudar, señora Kampuamba? 690 01:18:38,720 --> 01:18:40,300 ¿Puedo usar la biblioteca? 691 01:18:50,319 --> 01:18:53,500 ¿Qué es todo eso? 692 01:18:53,500 --> 01:18:55,500 Un experimento. 693 01:18:56,539 --> 01:19:00,039 En Estados Unidos, generan electricidad con viento. 694 01:19:01,239 --> 01:19:03,100 Con electricidad podemos conseguir agua. 695 01:19:03,699 --> 01:19:07,420 Construiremos un molino. Primero haremos uno pequeño, para ver si funciona. 696 01:19:08,199 --> 01:19:10,319 Hoy solo he comido cuero de mi tambor. 697 01:19:11,199 --> 01:19:12,800 No me hagas perder el tiempo. 698 01:19:15,079 --> 01:19:16,060 ¿Qué hacemos? 699 01:19:16,939 --> 01:19:33,829 Contiene un motor. Hace girar la cinta. 700 01:19:35,050 --> 01:19:36,649 ¿Cómo van esas aspas? 701 01:19:37,050 --> 01:19:37,930 Ya casi están. 702 01:20:24,960 --> 01:21:16,649 Quiero mostrarte una cosa. 703 01:21:17,510 --> 01:21:42,930 Papá, ¿lo oyes? 704 01:21:48,020 --> 01:21:48,460 Sí. 705 01:21:49,760 --> 01:21:51,180 ¿Qué es eso? 706 01:21:52,300 --> 01:21:53,859 Es energía eólica. 707 01:21:54,939 --> 01:21:58,899 Las aspas generan electricidad y hacen que funcione. 708 01:22:02,000 --> 01:22:02,500 Ya veo. 709 01:22:03,340 --> 01:22:04,619 Quiero construir uno grande. 710 01:22:04,880 --> 01:22:08,840 Un molino grande podría hacer funcionar una bomba de agua. 711 01:22:08,840 --> 01:22:16,800 Así, aunque el terreno esté seco, podríamos sembrar sin ningún problema, aunque no lloviera. 712 01:22:17,800 --> 01:22:20,859 ¿En serio? 713 01:22:23,239 --> 01:22:29,899 Sí. Pero para construir un molino grande, necesito algo que haga girar las aspas. 714 01:22:32,890 --> 01:22:35,869 Creo que puedo hacerlo con tu bicicleta. 715 01:22:40,649 --> 01:22:41,649 ¿Mi bicicleta? 716 01:22:42,770 --> 01:22:44,510 Podría hacer que funcione. 717 01:22:49,279 --> 01:22:50,899 ¿Cuánto tiempo la necesitas? 718 01:22:53,569 --> 01:22:56,970 Tengo que quitarle las ruedas y cortarle el cuadro. 719 01:22:57,210 --> 01:23:00,250 No podrías volver a utilizarla. Te quedarías sin ella. 720 01:23:04,750 --> 01:23:04,989 ¿Qué? 721 01:23:11,310 --> 01:23:16,939 William, ¿eres consciente de nuestra situación? 722 01:23:18,000 --> 01:23:18,979 Sí, señor. 723 01:23:20,199 --> 01:23:22,199 ¿No ves que la gente se está muriendo? 724 01:23:22,659 --> 01:23:23,939 Esto nos ayudaría. 725 01:23:26,079 --> 01:23:27,800 Quita esta mierda de mi vista. 726 01:23:28,520 --> 01:23:29,079 Papá... 727 01:23:29,079 --> 01:23:31,600 ¡Te he dicho que la quites de mi vista! 728 01:23:32,760 --> 01:23:36,359 Papá, necesito tu bicicleta para generar electricidad. 729 01:23:37,119 --> 01:23:39,579 Con electricidad podré conseguir agua, podré hacer que llueva. 730 01:23:39,659 --> 01:23:40,800 ¿Por qué sigues hablando? 731 01:23:43,199 --> 01:23:46,560 Porque sé más cosas que tú, cosas que tú no sabes. 732 01:23:52,560 --> 01:23:55,180 ¿Sabes más por qué puedes hacer juguetitos? 733 01:23:59,510 --> 01:24:00,890 Porque he ido a la escuela. 734 01:24:04,899 --> 01:24:08,859 A partir de ahora, te levantarás conmigo a primera hora de la mañana, ¿entendido? 735 01:24:08,859 --> 01:24:11,819 ¡No! ¡Me ayudarás a arar el campo! 736 01:24:12,420 --> 01:24:14,000 ¡Ve olvidándote de la escuela! 737 01:24:14,380 --> 01:24:15,760 ¡Y de la biblioteca también! 738 01:24:16,119 --> 01:24:18,619 ¡No quiero saber nada más de esta mierda! 739 01:24:19,420 --> 01:24:20,539 ¡Ha sido un error! 740 01:24:22,000 --> 01:24:26,439 ¡Ya va siendo hora de que aprendas a trabajar el maldito campo! 741 01:24:26,640 --> 01:24:28,220 ¡Me oyes! ¡Ponte a arar! 742 01:24:28,859 --> 01:24:32,159 ¡Pongas a arar! 743 01:24:32,720 --> 01:25:23,020 ¿Estás bien? 744 01:25:23,640 --> 01:25:24,520 Hace mucho calor. 745 01:25:26,399 --> 01:25:26,960 Mira el cielo. 746 01:25:26,960 --> 01:25:28,960 No lloverá. 747 01:25:30,380 --> 01:25:31,680 No lloverá en meses. 748 01:25:36,180 --> 01:25:38,539 ¿Crees que vendrá el Gulewam Kulo cuando muera mi padre? 749 01:25:39,920 --> 01:25:46,239 A pesar de la hambruna, se supone que vienen cuando muera un jefe. 750 01:26:09,840 --> 01:26:10,359 Vamos. 751 01:26:11,279 --> 01:26:11,960 ¿A dónde? 752 01:26:16,680 --> 01:26:17,840 ¿Qué está pasando? 753 01:26:18,680 --> 01:26:22,020 Nos vamos al norte ahora que aún podemos. Aquí no queda nada. 754 01:26:22,520 --> 01:26:23,680 Pero necesito vuestra ayuda. 755 01:26:24,180 --> 01:26:25,460 Si nos quedamos, moriremos. 756 01:26:25,560 --> 01:26:25,760 ¡No! 757 01:26:27,340 --> 01:26:29,520 Encontraremos otra bici y construiremos el molino. 758 01:26:29,520 --> 01:26:31,159 ¿Estás loco? ¿Una bici de dónde? 759 01:26:31,420 --> 01:26:35,079 En el mercado no queda nadie. Se están yendo todos del pueblo. 760 01:26:35,220 --> 01:26:36,159 Era un juguete, William. 761 01:26:36,260 --> 01:26:38,899 ¡No era un juguete! ¡Os lo mostré! 762 01:26:39,819 --> 01:26:41,479 ¿Y si en el norte tampoco hay comida? 763 01:26:44,890 --> 01:26:45,329 Moriréis. 764 01:26:46,829 --> 01:26:51,050 Si tan seguro estás de que funcionará, ¿por qué no le robas la bici a tu padre? 765 01:26:52,130 --> 01:26:53,350 ¿Por qué no se la robas? 766 01:27:28,680 --> 01:27:29,600 ¿Qué es esto? 767 01:27:31,819 --> 01:27:32,979 Necesitamos la bici, papá. 768 01:27:41,170 --> 01:27:42,050 ¿Pelearéis conmigo? 769 01:27:42,050 --> 01:27:44,170 No queremos pelear, Trywell. 770 01:27:44,909 --> 01:27:46,109 Dale la bicicleta a William. 771 01:27:49,270 --> 01:27:58,779 William, largaos de mi casa. 772 01:27:59,359 --> 01:28:00,279 Puede conseguir agua. 773 01:28:00,319 --> 01:28:01,020 ¿Eso crees? 774 01:28:01,340 --> 01:28:04,079 Tendríamos agua todo el año. 775 01:28:04,699 --> 01:28:06,079 Ya estás hecho un hombre, ¿verdad? 776 01:28:09,239 --> 01:28:10,319 Un gran hombre. 777 01:28:13,909 --> 01:28:14,510 Pelead. 778 01:28:19,850 --> 01:28:20,489 ¡Adelante! 779 01:28:33,140 --> 01:28:34,000 ¡Soy tu padre! 780 01:28:36,140 --> 01:28:37,439 ¡Soy tu padre! 781 01:28:48,369 --> 01:28:48,970 ¡Esperad! 782 01:28:50,529 --> 01:28:51,729 Ven con nosotros. 783 01:28:52,350 --> 01:28:52,770 Vámonos. 784 01:28:53,310 --> 01:28:59,689 No puedo. 785 01:29:09,060 --> 01:29:09,699 Me voy a casa. 786 01:29:11,220 --> 01:29:12,159 Quiero estar con mi padre. 787 01:30:20,720 --> 01:30:21,159 Kamba, ven. 788 01:30:31,220 --> 01:30:31,600 Kamba. 789 01:31:41,750 --> 01:31:43,350 Ha intentado enfrentarse a mí. 790 01:31:44,350 --> 01:31:45,770 Con sus amigos. 791 01:31:46,829 --> 01:31:48,430 Han venido para quitarme la bici. 792 01:31:48,430 --> 01:31:50,930 ¿Y no piensas dársela? 793 01:31:52,310 --> 01:31:53,989 Por supuesto que no. 794 01:32:15,109 --> 01:32:17,050 Dime cuánto tengo que perder, Trywell. 795 01:32:22,880 --> 01:32:24,500 Es que siempre que te sigo, 796 01:32:25,939 --> 01:32:26,619 pierdo algo. 797 01:32:26,619 --> 01:32:30,390 Perdí a mis padres 798 01:32:30,390 --> 01:32:33,010 Por venir aquí 799 01:32:33,010 --> 01:32:36,439 Luego la tierra 800 01:32:36,439 --> 01:32:40,460 Y luego a Annie 801 01:32:40,460 --> 01:32:44,619 ¿Y me culpas de ello? 802 01:32:47,819 --> 01:32:48,239 No 803 01:32:48,239 --> 01:32:50,380 No te culpo 804 01:32:50,380 --> 01:32:53,819 Pero dime una cosa 805 01:32:53,819 --> 01:32:57,079 Dime 806 01:32:57,079 --> 01:32:59,680 ¿Cuándo dejaremos de perder? 807 01:33:02,239 --> 01:33:04,199 Nada de lo que hacemos funciona 808 01:33:04,199 --> 01:34:25,979 John quería que plantáramos tabaco 809 01:34:25,979 --> 01:34:29,869 Tabaco 810 01:34:29,869 --> 01:34:33,149 que pareciera chocolate con leche 811 01:34:33,149 --> 01:34:37,140 por dos mil cuachas el kilo. 812 01:34:41,170 --> 01:34:41,989 Lo siento, papá. 813 01:34:43,569 --> 01:34:45,350 A veces parece un sueño. 814 01:34:47,760 --> 01:34:49,500 Parece que todo sea mentira. 815 01:34:52,270 --> 01:34:53,510 Esto no es un sueño, papá. 816 01:34:56,939 --> 01:34:57,880 No estoy soñando. 817 01:35:03,399 --> 01:35:05,500 Por eso no me dejó las tierras a mí. 818 01:35:09,550 --> 01:35:10,710 No confiaba en mí. 819 01:35:12,170 --> 01:35:12,869 Nunca lo hizo. 820 01:35:15,810 --> 01:35:18,710 Él ya sabía que os acabaría fallando. 821 01:35:20,029 --> 01:35:21,970 Y eso es lo que he hecho. 822 01:35:24,659 --> 01:35:24,960 No. 823 01:35:26,520 --> 01:35:27,579 Tú nunca me has fallado. 824 01:35:29,180 --> 01:35:30,380 Hiciste que fuera a la escuela. 825 01:35:46,489 --> 01:35:46,930 Sí, señor. 826 01:35:51,119 --> 01:35:52,100 ¿Con el viento? 827 01:35:52,760 --> 01:35:56,119 Puedo hacerlo funcionar. 828 01:35:57,579 --> 01:35:59,520 Pero tienes que ayudarme. 829 01:36:11,239 --> 01:36:11,720 De acuerdo. 830 01:36:28,039 --> 01:37:45,199 ¡Hacedlo subir! ¡Estoy listo! 831 01:37:46,020 --> 01:37:46,420 ¡Vamos! 832 01:39:42,609 --> 01:39:44,930 Tiene que cargarse. Tiene que cargarse la batería. 833 01:40:49,630 --> 01:41:10,100 ¡Lujen semillas! ¡Plantaremos verduras! 834 01:41:11,000 --> 01:41:20,800 ¡Caldremos adelante mientras esperamos que crezca el maíz! 835 01:41:20,819 --> 01:41:21,060 Sí. 836 01:42:58,930 --> 01:43:07,939 ¡Alláh! ¡As-salamu alaykum wa-rahmatullahi! 837 01:43:10,189 --> 01:43:12,829 ¡As-salamu alaykum wa-rahmatullahi! 838 01:43:12,829 --> 01:44:35,970 La señora Siquelo quiere traer al ministro de Educación del nuevo gobierno para que vea el molino. 839 01:44:38,729 --> 01:44:41,170 Dice que tal vez me ofrezcan una beca para estudiar en Madisi. 840 01:44:45,079 --> 01:44:47,640 Pero debería quedarme, al menos hasta que vuelva Ani. 841 01:44:48,840 --> 01:44:50,220 Yo creo que debería quedarme. 842 01:44:50,220 --> 01:44:55,439 Creo que es lo mejor. Así podría ayudaros con la tierra. 843 01:45:02,090 --> 01:45:04,050 He estado pensando en esa máquina, William. 844 01:45:06,779 --> 01:45:11,359 He estado pensando en cómo te alejará de aquí y al mismo tiempo te ligará a este sitio. 845 01:45:13,039 --> 01:45:15,680 Porque nadie podrá mirarlo sin acordarse de ti. 846 01:45:17,500 --> 01:45:18,680 Nadie te olvidará. 847 01:45:21,989 --> 01:45:23,369 Vayas donde vayas. 848 01:45:30,380 --> 01:45:31,039 Vete a la escuela. 849 01:45:31,039 --> 01:47:18,029 En la escuela me fui a la biblioteca. Me leí un libro llamado Usando la Energía. 850 01:47:18,310 --> 01:47:22,970 Encontré información sobre molinos eólicos. Lo intenté y lo conseguí. 851 01:49:09,140 --> 01:49:12,510 ¡Gracias! 852 01:50:22,399 --> 01:50:24,399 ¡Gracias! 853 01:51:08,300 --> 01:51:11,739 ¡Gracias! 854 01:52:03,140 --> 01:52:06,960 ¡Gracias! 855 01:53:04,020 --> 01:53:05,020 ¡Gracias!