1 00:00:01,580 --> 00:00:05,759 Hoy comenzamos el tema 4, el sistema fonológico. 2 00:00:09,000 --> 00:00:22,910 Vamos a estudiar la lengua como sistema de signos, ¿de acuerdo? 3 00:00:23,570 --> 00:00:33,479 Y como instrumento de comunicación en todo el territorio español. 4 00:00:35,789 --> 00:00:45,390 Y vamos a ver la diferencia entre lengua y dialecto, entre lengua oficial y dialecto. 5 00:00:45,390 --> 00:00:59,700 Lo primero, vamos a distinguir el concepto de lenguaje, lengua y de habla. 6 00:01:00,920 --> 00:01:14,030 Entendemos como lenguaje el medio del que nos servimos para relacionarnos y comunicarnos. 7 00:01:16,030 --> 00:01:18,129 Dentro del lenguaje tenemos dos conceptos. 8 00:01:18,129 --> 00:01:25,909 Si hablamos de lengua, nos referimos al conjunto de signos utilizados por una determinada comunidad. 9 00:01:28,390 --> 00:01:35,629 En cambio, el habla es el uso particular que cada hablante hace de su propia lengua. 10 00:01:41,019 --> 00:01:52,290 Dentro de la lengua vamos a distinguir tres tipos de sistemas. 11 00:01:52,290 --> 00:02:05,459 Tenemos el sistema fonológico, que trata los sonidos y la articulación 12 00:02:05,459 --> 00:02:17,590 El sistema morfológico, que trata, por ejemplo, de los prefijos, de los lexemas, de los sufijos 13 00:02:17,590 --> 00:02:27,719 Y el sistema sintáctico, que trata la estructura de las oraciones 14 00:02:27,719 --> 00:02:38,439 Los sintagmas, las proposiciones, proposiciones subordinadas, proposiciones coordinadas, que ya veremos. 15 00:02:39,860 --> 00:02:44,159 Hoy vamos a tratar sólo el sistema fonológico. 16 00:02:51,360 --> 00:02:59,860 Entonces debemos distinguir entre la fonética y la fonología, aunque se parecen. 17 00:02:59,860 --> 00:03:23,939 La fonética estudia los sonidos desde el punto de vista de las diferencias articulatorias, cómo se pronuncia, dónde colocamos la lengua, dónde colocamos los labios, si participa el velo del paladar, etc. 18 00:03:23,939 --> 00:03:36,780 En cambio, la fonología, además de estudiar la articulación, estudia las diferencias que hay entre los sonidos. 19 00:03:37,580 --> 00:03:41,580 En la fonología tenemos el concepto de fónema. 20 00:03:43,879 --> 00:03:52,080 Los fonemas cambian el significado de las palabras dependiendo del fónema que vayamos a utilizar. 21 00:03:52,080 --> 00:04:01,669 Por ejemplo, el fonema A, el fonema E, el fonema I, el fonema O y el fonema U 22 00:04:01,669 --> 00:04:04,590 Dependiendo de donde lo coloquemos 23 00:04:04,590 --> 00:04:09,569 Vamos a cambiar completamente el significado de una misma palabra 24 00:04:09,569 --> 00:04:13,569 Que tiene los otros tres fonemas exactamente iguales 25 00:04:13,569 --> 00:04:15,389 La P, la S y la O 26 00:04:15,389 --> 00:04:18,569 Paso, peso, piso, poso y puso 27 00:04:18,569 --> 00:04:23,110 Pues cambia completamente al haber utilizado un fonema vocálico distinto 28 00:04:23,110 --> 00:04:47,670 Bien, debemos distinguir cuando hablamos de signo a su vez dos conceptos, entre dos conceptos, entre el significante y el significado. 29 00:04:47,670 --> 00:05:02,079 Bueno, esto es tan sencillo como que el significante, que puede ser tanto oral como escrito, son las letras, los fonemas. 30 00:05:02,480 --> 00:05:15,399 Los fonemas son los elementos mínimos del significante, tanto oral como escrito. 31 00:05:16,399 --> 00:05:17,420 ¿De acuerdo? 32 00:05:17,420 --> 00:05:28,100 En cambio, el significado es la imagen mental que nos hacemos del significante 33 00:05:28,100 --> 00:05:31,779 Aquí lo tenéis 34 00:05:31,779 --> 00:05:44,009 El significante, como decíamos, son los sonidos, las letras, los fonemas y las letras 35 00:05:44,009 --> 00:05:50,889 Los fonemas siempre se escriben así, entre corchetes, entre barras 36 00:05:50,889 --> 00:05:53,709 Entre barras, no corchetes 37 00:05:53,709 --> 00:06:02,449 Y el significado es la imagen mental que nos hacemos de esos sonidos que serían significantes 38 00:06:02,449 --> 00:06:07,269 Es decir, el significado realmente sería una imagen, un dibujo 39 00:06:07,269 --> 00:06:13,930 Si nos dicen la palabra perro y entendemos el castellano, nos viene a la mente la imagen de un perro 40 00:06:13,930 --> 00:06:19,910 En cambio, si no entendiéramos el castellano y nos dicen perro, pues no nos vendría ninguna imagen 41 00:06:19,910 --> 00:06:24,230 Aunque escuchemos bien los sonidos, aunque tengamos claro el significante. 42 00:06:24,649 --> 00:06:34,350 A lo mejor yo sé cómo se escribe perro en castellano, pero si no soy español o no se habla castellano, pues no me viene ninguna imagen porque no conozco el significado. 43 00:06:35,769 --> 00:06:36,069 ¿Vale? 44 00:06:38,209 --> 00:06:42,670 Por lo tanto, el significante sería la parte material y el significado la parte mental. 45 00:06:42,670 --> 00:06:58,540 Cuando hablamos, tenemos que tener en cuenta el punto de articulación 46 00:06:58,540 --> 00:07:04,019 Que quiere decir, donde ponemos los labios, la lengua, los dientes 47 00:07:04,019 --> 00:07:10,399 Por ejemplo, cuando hacemos el sonido B de Barcelona, juntamos los dos labios 48 00:07:10,399 --> 00:07:16,699 La F de Francia, juntamos los dientes de arriba con el labio de abajo 49 00:07:16,699 --> 00:07:19,860 A eso se refiere con los puntos de articulación 50 00:07:19,860 --> 00:07:26,120 Cuando hablamos de modo de articulación 51 00:07:26,120 --> 00:07:28,480 Son unos conceptos más complicados 52 00:07:28,480 --> 00:07:34,399 La P sería un modo oclusivo 53 00:07:34,399 --> 00:07:36,660 Porque al pronunciar la P 54 00:07:36,660 --> 00:07:41,160 Expulsamos aire al juntar los labios 55 00:07:41,160 --> 00:07:43,120 Y luego abrirlos de golpe 56 00:07:43,120 --> 00:07:45,019 Si os fijáis, pamplona 57 00:07:45,019 --> 00:07:49,220 Pues la P sería un modo de articulación oclusivo 58 00:07:49,220 --> 00:08:05,680 O la F sería un modo de articulación fricativo porque entran los dientes que se colocan en la parte del labio inferior. 59 00:08:09,959 --> 00:08:14,860 El concepto de sonoro o sordo depende de si las cuerdas vocales vibran o no vibran. 60 00:08:14,860 --> 00:08:22,470 Si las cuerdas vocales vibran, tenemos un sonido sonoro 61 00:08:22,470 --> 00:08:30,850 Si las cuerdas vocales no vibran, a la salida del aire tenemos un sonido sordo 62 00:08:30,850 --> 00:08:38,470 En el caso de los fonemas vocálicos, A, I o U, todos son sonoros porque vibra el aire 63 00:08:38,470 --> 00:08:48,809 Y si el aire sale por la nariz o por la boca, tendremos un sonido nasal o un sonido oral. 64 00:08:50,070 --> 00:08:53,789 Nasal por la nariz y oral por la boca. 65 00:09:00,789 --> 00:09:08,490 Vamos a hablar de las lenguas oficiales. 66 00:09:08,490 --> 00:09:24,250 En España tenemos cuatro lenguas oficiales, que son el castellano, el gallego, el catalán y el vascuense o euskera. 67 00:09:24,529 --> 00:09:32,649 Aquí lo tenéis, gallego, el vascuense o euskera, el catalán y el castellano. 68 00:09:36,700 --> 00:09:39,720 Y luego hablaremos de los dialectos. 69 00:09:41,019 --> 00:09:51,929 Es importante que manejéis bien el concepto de lengua romance 70 00:09:51,929 --> 00:09:57,509 La lengua romance es aquella que procede del latín 71 00:09:57,509 --> 00:10:03,789 De estas cuatro lenguas oficiales todas van a ser romances menos el euskera 72 00:10:03,789 --> 00:10:08,370 El castellano por supuesto es lengua romance que viene del latín 73 00:10:08,370 --> 00:10:15,450 El euskera es la única lengua que no procede del latín 74 00:10:15,450 --> 00:10:18,850 Es decir, el euskera no es una lengua romance 75 00:10:18,850 --> 00:10:21,610 No sabemos todavía de dónde viene 76 00:10:21,610 --> 00:10:24,169 Sus orígenes son inciertos 77 00:10:24,169 --> 00:10:27,830 El gallego sí es una lengua romance 78 00:10:27,830 --> 00:10:32,169 Ocupa el noroeste de la península ibérica 79 00:10:32,169 --> 00:10:38,909 Aunque se extiende hacia Asturias 80 00:10:38,909 --> 00:10:42,289 Es una lengua romance, como decíamos 81 00:10:42,289 --> 00:10:43,889 Procede del Cid 82 00:10:43,889 --> 00:10:50,090 El catalán también es una lengua romance, también procede del latín 83 00:10:50,090 --> 00:10:53,690 Y hay variantes 84 00:10:53,690 --> 00:10:59,840 Pandorra, Valencia, Lerida 85 00:10:59,840 --> 00:11:03,000 Tarragona, Aragón 86 00:11:03,000 --> 00:11:08,440 Y Barcelona, Tarragona y Baleares 87 00:11:08,440 --> 00:11:11,919 Las variantes serían 88 00:11:11,919 --> 00:11:13,019 Occidental 89 00:11:13,019 --> 00:11:24,110 y la oriental. ¿Por qué estudiamos el gallego y el catalán? Pues porque ha tenido una gran 90 00:11:24,110 --> 00:11:33,350 influencia, tanto el uno como el otro, en la literatura, sobre todo a partir del siglo 91 00:11:33,350 --> 00:11:47,360 XIX. Aquí tenéis un mapa donde aparecen las lenguas oficiales, el castrellano, el 92 00:11:47,360 --> 00:11:57,120 morado, el catalán y naranja, el vasco en verde, el gallego en morado, con sus variedades. 93 00:11:58,659 --> 00:12:11,929 ¿Qué es un dialecto? Si la lengua oficial es la lengua, digamos, importante o predominante, 94 00:12:11,929 --> 00:12:19,929 el dialecto, no menos importante, pero son pequeñas variantes de las lenguas oficiales. 95 00:12:22,289 --> 00:12:32,899 Los dialectos proceden de las lenguas y hay pequeñas diferencias, 96 00:12:33,639 --> 00:12:41,679 tanto de articulación, como hemos visto, de los fonemas, como también de léxico. 97 00:12:41,679 --> 00:12:50,590 El dialecto es un sistema de signos que viene de una lengua común 98 00:12:50,590 --> 00:12:55,490 Y ese dialecto se concentra en un territorio determinado 99 00:12:55,490 --> 00:13:06,299 No tiene grandes diferencias con la lengua de procedencia, por eso le llamamos variante 100 00:13:06,299 --> 00:13:35,549 Si el latín es la lengua importante, la lengua romance, podemos decir que el castellano, el catalán y el gallego serían dialectos del latín, porque son variantes del latín. 101 00:13:35,549 --> 00:13:42,289 Con la evolución, pues sí que se han ido surgiendo muchas diferencias. 102 00:13:42,990 --> 00:13:50,519 En cambio, ¿qué dialecto tenemos del castellano? 103 00:13:51,320 --> 00:13:59,610 El asturleone sería un dialecto del castellano. 104 00:13:59,990 --> 00:14:09,039 Los dialectos pueden ir perdiendo, se puede ir perdiendo el uso del dialecto y se va empobreciendo. 105 00:14:09,039 --> 00:14:13,539 Entonces, ¿qué ocurre cuando encontramos este caso? 106 00:14:13,899 --> 00:14:20,820 Pues que ya no lo vamos a llamar dialecto, sino que lo llamamos habla regional. 107 00:14:22,360 --> 00:14:30,120 Cuando ese dialecto solo se convierte en una expresión oral, en una manifestación oral. 108 00:14:34,789 --> 00:14:39,440 Y hasta aquí el tema 4.