1 00:00:09,710 --> 00:00:10,669 ¿Te animas a leer? 2 00:00:13,460 --> 00:00:20,500 Cuando yo tenía seis años, vi una vez una lámina magnífica en un libro sobre el bosque virgen que se llamaba Historias vividas. 3 00:00:21,179 --> 00:00:23,679 Representaba a una serpiente boa que se tragaba una fiera. 4 00:00:24,440 --> 00:00:32,920 El libro decía, las serpientes boas tragan sus presas enteras sin masticarlas, luego no pueden moverse y duermen durante los seis meses de la digestión. 5 00:00:33,600 --> 00:00:40,799 Reflexioné mucho entonces sobre las aventuras de la selva y, a mi vez, logré trazar con un lápiz de color mi primer dibujo. 6 00:00:40,799 --> 00:00:42,740 Mi dibujo número uno era así. 7 00:00:47,560 --> 00:00:52,280 Mostré mi obra maestra a las personas grandes y les pregunté si mi dibujo les asustaba. 8 00:00:53,299 --> 00:00:56,179 Me contestaron, ¿por qué habrá de asustar un sombrero? 9 00:00:57,100 --> 00:01:01,840 Mi dibujo no representaba un sombrero, representaba una serpiente boa que digería un elefante. 10 00:01:02,500 --> 00:01:07,939 Dibujé entonces el interior de la serpiente boa a fin de que las personas grandes pudiesen comprender. 11 00:01:08,459 --> 00:01:09,939 Siempre necesitan explicaciones. 12 00:01:10,680 --> 00:01:12,719 Mi dibujo número dos era así. 13 00:01:14,099 --> 00:01:26,989 Las personas mayores me aconsejaron abandonar el dibujo de serpientes boas, ya fueran abiertas o cerradas, y poner más interés en la geografía, la historia, el cálculo y la gramática. 14 00:01:27,510 --> 00:01:32,230 De esta manera, a la edad de seis años abandoné una magnífica carrera de pintor. 15 00:01:32,689 --> 00:01:37,930 Había quedado desilusionado por el fracaso de mis dibujos número uno y número dos. 16 00:01:37,930 --> 00:01:46,629 Las personas mayores nunca pueden comprender algo por sí solas y es muy aburrido para los niños tener que darles una y otra vez explicaciones. 17 00:01:47,269 --> 00:01:50,750 Tuve pues que elegir otro oficio y aprendí a pilotar aviones. 18 00:01:51,349 --> 00:01:55,510 He volado un poco por todo el mundo y la geografía en efecto me ha servido de mucho. 19 00:01:56,049 --> 00:02:00,090 Al primer vistazo podía distinguir perfectamente la China de Arizona. 20 00:02:00,750 --> 00:02:04,170 Esto es muy útil, sobre todo si se pierde uno durante la noche. 21 00:02:04,170 --> 00:02:08,530 Cuando me encontraba con alguien que me parecía un poco lúcido 22 00:02:08,530 --> 00:02:11,650 Lo he sometido a la experiencia de mi dibujo número uno 23 00:02:11,650 --> 00:02:13,310 Que he conservado siempre 24 00:02:13,310 --> 00:02:17,150 Quería saber si verdaderamente era un ser comprensivo 25 00:02:17,150 --> 00:02:19,909 E invariablemente me contestaban siempre 26 00:02:19,909 --> 00:02:21,289 Es un sombrero 27 00:02:21,289 --> 00:02:24,389 Me abstenía de hablarles de la serpiente boa 28 00:02:24,389 --> 00:02:27,090 De la selva virgen y de las estrellas 29 00:02:27,090 --> 00:02:30,629 Poniéndome a su altura les hablaba del bridge, del golf 30 00:02:30,629 --> 00:02:33,110 De la política y de las corbatas 31 00:02:33,110 --> 00:02:38,810 y mi interlocutor se quedaba muy contento de conocer a un hombre tan razonable. 32 00:02:41,860 --> 00:02:46,580 Vivía así, solo, nadie con quien poder hablar verdaderamente. 33 00:02:47,300 --> 00:02:51,319 Hasta cuando hace seis años tuve una avería en el desierto del Sáhara. 34 00:02:52,020 --> 00:02:53,680 Algo se había estropeado en el motor. 35 00:02:54,479 --> 00:02:57,639 Como no llevaba conmigo ni mecánico ni pasajero alguno, 36 00:02:58,139 --> 00:03:02,080 me dispuse a realizar yo solo una reparación difícil. 37 00:03:02,080 --> 00:03:09,599 Era para mí una cuestión de vida o muerte, pues apenas tenía agua de beber para ocho días. 38 00:03:10,500 --> 00:03:17,280 La primera noche me dormí sobre la arena a unas mil millas de distancia del lugar habitado más próximo. 39 00:03:18,419 --> 00:03:22,159 Estaba más aislado que un náufrago en una balsa en medio del océano. 40 00:03:22,680 --> 00:03:29,560 Imagínense mi sorpresa cuando al amanecer me despertó una extraña vocecita que decía... 41 00:03:29,560 --> 00:03:32,939 ¡Por favor! ¡Píntame un cordero! 42 00:03:33,340 --> 00:03:33,699 ¿Cómo? 43 00:03:34,439 --> 00:03:35,960 ¡Píntame un cordero! 44 00:03:36,580 --> 00:03:42,819 Me puse en pie de un salto, me froté los ojos, miré a mi alrededor. 45 00:03:43,819 --> 00:03:48,699 ¡Ah! ¡Vía un extraordinario muchachito que me miraba fijamente! 46 00:03:49,699 --> 00:03:53,719 ¡Ahí tienen el mejor retrato que más tarde logré hacer de él! 47 00:03:53,719 --> 00:04:00,039 Aunque mi dibujo ciertamente es menos encantador que el del modelo 48 00:04:00,039 --> 00:04:01,879 Pero no es mía la culpa 49 00:04:01,879 --> 00:04:07,020 Las personas mayores me desanimaron de mi carrera de pintor a la edad de 6 años 50 00:04:07,020 --> 00:04:13,319 Y no había aprendido a dibujar otra cosa que boas cerradas y boas abiertas 51 00:04:13,319 --> 00:04:19,420 Observé esta aparición con los ojos redondos de asombro 52 00:04:19,420 --> 00:04:24,060 Recuerden que me encontraba a mil millas de toda región habitada 53 00:04:24,060 --> 00:04:31,740 No obstante, mi pequeño hombrecito no me pareció ni perdido, ni muerto de fatiga, ni de sed, ni de miedo 54 00:04:31,740 --> 00:04:37,839 No tenía la apariencia de un niño perdido en el desierto, a mil millas de toda región habitada 55 00:04:37,839 --> 00:04:40,579 Cuando por fin pude hablar le dije 56 00:04:40,579 --> 00:04:43,480 Pero, ¿qué haces tú aquí? 57 00:04:43,480 --> 00:04:50,060 Él me repitió entonces suavemente como si se tratara de una cosa muy seria 58 00:04:50,060 --> 00:04:52,980 Por favor, dibújame un cordero 59 00:04:52,980 --> 00:04:59,139 Cuando el misterio es demasiado impresionante, uno no se atreve a desobedecer 60 00:04:59,139 --> 00:05:04,699 A pesar de lo absurdo que esta petición me pareciera 61 00:05:04,699 --> 00:05:09,720 Estando a mil millas de cualquier lugar habitado y en un peligro de muerte 62 00:05:09,720 --> 00:05:14,759 saqué una hoja de papel de mi bolsillo y una estilográfica. 63 00:05:15,500 --> 00:05:24,420 Pero entonces me acordé de que lo que ya había estudiado asiduamente era geografía, historia, cálculo y gramática. 64 00:05:24,860 --> 00:05:31,899 Y le dije al pequeño hombrecito, con un poco de mal humor, que ya no sabía dibujar. 65 00:05:32,560 --> 00:05:33,699 Dibújame un cordero. 66 00:05:33,699 --> 00:05:43,519 Como nunca había dibujado un cordero, volví a hacer para él uno de aquellos dos únicos dibujos de los que yo era capaz 67 00:05:43,519 --> 00:05:50,680 El de la boa cerrada, me quedé estupefacto cuando le oí responder 68 00:05:50,680 --> 00:05:54,040 No, no, yo no quiero un elefante dentro de una boa 69 00:05:54,040 --> 00:05:59,699 Una boa es una peligrosa y un elefante es mucho estorbo 70 00:05:59,699 --> 00:06:02,600 En mi casa todo es pequeño 71 00:06:02,600 --> 00:06:07,279 Lo que yo necesito es un cordero. Dibújame un cordero. 72 00:06:07,939 --> 00:06:18,019 Entonces dibujé. Él lo miró atentamente y dijo, no, ese está ya muy enfermo, hazme otro. 73 00:06:18,939 --> 00:06:24,600 De nuevo me dediqué a dibujar. Mi amigo sonreía gentilmente con indulgencia. 74 00:06:25,959 --> 00:06:30,779 Fíjate bien, eso no es un cordero, es un carnero, tiene cuernos. 75 00:06:30,779 --> 00:06:33,899 Entonces rehice mi dibujo 76 00:06:33,899 --> 00:06:37,160 Pero lo rechazó al igual que los anteriores 77 00:06:37,160 --> 00:06:40,879 Ese es mi viejo, muy viejo, dijo 78 00:06:40,879 --> 00:06:44,000 Quiero un cordero que viva mucho tiempo 79 00:06:44,000 --> 00:06:46,959 Entonces se agotó mi paciencia 80 00:06:46,959 --> 00:06:50,220 Y como tenía prisa por comenzar a desmontar el motor 81 00:06:50,220 --> 00:06:52,959 Garabateé este dibujo 82 00:06:52,959 --> 00:06:54,439 Y exclamé 83 00:06:54,439 --> 00:07:01,449 Esto es una caja 84 00:07:01,449 --> 00:07:04,350 El cordero que tú quieres está adentro 85 00:07:04,350 --> 00:07:10,290 Pero quedé completamente sorprendido al ver iluminarse el rostro de mi pequeño juez 86 00:07:10,290 --> 00:07:15,100 Así es precisamente como yo lo quería 87 00:07:15,100 --> 00:07:18,800 ¿Crees que necesitará mucha hierba este cordero? 88 00:07:19,540 --> 00:07:19,980 ¿Por qué? 89 00:07:20,819 --> 00:07:22,959 Porque en mi casa todo es pequeño 90 00:07:22,959 --> 00:07:25,399 Seguro que habrá suficiente 91 00:07:25,399 --> 00:07:28,420 Te he dado un cordero muy pequeño 92 00:07:28,420 --> 00:07:31,819 Inclinó la cabeza hacia el dibujo y exclamó 93 00:07:31,819 --> 00:07:34,439 No tan pequeño como tú dices 94 00:07:34,439 --> 00:07:39,759 —¡Mira! ¡Se ha dormido! Y fue así como conocí al principito. 95 00:07:41,879 --> 00:07:44,620 Me costó mucho tiempo comprender de dónde venía. 96 00:07:45,420 --> 00:07:50,019 El principito, que me hacía muchas preguntas, jamás parecía oír las mías. 97 00:07:50,959 --> 00:07:55,339 Fueron palabras pronunciadas al azar, las que poco a poco me revelaron todo. 98 00:07:56,139 --> 00:07:58,779 Así, cuando distinguió por primera vez mi avión, 99 00:07:59,339 --> 00:08:03,360 no dibujaré mi avión por ser un dibujo demasiado complicado para mí, 100 00:08:03,360 --> 00:08:14,199 me preguntó, ¿qué es esa cosa? Eso no es una cosa, eso vuela, es un avión, es mi avión. 101 00:08:15,079 --> 00:08:23,860 Me sentía orgulloso de decirle que volaba. Él entonces gritó, ¿cómo? ¿Has caído del cielo? 102 00:08:23,860 --> 00:08:47,059 —Sí —le dije modestamente. —¡Ah, qué curioso! —y el principito lanzó una graciosa carcajada que me irritó mucho. —Me gusta que mis desgracias se tomen en serio —y añadió. —Entonces, ¿tú también vienes del cielo? ¿De qué planeta eres tú? 103 00:08:47,059 --> 00:08:52,539 Divisé una luz en el misterio de su presencia y le pregunté bruscamente 104 00:08:52,539 --> 00:08:56,539 ¿Tú vienes, pues, de otro planeta? 105 00:08:57,600 --> 00:08:59,080 Pero no me respondió 106 00:08:59,080 --> 00:09:03,600 Movía lentamente la cabeza mirando detenidamente al avión 107 00:09:03,600 --> 00:09:09,600 Es cierto que encima de eso no puedes venir de muy lejos 108 00:09:10,080 --> 00:09:14,480 Y se hundió en un sueño durante largo tiempo 109 00:09:14,480 --> 00:09:21,240 Luego, sacando de su bolsillo mi cordero, se abismó en la contemplación de su tesoro 110 00:09:21,240 --> 00:09:30,100 Imagínense cómo me intrigó esta semiconfidencia sobre los otros planetas 111 00:09:30,100 --> 00:09:32,860 Me esforcé pues en saber algo más 112 00:09:32,860 --> 00:09:38,740 ¿De dónde vienes muchachito? ¿Dónde está tu casa? ¿Dónde quieres llevarte mi cordero? 113 00:09:39,559 --> 00:09:42,360 Después de meditar silenciosamente me respondió 114 00:09:42,360 --> 00:09:47,600 Lo bueno de la caja que me has dado es que por la noche le servirá de casa. 115 00:09:48,779 --> 00:09:54,620 Sin duda, y si eres bueno, te daré también una cuerda y una estaca para atarlo durante el día. 116 00:09:55,820 --> 00:09:58,639 Esta proposición pareció chocar al principito. 117 00:09:59,559 --> 00:10:01,639 ¿Atarlo? ¡Qué idea más rara! 118 00:10:02,679 --> 00:10:05,879 Si no lo atas, se irá quien sabe dónde y se perderá. 119 00:10:06,860 --> 00:10:08,840 Mi amigo soltó una nueva carcajada. 120 00:10:09,139 --> 00:10:10,259 ¿Y dónde quieres que vaya? 121 00:10:10,259 --> 00:10:29,799 —No sé, a cualquier parte. Derecho camino adelante. Entonces el principito señaló con gravedad. —No importa, es tan pequeña mi tierra. Y agregó, quizás con un poco de melancolía, derecho camino adelante no se puede ir muy lejos.