1 00:00:02,220 --> 00:00:18,019 Estamos viviendo la Semana Santa, pasión, muerte y resurrección de nuestro Señor Jesucristo. 2 00:00:20,780 --> 00:00:22,660 Domingo de Resurrección 3 00:00:22,660 --> 00:00:38,060 Hola Leopoldo, pero que elegante estás. 4 00:00:38,060 --> 00:00:42,159 Sí, tú nos dijiste que esta noche era la fiesta más importante 5 00:00:42,159 --> 00:00:45,000 Y Renata viene muy, muy guapa también 6 00:00:45,000 --> 00:00:47,119 Con su mejor vestido, ya lo verás 7 00:00:47,119 --> 00:00:47,560 ¡Genial! 8 00:00:48,000 --> 00:00:50,039 ¡Guau! ¡Qué elegante estás, Eduardo! 9 00:00:50,039 --> 00:00:50,780 Gracias, tío 10 00:00:50,780 --> 00:00:54,359 Yo también quiero ponerme elegante 11 00:00:54,359 --> 00:00:58,380 ¡Hola, Fray Juan! 12 00:00:58,560 --> 00:01:00,520 ¡Hola, Renata! ¡Pero qué guapa estás! 13 00:01:00,640 --> 00:01:01,759 ¡Y pareces una princesa! 14 00:01:01,880 --> 00:01:03,960 Muchas gracias, me lo ha hecho mi mamá 15 00:01:03,960 --> 00:01:05,980 Este, pero, pero, pero, Fray Juan 16 00:01:05,980 --> 00:01:08,439 Porque hay que ponerse tan guapo esta noche. 17 00:01:08,700 --> 00:01:11,920 Porque esta noche celebramos el acontecimiento más importante de la historia, 18 00:01:12,319 --> 00:01:14,120 el que más alegría nos da a los cristianos. 19 00:01:15,439 --> 00:01:17,959 Estos días hemos visto sufrir al Señor. 20 00:01:18,939 --> 00:01:24,400 Hemos visto cómo le apresaban, le insultaban, le pegaban y le mataban. 21 00:01:25,439 --> 00:01:28,620 Pero Jesús ya les había advertido que todo esto sucedería. 22 00:01:28,620 --> 00:01:33,579 Y también les había dicho que al tercer día, ¿qué iba a suceder al tercer día? 23 00:01:33,579 --> 00:01:35,299 ¿Que iba a resucitar? 24 00:01:35,799 --> 00:01:37,579 Eso es, que iba a resucitar 25 00:01:37,579 --> 00:01:40,180 Pero los apóstoles no habían entendido eso aún 26 00:01:40,180 --> 00:01:41,500 O no se acordaban 27 00:01:41,500 --> 00:01:43,920 Y estaban tristes y asustados 28 00:01:43,920 --> 00:01:46,859 Seguramente se habían encerrado en una casa 29 00:01:46,859 --> 00:01:49,239 Por miedo a que les hicieran lo mismo que a Jesús 30 00:01:49,239 --> 00:01:52,760 Sí, tenían miedo de que los mataran a ellos también 31 00:01:52,760 --> 00:01:54,939 Y por eso se escondieron 32 00:01:54,939 --> 00:01:56,599 Sí, tenían mucho miedo 33 00:01:56,599 --> 00:01:58,180 Y estaban muy tristes 34 00:01:58,180 --> 00:02:00,560 Sí, muy tristes 35 00:02:00,560 --> 00:02:03,760 Porque creían que el Señor había muerto para siempre 36 00:02:03,760 --> 00:02:07,819 Y así estuvieron todo el sábado, asustados y tristes 37 00:02:07,819 --> 00:02:12,300 Pero el domingo por la mañana, cuando aún no había amanecido 38 00:02:12,300 --> 00:02:16,520 Fue María Magdalena al sepulcro y vio que estaba abierto 39 00:02:16,520 --> 00:02:18,740 Y que no estaba Jesús 40 00:02:18,740 --> 00:02:21,659 Muy asustada, echó a correr 41 00:02:22,659 --> 00:02:27,500 Llegó donde Pedro y Juan y les dijo que la piedra del sepulcro estaba abierta 42 00:02:27,500 --> 00:02:29,240 Y que se habían llevado al Señor 43 00:02:29,840 --> 00:02:33,680 Entonces Pedro y Juan corrieron a mirar y como vieron que Jesús no estaba 44 00:02:33,680 --> 00:02:36,639 y que solo estaban los lienzos con que lo habían envuelto, 45 00:02:37,199 --> 00:02:42,539 entendieron lo que el Señor les había dicho, que iba a resucitar al tercer día. 46 00:02:45,080 --> 00:02:47,159 Y se pusieron contentos. 47 00:02:47,419 --> 00:02:49,539 Imagínate lo contentos que se volvieron a su casa. 48 00:02:49,840 --> 00:02:54,919 Pero María Magdalena todavía no entendía nada y estaba llorando junto al sepulcro. 49 00:02:54,919 --> 00:02:59,139 Vio a dos ángeles que estaban sentados donde había estado el cuerpo de Jesús. 50 00:02:59,240 --> 00:03:01,860 Le preguntaron, Mujer, ¿por qué lloras? 51 00:03:02,120 --> 00:03:05,240 Porque se han llevado a mi Señor y no sé dónde lo han puesto. 52 00:03:05,419 --> 00:03:09,080 Al volverse, vio a Jesús de pie, pero no sabía que era Él. 53 00:03:09,500 --> 00:03:11,960 Mujer, ¿por qué lloras? ¿A quién buscas? 54 00:03:12,280 --> 00:03:16,500 Señor, si te lo has llevado, dime dónde lo has puesto para que yo me lo lleve. 55 00:03:16,620 --> 00:03:16,979 María. 56 00:03:17,780 --> 00:03:18,259 Maestro. 57 00:03:19,840 --> 00:03:22,560 No me toques, que todavía no he subido al Padre. 58 00:03:23,180 --> 00:03:25,620 Pero vete donde mis hermanos y diles, 59 00:03:25,620 --> 00:03:30,580 Subo a mi Padre y vuestro Padre, a mi Dios y vuestro Dios 60 00:03:30,580 --> 00:03:37,039 Y entonces María Magdalena fue corriendo a dar la buena noticia a los apóstoles 61 00:03:37,039 --> 00:03:38,740 ¿Os imagináis lo contenta que iba? 62 00:03:39,360 --> 00:03:45,919 Ella, que había visto morir hace unos días al Señor, lo acababa de ver resucitado y sonriéndole 63 00:03:45,919 --> 00:03:51,919 ¡Resucitó! ¡Estaba muerto y resucitó! ¡Estaba vivo otra vez! 64 00:03:51,919 --> 00:03:54,060 Sí, Timoteo, tal como lo había anunciado 65 00:03:54,060 --> 00:03:55,439 Resucitó 66 00:03:55,439 --> 00:03:57,379 Y venció a la muerte 67 00:03:57,379 --> 00:04:00,060 ¡Vaya! ¡Venció a la muerte! 68 00:04:00,699 --> 00:04:01,419 Así es 69 00:04:01,419 --> 00:04:02,560 Y gracias a él 70 00:04:02,560 --> 00:04:05,479 Ahora todos nosotros podemos ir al cielo como él ha hecho 71 00:04:05,479 --> 00:04:06,879 ¡También resucitaremos! 72 00:04:07,020 --> 00:04:08,139 ¡También resucitaremos! 73 00:04:08,419 --> 00:04:09,699 ¡Y veremos al Señor! 74 00:04:10,139 --> 00:04:11,939 ¡Oh! ¡Veremos al Señor! 75 00:04:12,159 --> 00:04:12,719 ¡Frey Juan! 76 00:04:12,919 --> 00:04:14,219 Y cuando resucitemos 77 00:04:14,219 --> 00:04:18,220 También iremos vestiditos así elegantes como vamos ahora 78 00:04:18,220 --> 00:04:19,399 ¡Mucho más que elegantes! 79 00:04:19,620 --> 00:04:22,000 ¡Ni os imagináis lo guapos que estaremos en el cielo! 80 00:04:22,000 --> 00:04:25,579 Bueno, ¿estamos todos listos para la misa de Pascua de Resurrección? 81 00:04:25,800 --> 00:04:27,060 Sí, sí, estamos listos 82 00:04:27,060 --> 00:04:29,980 ¿Y tenéis todas vuestras velitas para la ceremonia de la luz? 83 00:04:30,180 --> 00:04:31,199 Sí, sí, sí 84 00:04:31,199 --> 00:04:31,819 Pues vamos allá 85 00:04:31,819 --> 00:04:33,240 Vamos, vamos 86 00:04:33,240 --> 00:04:58,379 Vamos, entra, que creo que no hay nadie 87 00:04:58,379 --> 00:05:05,410 Me estoy arrepintiendo del plan que hemos tenido 88 00:05:05,410 --> 00:05:08,410 No es bueno entrar en una casa donde no hay nadie 89 00:05:08,410 --> 00:05:09,550 Pero si no pasa nada, cariño 90 00:05:09,550 --> 00:05:12,350 Si no vamos a robar, simplemente haremos regalos 91 00:05:12,350 --> 00:05:13,769 Venga, vamos a empezar 92 00:05:13,769 --> 00:05:20,449 ¿Aquí está bien? 93 00:05:20,449 --> 00:05:23,709 Ahí, ahí está muy alto para los chicos 94 00:05:23,709 --> 00:05:24,629 No lo van a ver 95 00:05:24,629 --> 00:05:27,009 Y por aquí se puede caer 96 00:05:27,009 --> 00:05:28,269 A ver, a ver 97 00:05:28,269 --> 00:05:30,930 Aquí está bien 98 00:05:30,930 --> 00:05:31,970 Este para Tim 99 00:05:31,970 --> 00:05:41,490 Mira, este es un buen sitio para Leopoldo 100 00:05:41,490 --> 00:05:43,970 Aquí para Fray Juan 101 00:05:43,970 --> 00:05:46,170 Este para Renata 102 00:05:46,170 --> 00:05:48,990 Y el último para Taulfo 103 00:05:48,990 --> 00:05:50,509 Ahí va, es Fray Juan 104 00:05:50,509 --> 00:05:52,550 ¿Y ahora? ¿Y ahora qué hacemos? 105 00:05:55,670 --> 00:06:06,310 Resucitó, resucitó, resucitó 106 00:06:06,310 --> 00:06:13,100 Vamos Tim, hay que ir a la cama ya 107 00:06:13,100 --> 00:06:18,480 Buenas noches Tim, que descanses bien 108 00:06:18,480 --> 00:06:19,959 Ay, que sueño 109 00:06:19,959 --> 00:06:22,740 Buenas noches Fray Juan 110 00:06:22,740 --> 00:06:29,649 Un huevo de pascua, ¿qué hace esto aquí? 111 00:06:34,990 --> 00:06:35,649 ¡Qué susto! 112 00:06:35,850 --> 00:06:37,389 Perdona Fray Juan, pero... 113 00:06:37,389 --> 00:06:38,629 ¿Qué hacéis en mi casa a estas horas? 114 00:06:38,990 --> 00:06:41,050 No se asuste, Fray Juan. Le vamos a explicar. 115 00:06:41,129 --> 00:06:42,689 ¿Habéis venido a traer cartas a estas horas? 116 00:06:43,209 --> 00:06:45,649 No, no, cartas no, Fray Juan. Son regalos de Pascua. 117 00:06:45,750 --> 00:06:47,790 Verá, es que... Bueno, mejor que le explique a mi mujer. 118 00:06:48,269 --> 00:06:48,689 ¿Qué es la idea? 119 00:06:49,509 --> 00:06:52,610 Pues verá, Fray Juan, es que el otro día llegó Fernando a casa 120 00:06:52,610 --> 00:06:56,129 y llegó muy emocionado, con los ojos así, rojos. 121 00:06:56,610 --> 00:07:00,149 Y yo pensé que le pasaba algo, que le habían echado del trabajo o algo parecido. 122 00:07:00,610 --> 00:07:03,050 Pero no, me dijo que no, no le pasaba nada. 123 00:07:03,889 --> 00:07:07,509 Pero yo le seguí viendo muy pensativo, muy distinto. 124 00:07:07,509 --> 00:07:10,129 Y el otro día quiso acompañarme a misa 125 00:07:10,129 --> 00:07:13,529 Y eso es raro, porque él nunca quiere acompañarme a misa 126 00:07:13,529 --> 00:07:16,889 Pero me contó que los niños que vienen aquí a tu casa 127 00:07:16,889 --> 00:07:18,949 Le explicaron cosas sobre Jesús 128 00:07:18,949 --> 00:07:20,750 ¿Los niños te explicaron cosas? 129 00:07:21,089 --> 00:07:22,029 Así es, Fray Juan 130 00:07:22,029 --> 00:07:24,189 Me contaron cosas que yo ya sabía 131 00:07:24,189 --> 00:07:26,750 Pero había olvidado 132 00:07:26,750 --> 00:07:30,050 Y recordé que antes me gustaba rezar al Señor 133 00:07:30,050 --> 00:07:32,850 Y sentí necesidad de volver a misa 134 00:07:32,850 --> 00:07:35,209 Sí, también ha cambiado conmigo 135 00:07:35,209 --> 00:07:36,930 Y ahora está leyendo la Biblia 136 00:07:36,930 --> 00:07:38,449 Está muy diferente 137 00:07:38,449 --> 00:07:40,470 He cambiado un poquito 138 00:07:40,470 --> 00:07:42,509 Todos podemos mejorar 139 00:07:42,509 --> 00:07:44,230 Es más, debemos mejorar 140 00:07:44,230 --> 00:07:45,750 Me parece genial 141 00:07:45,750 --> 00:07:48,410 Pues Fray Juan, mi mujer estaba tan contenta 142 00:07:48,410 --> 00:07:50,329 Que quiso hacerle unos regalos a los niños 143 00:07:50,329 --> 00:07:52,750 Unos huevos de chocolate 144 00:07:52,750 --> 00:07:55,209 Y claro, queríamos que fuera sorpresa 145 00:07:55,209 --> 00:07:56,990 Y por eso vinimos a estas horas 146 00:07:56,990 --> 00:07:59,230 Pues menos mal que encontrasteis la puerta abierta 147 00:07:59,230 --> 00:08:01,930 Muchísimas gracias por este gesto, Fernando 148 00:08:01,930 --> 00:08:04,430 Los niños estarán mañana muy contentos 149 00:08:04,430 --> 00:08:07,509 No ha sido nada comparado con lo que los niños han hecho por mí. 150 00:08:08,009 --> 00:08:11,569 Fray Juan, ha sido como volver a nacer, como resucitar. 151 00:08:12,009 --> 00:08:13,370 No sabes cuánto me alegro. 152 00:08:16,290 --> 00:08:17,689 Feliz Pascua de Resurrección, Fernando. 153 00:08:17,709 --> 00:08:19,709 Feliz Pascua, Fray Juan. Vámonos, Ana. 154 00:08:22,110 --> 00:08:23,529 Feliz Pascua de Resurrección. 155 00:08:24,310 --> 00:08:26,230 Pero, Fray Juan, que sea una sorpresa, ¿eh? 156 00:08:26,269 --> 00:08:26,689 Descuida. 157 00:08:33,539 --> 00:08:35,700 Adiós, Fernando. Que tengáis un buen día. 158 00:08:40,090 --> 00:08:43,330 Gracias, señor, porque te vales de la inocencia de unos niños 159 00:08:43,330 --> 00:08:46,110 para rescatar a un hombre que se había alejado. 160 00:09:01,250 --> 00:09:04,289 Muy bien. Esta puerta ya está terminada. 161 00:09:08,230 --> 00:09:09,029 ¡Hola, Fray Juan! 162 00:09:09,490 --> 00:09:10,570 ¡Hola, Fray Juan! 163 00:09:12,330 --> 00:09:15,570 Hola, chicos. Cuidado, no os manchéis con la pintura, que está fresca. 164 00:09:15,710 --> 00:09:17,230 Está muy bonito, Fray Juan. 165 00:09:17,710 --> 00:09:20,809 Bueno, es solo la puerta. Todavía queda restaurar todo el resto. 166 00:09:21,309 --> 00:09:24,210 Pues a mí me gusta así. ¿Y qué significa? 167 00:09:24,889 --> 00:09:26,789 Esto es la resurrección de Jesús. 168 00:09:27,409 --> 00:09:30,269 Aquí surge Cristo triunfante. Ha vencido la muerte. 169 00:09:30,269 --> 00:09:34,029 Estos son los soldados que vigilaban el cuerpo de Jesús 170 00:09:34,029 --> 00:09:35,889 Están escondidos 171 00:09:35,889 --> 00:09:40,909 Dice el Evangelio que al ver al ángel que descorrió la puerta del sepulcro 172 00:09:40,909 --> 00:09:42,250 Se llenaron de miedo 173 00:09:42,250 --> 00:09:45,690 Fray Juan, ¿hay que vestirse elegante otra vez? 174 00:09:46,669 --> 00:09:48,309 Bueno, yo creo que merece la pena 175 00:09:48,309 --> 00:09:51,429 Todo el día de hoy seguimos celebrando la resurrección del Señor 176 00:09:51,429 --> 00:09:55,629 ¿Y quién ha dejado un huevo de chocolate en mi puerta, Fray Juan? 177 00:09:55,629 --> 00:09:58,490 Han sido un amigo y su mujer, que os quieren mucho 178 00:09:58,490 --> 00:10:01,669 Él dice que está muy contento porque le habéis hablado de Jesús 179 00:10:01,669 --> 00:10:03,629 Mirad, ¿hay más huevos por ahí? 180 00:10:03,669 --> 00:10:05,669 ¿Pero a quién hemos hablado de Jesús? 181 00:10:05,950 --> 00:10:06,090 ¿A quién? 182 00:10:06,529 --> 00:10:07,009 Vaya 183 00:10:07,009 --> 00:10:09,950 Ya sé, a Fernando el cartero 184 00:10:09,950 --> 00:10:11,590 Ha sido Fernando, Fray Juan 185 00:10:11,590 --> 00:10:12,710 Ha sido Fernando 186 00:10:12,710 --> 00:10:14,110 Y su mujer, Ana 187 00:10:14,110 --> 00:10:15,450 Ha sido Fernando 188 00:10:15,450 --> 00:10:16,730 ¡Qué bueno es! 189 00:10:16,909 --> 00:10:18,750 Vamos, vamos, vamos, que hay más huevos 190 00:10:18,750 --> 00:10:20,149 Vamos, vamos, vamos 191 00:10:20,149 --> 00:10:23,370 Mira, Fray Juan, este huevo es para ti 192 00:10:23,370 --> 00:10:25,470 Oh, mirad este, qué bonito es 193 00:10:25,470 --> 00:10:27,049 Oh, y tiene mi nombre 194 00:10:27,049 --> 00:10:29,649 En este pone Renata 195 00:10:29,649 --> 00:10:31,950 Ah, mirad, en este pone a Taolfo 196 00:10:31,950 --> 00:10:34,009 Mira, Fray Juan, yo también tengo un huevo 197 00:10:34,009 --> 00:10:36,710 ¿Y por qué celebramos con tanta fiesta y regalos? 198 00:10:37,110 --> 00:10:38,049 No sé 199 00:10:38,049 --> 00:10:40,509 Porque Jesús ha resucitado 200 00:10:40,509 --> 00:10:42,549 Bien, bien, ha resucitado, sí 201 00:10:42,549 --> 00:10:44,649 Bien, bien, ha resucitado, sí 202 00:10:44,649 --> 00:10:46,710 Eso es, Cristo ha resucitado 203 00:10:46,710 --> 00:10:48,710 Bien, bien, ha resucitado, sí 204 00:11:02,649 --> 00:11:11,470 El Señor había dicho claramente a sus amigos que serían los testigos de lo que ya estaba escrito, 205 00:11:11,470 --> 00:11:19,470 que iba a ser crucificado, que le harían mil heridas, que le quitarían la vida y de la muerte volvería. 206 00:11:20,309 --> 00:11:27,929 Pero cuando le mataron, sus amigos solo vieron el fracaso y el entierro y del triunfo se olvidaron. 207 00:11:27,929 --> 00:11:36,129 Más pasó como él decía y el poder del Dios del cielo convirtió el amargo duelo en inmensa alegría. 208 00:11:36,429 --> 00:11:44,110 Cuando aún no amanecía, las mujeres con ungüentos fueron a buscarlo muerto, pero vieron que vivía. 209 00:11:44,250 --> 00:11:52,090 Cristo ha resucitado, Cristo ha resucitado, Cristo ha resucitado. 210 00:11:52,090 --> 00:11:55,909 Pedro y Juan después corrieron hacia aquel sepulcro abierto 211 00:11:55,909 --> 00:12:00,129 y al ver que no había cuerpo comprendieron y creyeron 212 00:12:00,129 --> 00:12:06,230 Cristo ha resucitado, Cristo ha resucitado 213 00:12:06,230 --> 00:12:12,090 y lloraron de alegría y después para su gozo 214 00:12:12,090 --> 00:12:15,929 el Señor vivo y glorioso en cuerpo y alma aparecía 215 00:12:15,929 --> 00:12:19,889 y esta es fe de los cristianos que el Señor del universo 216 00:12:19,889 --> 00:12:24,049 Junto al Padre está en los cielos ahora que ha resucitado 217 00:12:24,049 --> 00:12:30,169 Cristo ha resucitado, Cristo ha resucitado 218 00:12:30,169 --> 00:12:37,970 Junto al Padre es un reinado, un reinado para siempre 219 00:12:37,970 --> 00:12:39,570 Cristo ha resucitado