1 00:00:16,940 --> 00:00:26,079 Hola compañeros de Escuelas Oficiales de Idiomas, os voy a presentar mi ponencia que tendría que haber sido en directo, Rock and Idiomas. 2 00:00:26,920 --> 00:00:34,920 Espero que os guste y voy a explicar este PowerPoint para todos. ¡Un saludo! 3 00:00:43,460 --> 00:00:54,159 Bueno, mi ponencia va sobre qué ejercicios puedo usar para la comprensión oral de canciones que sean un poco diferentes al típico rellena huecos. 4 00:00:54,340 --> 00:01:02,880 Voy a poner ejemplos en varios idiomas. Van a ser ejemplos también variados y diferentes y espero que sean motivadores. 5 00:01:03,840 --> 00:01:20,459 Empezamos entonces con la primera canción. Pero antes de ello, quiero comentaros que suelo siempre usar canciones o videoclips sin imágenes para que los alumnos no se distraigan y procuro luego siempre proyectar lo que es el texto, una especie de karaoke. 6 00:01:20,459 --> 00:01:28,780 Vamos entonces con la primera, que sería la canción tan famosa de Rosalía con altura. 7 00:01:28,780 --> 00:01:54,780 Ahora, para esta canción he ideado el siguiente tipo de ejercicios. Sería confeccionar con esta misma canción dos versiones con huecos, tipo complementario, tipo A y B, de tal forma que los alumnos tienen que hablar entre ellos en voz alta y completar la canción antes incluso de oírla. 8 00:01:55,719 --> 00:02:02,480 Esto es una forma muy comunicativa de abordar el texto y introducimos así la expresión oral. 9 00:02:02,939 --> 00:02:07,739 Y también sería un ejercicio muy adecuado para aquellas canciones que simulen un diálogo. 10 00:02:08,080 --> 00:02:15,520 Como podéis observar aquí a la derecha, tendríamos la parte A y la parte B. 11 00:02:15,520 --> 00:02:21,979 y entonces cada una de las personas de la pareja se van narrando sus partes 12 00:02:21,979 --> 00:02:26,939 y el otro la va anotando hasta que los dos tengan la canción completa. 13 00:02:27,659 --> 00:02:34,120 He elegido además esta canción y este tipo de versión porque es que ni siquiera en castellano yo la entiendo muy bien. 14 00:02:35,099 --> 00:02:40,580 Y es una forma de centrarse en el texto antes de oír incluso la canción. 15 00:02:41,500 --> 00:02:47,419 Simplemente me he buscado la letra en cualquier buscador de textos de internet, 16 00:02:47,860 --> 00:02:53,020 lo he copiado, he hecho a doble columna, he metido los huecos y ya está. 17 00:02:53,819 --> 00:03:00,740 Bueno, pues os sonará bastante y vamos entonces a ver la canción final que sería la solución. 18 00:03:01,479 --> 00:03:02,360 Escuchémosla pues. 19 00:03:02,360 --> 00:03:08,969 Vamos a arrancarlo con altura. 20 00:03:17,229 --> 00:03:19,590 Lector aprendí la sabrosura 21 00:03:19,590 --> 00:03:22,090 Nunca he visto una joya tan pura 22 00:03:22,090 --> 00:03:23,810 Esto es pa' que quede lo que yo hago dura 23 00:03:23,810 --> 00:03:24,469 Cojantura 24 00:03:24,469 --> 00:03:26,250 Demasiadas noches de travesura 25 00:03:26,250 --> 00:03:26,949 Cojantura 26 00:03:26,949 --> 00:03:28,750 Vivo rápido y no tengo cura 27 00:03:28,750 --> 00:03:29,389 Cojantura 28 00:03:29,389 --> 00:03:31,090 Y de joven pa' la sepultura 29 00:03:31,090 --> 00:03:31,810 Cojantura 30 00:03:31,810 --> 00:03:36,099 Esto es pa' que quede lo que 31 00:03:36,099 --> 00:03:36,740 Cojantura 32 00:03:36,740 --> 00:03:43,039 Vivo rápido y no tengo cura 33 00:03:43,039 --> 00:03:44,099 No sé sobre el Panamera 34 00:03:44,099 --> 00:03:46,539 No me quema sobre la guantanamera 35 00:03:46,539 --> 00:03:53,960 Llevo a tomar un chilate 36 00:03:53,960 --> 00:03:58,889 De flores azules y chilates 37 00:03:58,889 --> 00:04:01,330 Y si es mentira que me mate 38 00:04:01,330 --> 00:04:03,650 con altura 39 00:04:03,650 --> 00:04:06,090 con altura 40 00:04:06,090 --> 00:04:09,729 Bueno, pues ya veis que esto sería la canción 41 00:04:09,729 --> 00:04:15,509 y que al final del ejercicio se la proyectaríamos a los alumnos 42 00:04:15,509 --> 00:04:17,970 para que viera la letra completa y la solución. 43 00:04:19,269 --> 00:04:22,529 Hemos empezado con altura y vamos entonces a seguir 44 00:04:22,529 --> 00:04:25,230 después de este ejemplo en español con otra canción. 45 00:04:26,329 --> 00:04:30,310 Vamos a ir a una canción en alemán. 46 00:04:30,310 --> 00:04:46,250 Tenéis aquí en la pantalla el texto. Es el típico texto con huecos, pero la diferencia es que los alumnos tienen que rellenar la canción antes de oírla con las palabras que rimen. 47 00:04:46,250 --> 00:05:00,350 Incluso con un idioma que es desconocido por muchos, como sería el alemán, es fácil sacarlo porque solo por la ortografía podríamos encontrar las palabras que rimen. 48 00:05:01,250 --> 00:05:09,850 Esto es un buen ejercicio para niveles básicos y también para repasar aspectos ortográficos y fonéticos de un idioma. 49 00:05:09,850 --> 00:05:25,850 La canción es de un grupo que se llama Gestört aber geil y es una canción tecno bastante marchosa. Evidentemente he elegido pocos huecos y les pongo aquí antes, a la izquierda, las palabras que tienen que insertar. 50 00:05:25,850 --> 00:05:35,350 insertar. Aquellas palabras que por ortografía se ve claramente que tienen una rima consonántica 51 00:05:35,350 --> 00:05:44,610 o asonántica con las palabras que preceden. Y bueno, en general suele ser siempre por 52 00:05:44,610 --> 00:05:53,569 las vocales por lo que se saca. Esto es muy fácil de hacer y muchas canciones riman y 53 00:05:53,569 --> 00:05:57,350 Y es una variante, digamos, diferente al típico rellena huecos. 54 00:05:58,410 --> 00:06:01,310 Esto sería la canción final alemana. 55 00:06:02,649 --> 00:06:04,990 Vamos a ponerla. Es bastante marchosa. 56 00:06:05,430 --> 00:06:08,149 Y tenemos aquí la solución. 57 00:06:10,350 --> 00:06:19,730 Esto, claro, lo hubiéramos bailado todos juntos y cantado todos juntos. 58 00:06:19,730 --> 00:06:21,730 Porque... 59 00:06:31,250 --> 00:06:32,930 Venga, podéis cantar si queréis. 60 00:06:32,930 --> 00:06:37,810 Todo pasó y ahora estamos aquí, brillando en dos. 61 00:06:40,509 --> 00:06:47,610 Todo es suave, todo es brillante, la soledad brilla y nos hace brillantes. 62 00:06:48,089 --> 00:06:50,930 Lento, completamente deslizado. 63 00:06:54,269 --> 00:07:02,350 Yo y tú, nos arrojamos las nubes, yo y tú, nos hacemos el cielo azul. 64 00:07:02,350 --> 00:07:09,689 ¡Venga, marcha, marcha, subidón! 65 00:07:26,050 --> 00:07:32,069 Bueno, pues la canción seguiría, no la voy a poner entera, pero bueno, ya veis que es bastante marchosa y modernilla. 66 00:07:32,350 --> 00:07:36,629 Bueno, pues este sería el ejemplo en alemán con rima. 67 00:07:37,490 --> 00:07:41,470 Bien, vamos entonces a otro ejemplo. 68 00:07:42,110 --> 00:07:44,670 Vamos a una canción en inglés, claro. 69 00:07:44,829 --> 00:07:47,610 Y vamos precisamente a la canción de supermoda de este año. 70 00:07:48,089 --> 00:07:58,509 La canción, la de Dance Monkey de Jones and I, de esta chica australiana que suena desde el año pasado y es número uno en todas las listas. 71 00:07:58,509 --> 00:08:11,009 Es una canción muy divertida, con un ritmo muy conocido y aquí la gracia que le he puesto es que los alumnos tienen que descifrar las palabras misteriosas antes de oír la canción. 72 00:08:11,389 --> 00:08:22,970 ¿Qué es lo que he hecho? Si os fijáis en el texto hay una serie de palabras marcadas en negrita y subrayadas que son palabras en las que he cambiado la posición de las letras de la misma palabra 73 00:08:22,970 --> 00:08:27,430 y están tan revueltas que están casi irreconocibles. 74 00:08:27,670 --> 00:08:33,129 Entonces, los alumnos tienen que volver a rehacerlas antes de oír la canción 75 00:08:33,129 --> 00:08:37,129 y esto refuerza mucho la ortografía y luego la pronunciación también. 76 00:08:38,149 --> 00:08:45,610 Así que fijaros que ellos pues tienen que ir leyendo lo primero. 77 00:08:45,610 --> 00:08:49,529 Puede parecer fácil, a veces no 78 00:08:49,529 --> 00:08:53,649 porque la gracia está en revolverlo bastante 79 00:08:53,649 --> 00:08:56,169 para que no sea reconocible la palabra 80 00:08:56,169 --> 00:08:59,950 pero al final lo sacan 81 00:08:59,950 --> 00:09:02,789 Esta canción os sugiero usarla en clase 82 00:09:02,789 --> 00:09:04,210 porque es muy divertida 83 00:09:04,210 --> 00:09:08,049 y como veis vamos entonces a ver el resultado 84 00:09:08,049 --> 00:09:11,269 Así sería la solución de esta canción 85 00:09:11,269 --> 00:09:12,970 que todos conocéis seguro 86 00:09:12,970 --> 00:09:15,049 Os animo a que la cantéis 87 00:09:15,049 --> 00:09:35,110 ¡Venga! ¡Venga, sacocecitas! ¡Venga, los oigo! ¡Venga! ¡Venga, cantamos! 88 00:09:35,110 --> 00:09:49,710 ¡Venga, venga! ¡Venís a cantar! 89 00:10:03,159 --> 00:10:04,179 ¡Suena seguro! 90 00:10:12,179 --> 00:10:17,360 And when you're done, I'll make you do it again 91 00:10:17,360 --> 00:10:22,840 I said, oh my God, I see you walking by 92 00:10:22,840 --> 00:10:28,039 Take my hand, my feet, and look me in my eyes 93 00:10:28,039 --> 00:10:32,320 Just like a monkey, I've been dancing my whole life 94 00:10:32,320 --> 00:10:37,440 Are you just there to see me dance just one more time? 95 00:10:37,440 --> 00:10:42,159 I see you, see you, see you every time 96 00:10:42,159 --> 00:10:58,240 ¡Venga, es este guión! 97 00:11:12,039 --> 00:11:18,799 Bueno, esta canción ha sido el número uno, la conoce todo el mundo, es la más querida entre la gente joven. 98 00:11:18,799 --> 00:11:26,240 Bueno, pues os habrá sonado seguro y con ese acento australiano ha sonado muchísimo. 99 00:11:26,539 --> 00:11:43,059 Vamos al siguiente ejemplo, que sería un ejemplo en italiano. He elegido para ello la canción de Soldi, Dinero de Mamut. Mamut fue el representante de Italia en Eurovisión y realmente fue el ganador moral de esta Eurovisión. 100 00:11:43,679 --> 00:11:46,440 ¿Qué es lo que he hecho? Pues lo que se puede hacer con cualquier canción. 101 00:11:47,220 --> 00:11:55,919 Lo que hago es que los alumnos tienen que ordenar o enumerar frases y lo que hacemos es descolocar el ordenar las palabras dentro de una frase y lo hacemos en varios pasajes de texto. 102 00:11:56,340 --> 00:12:05,740 Cuanto más seguido más difícil, claro. Se deben enumerar las palabras para ordenarlas y luego tienen los alumnos que reescribir correctamente, o sea que tienen una doble tarea. 103 00:12:06,580 --> 00:12:09,779 Conviene siempre dejar bastante espacio entre los renglones para estos ejercicios 104 00:12:09,779 --> 00:12:15,820 y no desordenar demasiadas frases para que no se quede muy mutilada. 105 00:12:16,539 --> 00:12:20,779 Es un ejercicio ideal sobre todo para aquellas lenguas en las que el orden de las palabras es muy importante 106 00:12:20,779 --> 00:12:23,500 y así los alumnos reflexionan un poco sobre este hecho. 107 00:12:24,080 --> 00:12:28,919 Por ejemplo, pensemos en alemán, por ejemplo, el orden de las palabras tan estricto que tiene. 108 00:12:29,600 --> 00:12:35,620 Y una posible variante mucho más sencilla es descolocar párrafos de una canción y hacer que se ordenen numerándolos. 109 00:12:35,740 --> 00:12:58,179 Os voy a enseñar el texto de la canción. Copio el texto de cualquier buscador de internet de texto de canciones y lo que hago es desordenar una frase entera y dejarlo debajo de un renglón para que los alumnos la reescriban o le pongan la numeración a cada parte de la frase. 110 00:12:58,179 --> 00:13:18,799 Aquí tendría yo otra frase desordenada, otra frase desordenada y así van escuchando. Evidentemente todo esto siempre es para la comprensión auditiva y es una comprensión muy selectiva. Esto se puede hacer con cualquier canción y seguro que esta canción además os ha sonado, fue un exitazo este año en italiano. 111 00:13:18,799 --> 00:13:36,899 Vamos a ponerla también, siempre al final ponemos las soluciones a los alumnos, podríamos ponerlo incluso en el vídeo de Eurovisión, pero bueno, yo prefiero poner estas canciones tipo texto. Escuchémosla entonces, os sonará esta canción, también fue ganadora de San Remo, vamos entonces a ella. 112 00:13:50,110 --> 00:13:54,309 La prenderai per un bugiardo, ti sembrava amore ma era altro. 113 00:13:54,950 --> 00:13:59,710 Bebe champagne, sotto ramadan, alla tv dando chaki chan. 114 00:13:59,990 --> 00:14:05,889 Fuma narguile, mi chiede como va, mi chiede como va, como va, como va. 115 00:14:06,029 --> 00:14:08,230 Saya como va, como va, como va. 116 00:14:08,309 --> 00:14:12,470 Ma dai, penso più veloce per capire se domani tu mi fregherai. 117 00:14:13,870 --> 00:14:17,610 Non ho tempo per chiarire, perché solo voglio saber cosa sei. 118 00:14:17,610 --> 00:14:23,610 Es difícil estar en el mundo, cuando pierdes el orgullo, 119 00:14:24,629 --> 00:14:28,610 te dejas en casa y un día, tú dime si... 120 00:14:29,149 --> 00:14:31,549 ¿Tienes dinero? ¿Tienes dinero? 121 00:14:32,850 --> 00:14:36,629 ¿Cómo estás? ¿Tienes dinero? ¿Tienes dinero? 122 00:14:36,769 --> 00:14:37,509 ¡Venga, canta! 123 00:14:38,029 --> 00:14:41,789 Dime si tienes dinero, que me ponte, me ponte. 124 00:14:43,789 --> 00:14:46,289 ¿Cómo estás? ¿Cómo estás? ¿Cómo estás? 125 00:14:46,289 --> 00:14:48,909 Eso, no me va, no me va, no me va. 126 00:14:52,049 --> 00:15:09,460 El vídeo, vamos, súper marchosa. 127 00:15:11,100 --> 00:15:14,460 Esta canción de Italia fue un exitazo. 128 00:15:15,139 --> 00:15:20,360 Bien, vamos entonces a otro ejemplo, ahora evidentemente en francés. 129 00:15:20,559 --> 00:15:24,820 He cogido a la cantante belga Angèle con esta canción, Oui ou non, 130 00:15:26,220 --> 00:15:29,580 que también me ha parecido muy bonita y tiene una voz preciosa. 131 00:15:29,960 --> 00:15:35,460 Esto se puede hacer con cualquier canción. Simplemente los alumnos tienen que elegir la opción correcta. ¿Qué es lo que hago? 132 00:15:37,240 --> 00:15:50,340 Elijo palabras del texto, evidentemente las que me interesen, y les pongo dos variantes o dos posibilidades diferentes o incluso tres, y los alumnos tienen que elegir cuál es la opción correcta. 133 00:15:51,200 --> 00:16:04,799 Según el nivel de dificultad, puedo elegir palabras que sean totalmente dispares fonéticamente o incluso otras que fonéticamente sean muy parecidas para que ellos tengan que discriminar de forma selectiva. 134 00:16:05,620 --> 00:16:10,179 Y, hombre, hay que procurar no disfigurar mucho el texto para que el contexto de la canción sea fácil. 135 00:16:10,559 --> 00:16:14,840 Simplemente lo que hago es poner varias opciones separadas por una barra 136 00:16:14,840 --> 00:16:21,720 y el alumno marca con un círculo o con una cruz la palabra que le parezca que haya escuchado. 137 00:16:22,320 --> 00:16:26,019 Aquí el texto de la canción, que también he bajado de un buscador, 138 00:16:26,220 --> 00:16:31,759 y veis, por ejemplo, que les hago elegir entre journée ou vie, ou oubliez, recherchez. 139 00:16:32,399 --> 00:16:38,340 Les hago elegir encore toujours. Ellos tienen que oír. Es una escucha muy selectiva. 140 00:16:38,340 --> 00:16:47,220 Lo hago de vez en cuando y elijo, pues les doy a elegir palabras, entre las dos palabras tienen que elegir. 141 00:16:47,840 --> 00:16:54,659 Bueno, pues esta cantante tiene mucho éxito, la recomiendo mucho, tiene canciones muy chulas y muy interesantes. 142 00:16:54,860 --> 00:17:00,259 Vamos entonces a escuchar un poco de qué va esta cantante. 143 00:17:01,500 --> 00:17:06,210 Esta sería la canción de la solución. 144 00:17:09,970 --> 00:17:12,970 Tienes que cantar, ¿no? 145 00:17:14,970 --> 00:17:16,970 ¡Vamos! 146 00:17:27,970 --> 00:17:30,970 Tienes incluso la canción en inglés abajo, ¿eh? 147 00:17:39,970 --> 00:18:22,170 Bueno, pues ya veis, una voz preciosa, texto no muy difícil. 148 00:18:23,470 --> 00:18:47,519 Y no son fáciles de cantar. Bueno, Angel, la recomiendo. Verda. Bueno, pues esto sería su canción. Vamos entonces al último ejemplo. 149 00:18:47,519 --> 00:19:05,980 He puesto una canción que seguro que os suena. Es una canción que está medio en inglés, medio en español. La canta el grupo Black Eyed Peas junto con J Balvin, que es el cantante de moda, el que también acompaña a Rosalía en la primera canción que os puse. 150 00:19:05,980 --> 00:19:12,480 y esta es la versión en inglés y en español, porque hay una completamente en inglés. 151 00:19:13,819 --> 00:19:18,579 Yo lo que propongo es que los alumnos tengan un texto completo falso. 152 00:19:18,920 --> 00:19:22,059 Lo que hago es entregarles un texto de la letra de la canción, 153 00:19:22,700 --> 00:19:27,240 pero en el que hayamos cambiado previamente algunas palabras auténticas del texto por otras 154 00:19:27,240 --> 00:19:33,299 y ellos tienen que localizar esas palabras falsas o frases falsas incluso pueden ser. 155 00:19:34,299 --> 00:19:41,759 Podemos siempre elegir palabras fonéticamente parecidas o muy dispares y procurar no desfigurar mucho el texto de la canción. 156 00:19:42,519 --> 00:19:47,859 Y cuantas más palabras falsas pongamos, mayor será el nivel de dificultad y si ponemos menos, pues más fácil. 157 00:19:50,099 --> 00:19:55,380 Tenéis que indicar siempre a los alumnos que primero tachen las palabras del texto y que las corrijan después, 158 00:19:55,740 --> 00:19:59,559 porque evidentemente hacerlo todo a la vez es muy difícil y a veces es estresante. 159 00:19:59,559 --> 00:20:03,839 Bueno, he elegido esta canción que conoceréis todos seguros 160 00:20:03,839 --> 00:20:08,559 Que viene de una versión de los años 2000 161 00:20:08,559 --> 00:20:10,440 De Rhythm of the Night 162 00:20:10,440 --> 00:20:11,420 Ritmo de la noche 163 00:20:11,420 --> 00:20:15,359 Y bueno, en ella aparece incluso una pequeña broma o coña 164 00:20:15,359 --> 00:20:17,859 Porque la gente que no sabía inglés 165 00:20:17,859 --> 00:20:20,680 En lugar de Rhythm of the Night 166 00:20:20,680 --> 00:20:23,980 Entendían si son unas Reebok o unas Nike 167 00:20:23,980 --> 00:20:26,380 O sea, hablaba de las zapatillas Reebok o Nike 168 00:20:26,380 --> 00:20:29,140 Bueno, esa coña y esa broma incluso aparece 169 00:20:29,140 --> 00:20:35,980 en la canción, haciendo referencia a que hace unos 10-15 años la gente no entendía muy bien la letra de esta canción. 170 00:20:36,599 --> 00:20:43,359 Esta es una versión un poco más rapeada, un poco más con ritmo latino, y os sonará seguro. 171 00:20:44,079 --> 00:20:52,619 Vamos entonces a ver el texto, que es bastante largo, os sonará, tiene primero al principio el sample, 172 00:20:52,619 --> 00:20:58,920 This is the rhythm of the night, oh, os sonará, es una canción muy conocida, si habéis ido a las discotecas, claro, 173 00:20:59,140 --> 00:21:17,079 Y luego ya tenemos las mezclas en castellano y en inglés. En castellano pasa lo mismo, que a veces no se entiende porque es un castellano de Sudamérica y habla incluso de la rosalía en esta canción, la mezcla. 174 00:21:17,079 --> 00:21:20,220 Bueno, pues este sería todo el texto 175 00:21:20,220 --> 00:21:22,160 Los alumnos van escuchando la canción 176 00:21:22,160 --> 00:21:24,700 Y tachando aquello que es falso 177 00:21:24,700 --> 00:21:28,200 Tienen que hacer una escucha muy selectiva 178 00:21:28,200 --> 00:21:32,160 Y luego ya en las segundas o terceras pasadas 179 00:21:32,160 --> 00:21:36,400 Pues van corrigiendo lo que está falso 180 00:21:36,400 --> 00:21:39,220 Vamos a poner la canción 181 00:21:39,220 --> 00:21:43,799 Y con ella también os sonará seguro 182 00:21:43,799 --> 00:21:44,980 Vamos a ponerla 183 00:21:44,980 --> 00:21:46,980 Y venga, ánimo, que es... 184 00:21:51,420 --> 00:21:52,339 ¡Fuera seguro! 185 00:21:55,700 --> 00:21:57,359 ¿Quién no ha bailado esto? 186 00:22:26,369 --> 00:22:44,200 Bueno, ahora viene aquí la broma de los Reebok y Nike 187 00:22:44,200 --> 00:22:46,240 This is the Reebok of the night 188 00:22:46,240 --> 00:22:47,180 Reebok and Nike 189 00:22:47,180 --> 00:22:49,200 Los Reeboks son Nike 190 00:22:49,200 --> 00:22:52,579 Bueno, la canción sigue 191 00:22:52,579 --> 00:22:58,660 Bueno, muy conocida esta canción 192 00:22:58,660 --> 00:23:01,039 Ha sonado mucho en la radio 193 00:23:01,039 --> 00:23:03,240 y os la recomiendo 194 00:23:03,240 --> 00:23:05,279 existe una versión solo en inglés también 195 00:23:05,279 --> 00:23:06,880 bueno pues 196 00:23:06,880 --> 00:23:09,559 esto más o menos es lo que yo 197 00:23:09,559 --> 00:23:10,759 quería presentar 198 00:23:10,759 --> 00:23:13,859 os quiero dar las gracias 199 00:23:13,859 --> 00:23:14,740 a todos 200 00:23:14,740 --> 00:23:17,460 espero que os haya gustado 201 00:23:17,460 --> 00:23:19,460 y 202 00:23:19,460 --> 00:23:21,380 simplemente pues 203 00:23:21,380 --> 00:23:23,400 nos hemos perdido la versión 204 00:23:23,400 --> 00:23:25,579 en directo de haberla cantado todos juntos 205 00:23:25,579 --> 00:23:27,700 y haber pasado un buen rato 206 00:23:27,700 --> 00:23:28,539 pero bueno 207 00:23:28,539 --> 00:23:34,960 Creo que quedan muy claras las opciones para los ejercicios que podemos hacer 208 00:23:34,960 --> 00:23:39,160 Y puede ser muy gracioso utilizar estas canciones tan modernas 209 00:23:39,160 --> 00:23:41,319 Me despido entonces, un abrazo a todos