1 00:00:01,199 --> 00:00:03,200 Friendship is great! 2 00:00:08,199 --> 00:00:10,199 Here is one star from Verona. 3 00:00:10,199 --> 00:00:12,199 Is there any news? 4 00:00:12,199 --> 00:00:14,199 How is Julius? How is my father? 5 00:00:14,199 --> 00:00:17,199 Julius, my friend Julius is dead. 6 00:00:17,199 --> 00:00:20,199 You are so sorry to tell me this, Albert. 7 00:00:20,199 --> 00:00:22,199 I don't believe you! 8 00:00:22,199 --> 00:00:24,199 You are lying! 9 00:00:24,199 --> 00:00:26,199 I must go to Julius! 10 00:00:26,199 --> 00:00:28,199 Please be patient with me. 11 00:00:28,199 --> 00:00:30,199 You know you are sad. You don't do that. 12 00:00:30,199 --> 00:00:35,200 Leave me alone. Do what I ask. Do you have any letters from the Friar? 13 00:00:35,200 --> 00:00:36,200 No, sir. 14 00:00:37,200 --> 00:00:41,200 It doesn't matter. Go and get the horses. I will be with you soon. 15 00:00:43,200 --> 00:00:46,200 Juliet, I will be with you tonight. But how? 16 00:00:46,200 --> 00:00:49,200 Bad clothes enter to the mind of sad men. 17 00:00:49,200 --> 00:00:55,200 I remember a chemist in Mantua. I can get a costume from him. 18 00:00:56,200 --> 00:00:59,200 Oh, chemist! Who is dealing? 19 00:01:00,200 --> 00:01:28,799 Come here, I want to buy a costume that heals quickly, I can pay you well, I found this new costume, this healer knows who, I say I can pay you well, you are poor, and I need the money for my foot, come on, you need to be now, 20 00:01:28,799 --> 00:01:35,799 I do need the money, but I still can't give you post money. 21 00:01:35,799 --> 00:01:38,799 Take the money. I don't think so much. 22 00:01:38,799 --> 00:01:43,799 Fine. Put this post in clean water and it will heal quickly. 23 00:01:43,799 --> 00:01:51,799 Here is your money. I will now go to do it with my post. 24 00:01:51,799 --> 00:01:56,959 Pray for me and I'll be happy before you die. 25 00:01:56,959 --> 00:02:01,579 I must displace my friends. 26 00:02:02,040 --> 00:02:04,359 Let's just take you from here. 27 00:02:05,920 --> 00:02:08,080 But I won't leave you. 28 00:02:08,280 --> 00:02:09,960 I will stay inside forever. 29 00:02:10,479 --> 00:02:13,259 I will leave all my bad luck behind. 30 00:02:13,259 --> 00:02:14,620 Come on. 31 00:02:14,620 --> 00:02:37,280 My friend, what have you done? 32 00:02:37,280 --> 00:02:39,280 Who knew it's dead? 33 00:02:41,280 --> 00:02:43,280 Can't be true, Regine. 34 00:02:44,280 --> 00:02:46,280 Has Romeo been killed? 35 00:02:46,280 --> 00:02:48,280 Who did this? 36 00:02:48,280 --> 00:02:51,280 Has someone abandoned Portival's dead? 37 00:02:52,280 --> 00:02:55,280 And this next to Juliet? 38 00:02:55,280 --> 00:02:58,280 Place at peace? 39 00:02:58,280 --> 00:03:00,280 Rest in place? 40 00:03:01,280 --> 00:03:04,280 Wait! Juliet is moving! 41 00:03:07,280 --> 00:03:25,000 Here is my friend, he was supposed to meet me here, my trick worked, it worked for Romeo. 42 00:03:25,000 --> 00:03:34,000 My dear, has been a tragedy, that we couldn't have predicted. Yes, your friend came back, but he is dead now. 43 00:03:34,000 --> 00:03:38,000 No, Romeo can't be dead, please leave me. 44 00:03:38,000 --> 00:03:43,000 Oh, why do you think this is an ocean? 45 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 You drank it all. 46 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 Perhaps there are others here for me. 47 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 Oh, nothing. 48 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 I want to catch Romeo's knife. 49 00:03:54,000 --> 00:03:58,000 I want to meet my Romeo. 50 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Let me die. 51 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Thank you.