1 00:00:12,460 --> 00:00:26,260 Naturaleza mía, la que fuera, como pesada abeja en primavera, ociosa y hecha para siestas de oro, voraz, aletargable, muradera. 2 00:00:27,320 --> 00:00:40,299 Bajo las tardes cálidas, dormida, de amor, ya el nuevo amor te había abrido, y tú arrastrabas un pesado cuerpo, pesado por el zumo de la vida. 3 00:00:40,299 --> 00:00:44,719 ¿Qué hice de ti para enfrentar tus males? 4 00:00:45,719 --> 00:00:47,979 Sobre tus formas apreté sallales 5 00:00:47,979 --> 00:00:51,340 Y en flagelarte puse empeño tanto 6 00:00:51,340 --> 00:00:53,880 Que hoy filosofas junto a los rosales 7 00:00:53,880 --> 00:00:57,579 Disminuida, atáxica, robada 8 00:00:57,579 --> 00:01:00,259 En tu pura pureza violada 9 00:01:00,259 --> 00:01:03,840 Mira este bate en palmas los sensatos 10 00:01:03,840 --> 00:01:06,540 Con tu ya blanca y última mirada 11 00:01:06,540 --> 00:01:13,530 Naturaleza mía, Alfonsina Storné 12 00:01:13,530 --> 00:01:16,810 Tant de forêts 13 00:01:16,810 --> 00:01:20,230 Tant de forêts arrachées à la terre 14 00:01:20,230 --> 00:01:24,650 Et massacrées, achevées, rotativées 15 00:01:24,650 --> 00:01:27,450 Tant de forêts sacrifiées pour la paix 16 00:01:27,450 --> 00:01:29,349 À pas pire de milliers de journaux 17 00:01:29,349 --> 00:01:31,849 Atterrant à nos mains la tension de leur taux 18 00:01:31,849 --> 00:01:35,250 Sous le danger du déboisement de bois et de forêts 19 00:01:35,250 --> 00:01:37,250 Jacques Prévert 20 00:01:37,250 --> 00:01:42,150 Que descansa ta vida 21 00:01:42,150 --> 00:01:44,909 La del que huye del mundanal ruido 22 00:01:44,909 --> 00:01:51,090 Y sigue la escondida senda, por donde han ido los pocos sabios que en el mundo han sido. 23 00:01:52,030 --> 00:01:55,730 Que no le enturbia el pecho de los soberbios grandes del Estado, 24 00:01:56,590 --> 00:02:02,209 ni del dorado techo se admira, fabricado del sabio moro, en jaspe sustentado. 25 00:02:03,290 --> 00:02:06,510 No cura si la fama canta con su voz nombre pregonera, 26 00:02:07,549 --> 00:02:12,250 ni cura si encarama la lengua lisonjera lo que condena la verdad sincera. 27 00:02:12,250 --> 00:02:16,930 ¿Qué presta mi contento si soy del vano dedo señalado? 28 00:02:17,250 --> 00:02:22,729 Si en busca de este viento ando desalentado con ansias vivas con mortal cuidado 29 00:02:22,729 --> 00:02:31,210 ¡Oh monte! ¡Oh fuente! ¡Oh río! ¡Oh secreto seguro deleitoso! 30 00:02:31,930 --> 00:02:38,389 Roto casi el navío, a vuestro alma reposo huyo de aqueste mar tempestuoso 31 00:02:38,389 --> 00:02:44,969 Un no rompido sueño, un día puro, alegre, libre quiero 32 00:02:44,969 --> 00:02:51,889 No quiero ver el ceño vanamente severo de a quien la sangre ensalza o el dinero 33 00:02:51,889 --> 00:02:56,530 Despiértenme las aves con su cantar sabroso no aprendido 34 00:02:56,530 --> 00:03:04,389 No los cuidados graves de que es siempre seguido el que al ajeno arbitrio está atenido 35 00:03:04,389 --> 00:03:09,949 Vivir quiero conmigo, gozar quiero del bien que debo al cielo 36 00:03:09,949 --> 00:03:19,729 A solas, sin testigo, libre de amor, de celo, de odio, de esperanzas, de recelo 37 00:03:19,729 --> 00:03:25,050 Del monte en la ladera, por mi mano plantado tengo un huerto 38 00:03:25,050 --> 00:03:31,530 Que con la primavera de bella flor cubierto ya muestra en esperanza el fruto cierto 39 00:03:31,530 --> 00:03:36,409 Y como codiciosa por ver y incrementar su hermosura 40 00:03:36,409 --> 00:03:40,229 Desde la cumbre airosa, una fontana pura 41 00:03:40,229 --> 00:03:42,210 Hasta llegar corriéndose apresura 42 00:03:42,210 --> 00:03:44,949 Y luego, sosegada 43 00:03:44,949 --> 00:03:48,210 El paso entre los árboles, torciendo 44 00:03:48,210 --> 00:03:51,770 El suelo de pasada, de verdura vistiendo 45 00:03:51,770 --> 00:03:54,409 Y con diversas flores va esparciendo 46 00:03:54,409 --> 00:04:00,210 El aire del huerto, orea y ofrece mil olores al sentido 47 00:04:00,210 --> 00:04:04,009 Los árboles menea con un manso ruido 48 00:04:04,009 --> 00:04:07,389 Que del oro y del cetro pone olvido 49 00:04:07,389 --> 00:04:09,229 Téngase su tesoro 50 00:04:09,229 --> 00:04:12,069 Los que de un falso leño se confían 51 00:04:12,069 --> 00:04:15,729 No es mío ver el lloro de los que desconfían 52 00:04:15,729 --> 00:04:18,670 Cuando el cierzo y el albrego porfían 53 00:04:18,670 --> 00:04:23,029 La combatida antena cruje 54 00:04:23,029 --> 00:04:25,910 Y en ciega noche el claro día se torna 55 00:04:25,910 --> 00:04:28,750 Al cielo suena confusa vocería 56 00:04:28,750 --> 00:04:32,189 Y la mar enriquece a porfía 57 00:04:32,189 --> 00:04:35,230 A mí una pobrecilla mesa 58 00:04:35,230 --> 00:04:37,970 De amable paz bien abastada me basta 59 00:04:37,970 --> 00:04:39,629 Y la vasija 60 00:04:39,629 --> 00:04:43,170 De fino oro labrada 61 00:04:43,170 --> 00:04:46,230 Sea de quien la mar no teme airada 62 00:04:46,230 --> 00:04:49,149 Y mientras miserablemente 63 00:04:49,149 --> 00:04:51,790 Se están los otros abrazando 64 00:04:51,790 --> 00:04:54,430 Con sed insaciable del peligro mando 65 00:04:54,430 --> 00:04:57,610 Teniendo yo a la sombra este cantando 66 00:04:57,610 --> 00:05:00,449 A la sombra tendido 67 00:05:00,449 --> 00:05:03,589 De hierba y lauro eterno coronado 68 00:05:03,589 --> 00:05:05,930 Puesto el atento 69 00:05:05,930 --> 00:05:09,029 Oído al sol dulce acordado 70 00:05:09,029 --> 00:05:11,949 Del pectro sabiamente meneado 71 00:05:11,949 --> 00:05:15,769 Oda la vida retirada 72 00:05:15,769 --> 00:05:25,079 Sol guituratris 73 00:05:25,079 --> 00:05:26,600 Hiem grata huike hueris 74 00:05:26,600 --> 00:05:27,459 Et favone 75 00:05:27,459 --> 00:05:30,319 Trajunque sicas magina e carinas 76 00:05:30,319 --> 00:05:33,160 Ac neque jamstagulis gaudet 77 00:05:33,160 --> 00:05:34,660 Pecus autara torihni 78 00:05:34,660 --> 00:05:37,660 ni el albicante albicante de las canas. 79 00:05:37,660 --> 00:05:41,660 Ya quisiera ver la luna inminente, 80 00:05:41,660 --> 00:05:44,660 junto a la gracia de la gente. 81 00:05:44,660 --> 00:05:47,660 A la tierra que te pide, 82 00:05:47,660 --> 00:05:49,660 trae el globo. 83 00:05:49,660 --> 00:05:50,660 Volcanos arden, 84 00:05:50,660 --> 00:05:52,660 huesos, oficinas. 85 00:05:52,660 --> 00:05:54,660 Ahora que te has querido, 86 00:05:54,660 --> 00:05:56,660 ni te puedes impedir de irte. 87 00:05:56,660 --> 00:05:58,660 A la flor de la tierra, 88 00:05:58,660 --> 00:05:59,660 con el cielo soltero. 89 00:05:59,660 --> 00:06:01,660 Ahora que tienes brujas, 90 00:06:01,660 --> 00:06:03,660 fa una de que te molen los ojos. 91 00:06:03,660 --> 00:06:06,779 Su posca tagna, sigo emalit haedo. 92 00:06:07,939 --> 00:06:13,000 Pálida y morsa, ecuo pulsad, pede pau perum tabernas, regunque turris. 93 00:06:14,259 --> 00:06:19,420 Oh, beates esti, huitae sumabre buisben, nos vetat inco al longa. 94 00:06:20,800 --> 00:06:26,660 Llam te premed nox fabulaeque emanes, et domus exilis plutonia, cuos simul mearis. 95 00:06:27,720 --> 00:06:32,240 Nec regna vini, sotier et alis, nec terenum, líquidam mirabere. 96 00:06:32,240 --> 00:06:37,240 ¿Cuál es, Juventus? Nunca hemos podido ver esta pregunta. 97 00:06:55,879 --> 00:07:01,879 La naturaleza nos alegra o nos entristece, mientras ella ni siente ni padece. 98 00:07:02,500 --> 00:07:05,139 Bueno, ahora sí parece que padece. 99 00:07:06,600 --> 00:07:09,959 Ven las playas y los ríos, muertos peces. 100 00:07:10,680 --> 00:07:13,199 Ven los árboles sin brillo ni simiente. 101 00:07:14,300 --> 00:07:18,439 Ese aire que los ojos enrojece, que al pulmón ennegrece 102 00:07:18,439 --> 00:07:21,579 y que al pálido niño de la ciudad envejece. 103 00:07:22,300 --> 00:07:25,759 ¿Quién ha sido el salvaje que puso al árbol gris y sucio el aire? 104 00:07:26,240 --> 00:07:28,980 ¿Quién ha sido el salvaje que mató la belleza del paisaje? 105 00:07:28,980 --> 00:07:32,240 El paisaje ya es paisaje salvaje 106 00:07:32,240 --> 00:07:37,639 Niño Tom 107 00:07:37,639 --> 00:07:40,180 Si vas al campo 108 00:07:40,180 --> 00:07:42,699 No subas por los almendros 109 00:07:42,699 --> 00:07:44,779 Ni cojas nidos 110 00:07:44,779 --> 00:07:47,540 Ni caces pájaros 111 00:07:47,540 --> 00:07:49,620 Ni mates insectos negros 112 00:07:49,620 --> 00:07:52,720 Ay, esa flor 113 00:07:52,720 --> 00:07:55,779 Esa flor que ahora muere entre tus dedos 114 00:07:55,779 --> 00:07:58,120 Sus novecientas hermanas 115 00:07:58,120 --> 00:08:00,079 La están echando de menos 116 00:08:00,079 --> 00:08:03,759 Si vas al campo, sé bueno 117 00:08:03,759 --> 00:08:08,819 Échate la hierba, canta, estate quieto 118 00:08:08,819 --> 00:08:12,579 No deshagas las casas de los insectos 119 00:08:12,579 --> 00:08:13,720 Niño, toma 120 00:08:13,720 --> 00:08:18,300 Si vas al campo, sé hombre, niño pequeño 121 00:08:18,300 --> 00:08:38,679 Algunos dicen que el mundo terminará en fuego 122 00:08:38,679 --> 00:08:40,480 Algunos dicen en aires 123 00:08:40,480 --> 00:08:55,440 De lo que he probado de deseo, me quedo con los que me gustan, pero si tuviera que morir dos veces, creo que sé suficiente de la fe, para decir que para la destrucción, el hielo es también genial y bueno.