1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Había una vez una niña llamada Matilda. 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,000 Desde que tenía un año y medio, hablaba perfectamente y leía libros de todo tipo. 3 00:00:13,000 --> 00:00:18,000 Cuando cumplió cuatro años, Matilda era brillante. Sin embargo, tenía un problema. 4 00:00:18,000 --> 00:00:22,000 Sus padres eran ¡horribles! Consideraban a su hija tonta. 5 00:00:22,000 --> 00:00:26,000 Niña, me voy a trabajar. Quédate en tu habitación. 6 00:00:26,000 --> 00:00:30,000 Si haces algo malo, serás castigada toda tu vida. 7 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 ¡Yo también salgo! ¡Qué carga de niña! 8 00:00:34,000 --> 00:00:40,000 La gente dice que los niños son lo mejor de la vida, pero yo creo que son ¡lo peor! 9 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 Su padre era un vendedor de coches mentiroso, 10 00:00:44,000 --> 00:00:52,000 que trabajaba todas las tardes en un taller y su madre salía a jugar al bingo todos los días. 11 00:00:52,000 --> 00:00:59,000 Mientras Matilda pasaba todas las tardes sola en su casa leyendo libros. 12 00:00:59,000 --> 00:01:04,000 Pero estaba harta de su familia. La llamaban tonta e ignorante, 13 00:01:04,000 --> 00:01:13,000 así que decidió darles una lección a sus desagradables padres cada vez que eran malos con ella. 14 00:01:13,000 --> 00:01:21,000 Lo primero que hizo fue pedir prestado un loro a una amiga y luego lo escondió en la chimenea, 15 00:01:21,000 --> 00:01:26,000 engañando a su familia, haciéndoles creer que había un fantasma en la casa. 16 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 ¡Hola! ¡Hola! 17 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 ¡Harry! ¡Hay alguien en la casa! ¡Escuché una voz! 18 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 ¡Yo también! ¡Shh! ¡Escucha! 19 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 ¡Hola! ¡Hola! 20 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 ¡Están en el salón! 21 00:01:37,000 --> 00:01:42,000 El padre cogió un palo de golf y la madre una lámpara. 22 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 ¡Estoy segura de que los escuché! 23 00:01:47,000 --> 00:01:51,000 ¡Es un fantasma! ¡Lo he oído antes! ¡El salón está embrujado! 24 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 ¡Me largo de aquí! 25 00:01:57,000 --> 00:02:04,000 Los padres de Matilda salieron corriendo de la casa aterrados mientras Matilda se reía en el salón. 26 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 ¡Muy bien hecho, amigo! 27 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 De nada, de nada. 28 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 Pero así no terminaba la historia. 29 00:02:10,000 --> 00:02:17,000 Matilda siguió haciéndole bromas a su familia cuando se portaban mal con ella. 30 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 Cuando cumplió seis años, sus padres la enviaron a la escuela, 31 00:02:20,000 --> 00:02:25,000 donde conoció a una dulce y cariñosa maestra llamada Señorita Honey. 32 00:02:25,000 --> 00:02:30,000 ¡Hola a todos! Soy la Señorita Honey y soy vuestra profesora. 33 00:02:30,000 --> 00:02:34,000 ¿Alguno ya se ha aprendido la tabla de multiplicar del dos? 34 00:02:34,000 --> 00:02:39,000 ¡Yo! ¡Maravilloso! Por favor, recita todo lo que puedas. 35 00:02:39,000 --> 00:02:44,000 Matilda se levantó y empezó a decir la tabla de dos. 36 00:02:44,000 --> 00:02:49,000 Cuando llegó al doble del doce, no se detuvo. Continuó con... 37 00:02:49,000 --> 00:02:58,000 Dos por trece veintiséis, dos por catorce veintiocho, dos por quince treinta, dos por dieciséis... 38 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 ¡Para! ¿Hasta dónde sabes la tabla del dos? 39 00:03:01,000 --> 00:03:06,000 No lo sé, Señorita Honey. Creo que podría seguir así mucho tiempo. 40 00:03:06,000 --> 00:03:12,000 ¿Quieres decir que podrías decirme cuánto es dos por veintiocho? 41 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Sí, Señorita Honey, cincuenta y seis. 42 00:03:15,000 --> 00:03:22,000 ¿Qué tal algo mucho más difícil como dos por cuatrocientos ochenta y siete? 43 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 ¡Novecientos setenta y cuatro! 44 00:03:25,000 --> 00:03:30,000 Eso es brillante, pero ¿sabes más tablas de multiplicar? 45 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Sí, Señorita Honey. 46 00:03:32,000 --> 00:03:38,000 La Señorita Honey se dio cuenta que Matilda era un genio y trató de ayudarla. 47 00:03:38,000 --> 00:03:43,000 Así que fue a hablar con la directora del colegio. 48 00:03:43,000 --> 00:03:51,000 Sin embargo, fue difícil para ella porque la directora, la señora Transburg, era una persona terrible. 49 00:03:51,000 --> 00:03:55,000 ¡Matilda! El otro día su padre me vendió un coche. 50 00:03:55,000 --> 00:04:00,000 Me habló sobre esa estúpida niña. Me dijo que era una pesadilla. 51 00:04:00,000 --> 00:04:06,000 Mientras tanto, Matilda estaba jugando con su compañera Lavender en el patio de la escuela, 52 00:04:06,000 --> 00:04:11,000 cuando de repente apareció otra niña llamada Hortensia. 53 00:04:11,000 --> 00:04:17,000 Hay que tener cuidado con la señorita Transburg. Odia a todos los niños y les hace cosas muy malas. 54 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 ¿Es tan mala? 55 00:04:19,000 --> 00:04:24,000 Es peor que mala. Ayer cogió del pelo a una niña porque llevaba trenzas, 56 00:04:24,000 --> 00:04:32,000 la cogió del pelo y la hizo girar en el aire. ¡La niña salió volando! ¡Oh, eso es horrible! 57 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 ¿Y los padres no se quejan? 58 00:04:34,000 --> 00:04:40,000 Son tan horribles las cosas que hace que nuestros padres piensen que mentimos. 59 00:04:40,000 --> 00:04:45,000 Pero si no hacemos nada, ella ganará. No podemos permitirlo. Hay que hacer algo. 60 00:04:45,000 --> 00:04:51,000 Cada semana la directora se hacía cargo de la clase durante una hora. 61 00:04:51,000 --> 00:04:59,000 Esa semana Lavender se encargó de preparar una jarra de agua y un vaso para la señorita Transburg. 62 00:04:59,000 --> 00:05:03,000 Pero ese día puso algo distinto en la jarra. 63 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 ¡Tú! ¿Qué son dos sietes? 64 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Eh... ¿dieciséis? 65 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 ¿Qué? 66 00:05:09,000 --> 00:05:14,000 Son dieciocho. Dos sietes son dieciocho, no dieciséis. 67 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 ¡Eres un ignorante! 68 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 Se acerca y agarra al niño por el pelo. 69 00:05:20,000 --> 00:05:24,000 ¡Señora Transburg, por favor déjale! ¡Le está haciendo daño! 70 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 ¡Cállate! ¡Y tú quédate quieto, gusano! 71 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 ¡Ah, me está haciendo daño! 72 00:05:29,000 --> 00:05:34,000 Dos sietes son catorce. ¡Catorce! ¡Dilo, catorce! ¡Dilo al niño, estúpido! 73 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 ¡Catorce, son catorce! 74 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 Transburg suelta al niño. 75 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 ¡Y ahora levántate y no llores! 76 00:05:40,000 --> 00:05:48,000 Transburg se echa agua en el vaso y cae una salamandra que había puesto Lavender para asustarla. 77 00:05:48,000 --> 00:05:53,000 Al verla, Transburg pega un grito y todos los niños se ríen. 78 00:05:53,000 --> 00:05:57,000 ¡Matena! ¡Tú me has hecho esto! ¡Te voy a expulsar de esta escuela! 79 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 ¡Yo no lo hice! 80 00:05:59,000 --> 00:06:04,000 ¡No me mientas! ¡Has puesto un cocodrilo en mi agua! ¡Sé que eres culpable! 81 00:06:04,000 --> 00:06:09,000 ¡Te digo que yo no lo hice! Y eso no es un cocodrilo, parece una salamandra. 82 00:06:09,000 --> 00:06:13,000 ¡Te estoy diciendo que te calles! ¡Y ahora siéntate y no digas una palabra! 83 00:06:13,000 --> 00:06:25,000 Matilda sintió que se enfadaba cada vez más. Lo que más deseaba en ese momento era poder tirarle el vaso sobre su cabeza. 84 00:06:25,000 --> 00:06:31,000 En ese momento el vaso se volcó y la salamandra saltó sobre Transburg. 85 00:06:31,000 --> 00:06:36,000 La directora gritó de terror intentando quitarse el bicho de encima. 86 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 Los niños no paraban de reírse. 87 00:06:39,000 --> 00:06:45,000 ¡Matilda! ¡Levántate! ¡Sé que eres culpable! ¡Admítelo! ¡Vamos! ¡Dime la verdad! 88 00:06:45,000 --> 00:06:49,000 Ninguno de los niños lo hizo, señora Transburg. 89 00:06:49,000 --> 00:06:58,000 Puedo asegurar que nadie se ha movido de su escritorio durante todo el tiempo que usted ha estado aquí. 90 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 Transburg se enfadó y se fue de la clase. 91 00:07:02,000 --> 00:07:10,000 La señorita Honey les dijo a todos que salieran al patio y Matilda se quedó en clase. 92 00:07:10,000 --> 00:07:16,000 Señorita Honey, es mi culpa. Yo le tiré el vaso a la señorita Transburg. 93 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Sé que no lo hiciste, Matilda. 94 00:07:18,000 --> 00:07:23,000 Pero es mi culpa. Creo que tengo un poder. He movido el vaso. Mira. 95 00:07:23,000 --> 00:07:34,000 Matilda se alejó y se concentró mirando el vaso. De repente, el agua se volcó sobre la mesa. 96 00:07:34,000 --> 00:07:41,000 ¡No es posible! ¿Te gustaría venir a tomar el té a mi casa esta tarde? 97 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 ¡Oh, me encantaría! 98 00:07:43,000 --> 00:07:47,000 Matilda estaba muy emocionada con sus nuevos poderes. 99 00:07:47,000 --> 00:07:55,000 Tanto Matilda como su maestra caminaron hasta la casa de la señorita Honey, que era una cabaña muy pequeña. 100 00:07:55,000 --> 00:07:59,000 ¿Vives aquí? ¿Por qué? ¿Puedo contarte una historia? 101 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Tengo tiempo. 102 00:08:01,000 --> 00:08:06,000 La señorita Transburg no es solo mi jefa. También es mi tía. 103 00:08:06,000 --> 00:08:13,000 Cuando mi madre murió, mi padre trajo a su hermana a vivir con nosotros. 104 00:08:13,000 --> 00:08:19,000 Pero a los pocos meses, mi padre también murió. Se llamaba Magnus. 105 00:08:19,000 --> 00:08:24,000 ¿Por qué murió? Todavía no lo sé. Su muerte fue un misterio. 106 00:08:24,000 --> 00:08:30,000 Después de eso, mi tía se quedó con la casa y con todas mis cosas. 107 00:08:30,000 --> 00:08:39,000 Me convirtió en su sirvienta hasta que me hice mayor, estudié en la universidad y me hice profesora. 108 00:08:39,000 --> 00:08:45,000 Ella me da órdenes en el colegio, pero aquí en mi cabaña ella no me manda. 109 00:08:45,000 --> 00:08:49,000 Pero no es justo. Ella vive en una casa que no le pertenece. 110 00:08:49,000 --> 00:08:59,000 El testamento de mi padre también desapareció misteriosamente, por lo que legalmente la casa no me pertenece. 111 00:08:59,000 --> 00:09:05,000 Y no me atrevo a echarla. Ella también me da mucho miedo. 112 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 Nada de esto es justo. Hay que hacer algo. 113 00:09:08,000 --> 00:09:13,000 No se puede hacer nada, Matilda. Las cosas son como son. 114 00:09:13,000 --> 00:09:18,000 Pero Matilda no iba a dejar las cosas así. Tenía un plan. 115 00:09:18,000 --> 00:09:26,000 Iba a usar su poder para derrotar a la señora Transburg y ayudar a la señora Hony. 116 00:09:26,000 --> 00:09:35,000 Por lo que comenzó a practicar todos los días hasta que pude mover los objetos que deseaba con el poder de la mente. 117 00:09:35,000 --> 00:09:40,000 Muy bien. Veamos qué mal os ha enseñado la señorita Hony la tabla del tres. 118 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 ¡Tú! ¡Nueve treses! 119 00:09:42,000 --> 00:09:46,000 Te equivocas. Querías decir tres por nueve, ¿no? 120 00:09:46,000 --> 00:09:51,000 ¡Niño estúpido! Tres nueves es lo mismo que tres por nueve. Y tres nueves son veintisiete. 121 00:09:51,000 --> 00:09:55,000 Transburg va hacia el niño y le coge de las orejas. 122 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 ¡Mirad la pizarra! 123 00:09:58,000 --> 00:10:06,000 De pronto una tiza voló a la pizarra y empezó a escribir en el aire un mensaje hacia la señorita Transburg. 124 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 ¿Quién está haciendo esto? ¿Quién lo escribe? 125 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 El mensaje escrito en la pizarra era... 126 00:10:12,000 --> 00:10:25,000 Transburg, soy Magnus. Dale a mi pequeña su casa y su dinero y vete de ese pueblo. 127 00:10:25,000 --> 00:10:37,000 Si no lo haces ya te acabaré. Acabaré contigo como tú acabaste conmigo. ¡Te lo prometo! 128 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 ¡No puede ser! ¡No puede ser Magnus! 129 00:10:40,000 --> 00:10:46,000 Transburg murmura con tono asustado y se desploma sobre el suelo. 130 00:10:46,000 --> 00:11:03,000 Al día siguiente la señora Transburg abandonó el pueblo y la señorita Honey recibió una carta informándole que el último testamento de su padre había aparecido misteriosamente. 131 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Al fin la casa era suya. 132 00:11:07,000 --> 00:11:11,000 Pero cuando todo parecía ir bien aparecieron los padres de Matita. 133 00:11:11,000 --> 00:11:19,000 ¡Corre Matilda, niña idiota! ¡Ven con nosotros! ¡Tenemos que irnos a Canadá! ¡Estamos en problemas! 134 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 ¿Por qué tenemos que irnos? 135 00:11:21,000 --> 00:11:28,000 La policía nos está siguiendo. Se han dado cuenta que los coches que vendo fueron robados. 136 00:11:28,000 --> 00:11:32,000 Pero no quiero ir. Señorita Honey, me quiero quedar aquí contigo. 137 00:11:32,000 --> 00:11:38,000 Ojalá pudiera quedarme contigo Matilda, pero me temo que no es posible. 138 00:11:38,000 --> 00:11:43,000 ¿Quieres quedarte con Matilda? ¡Es una niña horrible! 139 00:11:43,000 --> 00:11:53,000 Nadie querría una niña como ella. Si quieres puedes quedarte con ella. Sería un problema menos para nosotros. 140 00:11:53,000 --> 00:11:57,000 Sí, claro que quiero quedarme con Matilda. 141 00:11:57,000 --> 00:12:08,000 Matilda y la señorita Honey se abrazaron mientras los padres se alejaron con el coche. 142 00:12:08,000 --> 00:12:15,000 Desde ese día Matilda tuvo todo lo que quería y nunca más tuvo que hacer uso de su magia. 143 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 Ambas vivieron felices para siempre. 144 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org