1 00:00:04,719 --> 00:00:06,679 ¿Eh, Cal? ¿Qué te parece? 2 00:00:08,570 --> 00:00:11,410 Es un león macho. Lo sé porque tiene melena. 3 00:00:11,990 --> 00:00:16,190 Había leones en todo el mundo, pero ahora solo se ven en África y en India. 4 00:00:16,789 --> 00:00:21,949 ¡Oh! No lo sabía. Me refería a... ¿Qué te parece mi dibujo? ¿Te gusta? 5 00:00:22,769 --> 00:00:24,530 Es marrón. Odio el marrón. 6 00:00:26,129 --> 00:00:32,030 Una de las cosas que me gustan de Cal es que es sincero y además es un gran artista. 7 00:00:32,030 --> 00:00:36,670 ¿Veis este tren? Pues lo ha dibujado de memoria 8 00:00:36,670 --> 00:00:43,229 Locomotora de vapor de 1905 de la ferroviaria británica Great Western 9 00:00:43,229 --> 00:00:46,549 Tiene pistones y rueda motriz y barras de acoplamiento 10 00:00:46,549 --> 00:00:49,570 Y botones de manivela y resortes espirales 11 00:00:49,570 --> 00:00:50,969 ¡Carlola! 12 00:00:51,429 --> 00:00:55,689 Cuando Carl se pone a hablar de trenes es imposible hacerle parar 13 00:00:55,689 --> 00:00:59,909 Y placas de guarda y ejes de boje y mecanismos de distribución 14 00:00:59,909 --> 00:01:02,929 Os contaré cómo nos conocimos. 15 00:01:03,969 --> 00:01:05,829 Lo siento, Wally. 16 00:01:06,750 --> 00:01:08,409 No sales en esta parte de la historia. 17 00:01:10,170 --> 00:01:11,629 ¡Ah! Aquí está. 18 00:01:12,409 --> 00:01:14,569 La pieza de puzzle que lo empezó todo. 19 00:01:18,510 --> 00:01:21,269 George y la pieza de puzzle perdida. 20 00:01:25,310 --> 00:01:30,450 Una vez lijados los dos lados de la ensambladura, se pone un poco de... 21 00:01:30,450 --> 00:01:36,010 George, ¿puedes ir a ver si hay cola en alguna otra clase? 22 00:01:48,090 --> 00:01:48,909 ¡Menuda nave! 23 00:01:49,969 --> 00:01:51,250 No es una nave 24 00:01:51,250 --> 00:01:53,810 Es el Golden Bullet X-97 25 00:01:53,810 --> 00:01:55,569 El tren más rápido del mundo 26 00:01:55,569 --> 00:01:58,109 Va a 581 kilómetros por hora 27 00:01:58,109 --> 00:01:59,829 ¿En serio? 28 00:02:00,109 --> 00:02:01,890 No sabía que pudieran ir tan rápido 29 00:02:01,890 --> 00:02:04,989 Lo impulsa un imán súper potente 30 00:02:04,989 --> 00:02:10,389 En Francia hay otro muy rápido llamado GB17, pero circula sobre ruedas. 31 00:02:10,870 --> 00:02:11,990 Aquí tengo un dibujo. 32 00:02:14,189 --> 00:02:19,610 Pero en realidad, el dibujo no es del todo exacto, porque le hice las ventanas muy grandes. 33 00:02:20,889 --> 00:02:22,370 ¿Lo has dibujado tú? 34 00:02:23,270 --> 00:02:23,870 ¡Hala! 35 00:02:25,509 --> 00:02:27,229 Por cierto, soy George. 36 00:02:28,550 --> 00:02:31,930 Me llamo Carl. Vengo los martes y los jueves con mi madre. 37 00:02:31,930 --> 00:02:35,849 Ha ido a comprarme un zumo, en tetrabric, no en botella. 38 00:02:36,270 --> 00:02:37,610 Yo también dibujo. 39 00:02:38,009 --> 00:02:39,729 Si quieres, podemos quedar algún día. 40 00:02:40,590 --> 00:02:41,370 ¿Quedarnos qué? 41 00:02:42,210 --> 00:02:43,930 No, me refiero a... 42 00:02:44,810 --> 00:02:46,930 Me estás tomando el pelo. 43 00:02:47,889 --> 00:02:49,689 No es cierto, estoy haciendo un puzle. 44 00:02:51,229 --> 00:02:52,750 ¡Qué divertido! 45 00:02:54,930 --> 00:02:56,069 Lo siento. 46 00:02:56,669 --> 00:02:58,129 Bueno, espero verte luego. 47 00:02:58,469 --> 00:02:59,810 Tengo que llevar esto a mi padre. 48 00:03:00,490 --> 00:03:01,909 Encantado, adiós. 49 00:03:01,930 --> 00:03:09,849 Y ahora, ríndete de una... 50 00:03:09,849 --> 00:03:13,530 ¡Oh! Ya estás echando bestias sobre mí, ¿no? 51 00:03:13,889 --> 00:03:15,310 ¡Ahora verás! 52 00:03:19,560 --> 00:03:21,960 ¡Wally! Deja de hacer el tonto. 53 00:03:22,300 --> 00:03:24,000 Hay que recoger antes de dormir. 54 00:03:27,900 --> 00:03:29,580 ¡Sabe como a poño! 55 00:03:32,580 --> 00:03:36,560 ¡No, George! ¡Los vaqueros sucios no! ¡Todo menos eso! 56 00:03:37,599 --> 00:03:38,639 ¡Ay, no! 57 00:03:39,939 --> 00:03:44,560 Oye, si eso es dinero, tienes que dármelo. 58 00:03:44,960 --> 00:03:46,379 Yo he hecho todo el trabajo. 59 00:03:47,979 --> 00:03:49,580 Una pieza del puzzle de Cal. 60 00:03:50,080 --> 00:03:52,620 Debió caerme en el bolsillo al tropezar con la mesa. 61 00:03:53,599 --> 00:03:54,560 ¿Quién es Cal? 62 00:03:54,840 --> 00:03:56,219 Un chico al que he conocido. 63 00:03:56,680 --> 00:03:57,240 Era raro. 64 00:03:57,800 --> 00:03:59,419 No sé si le he caído bien o no. 65 00:04:00,219 --> 00:04:01,840 Le habrás caído bien. 66 00:04:02,219 --> 00:04:05,259 Eres mago, listo y además ventrílogo. 67 00:04:06,259 --> 00:04:07,360 Gracias, Wally. 68 00:04:08,360 --> 00:04:09,639 Tengo que devolvérsela. 69 00:04:11,879 --> 00:04:13,199 ¡Llévame contigo! 70 00:04:13,520 --> 00:04:16,060 ¿Sabes que siempre he querido ir al taller de tu padre? 71 00:04:19,439 --> 00:04:20,879 ¡Nos haremos amigos! 72 00:04:21,800 --> 00:04:25,420 Si es un avestruz, nos cambiaremos las pajaritas. 73 00:04:29,420 --> 00:04:32,459 ¡Hola, Carl! 74 00:04:33,279 --> 00:04:34,439 ¿Te acuerdas de mí? 75 00:04:34,920 --> 00:04:36,920 Eres George. Te vi el martes. 76 00:04:37,379 --> 00:04:39,139 Viniste a por cola para tu padre. 77 00:04:40,439 --> 00:04:42,040 ¿Es este el chico del que me hablaste? 78 00:04:42,759 --> 00:04:43,740 Encantada, George. 79 00:04:44,199 --> 00:04:45,120 Yo soy su madre. 80 00:04:46,139 --> 00:04:47,660 ¿Me traes un zumo, por favor? 81 00:04:47,839 --> 00:04:49,339 En tetrabric, no en botella. 82 00:04:50,180 --> 00:04:50,939 Claro, cielo. 83 00:04:51,300 --> 00:04:51,939 Ahora vuelvo. 84 00:04:53,339 --> 00:04:55,680 El otro día no llevabas esa mochila azul. 85 00:04:55,899 --> 00:04:56,399 Me gusta. 86 00:04:56,639 --> 00:04:57,860 Es mi color preferido. 87 00:04:58,639 --> 00:04:59,319 ¿Y el mío? 88 00:04:59,759 --> 00:05:00,160 ¡Eh! 89 00:05:00,480 --> 00:05:02,040 ¿A qué no adivinas lo que hay dentro? 90 00:05:04,740 --> 00:05:05,779 Hola, Carl. 91 00:05:05,860 --> 00:05:07,579 Soy Welly, el muñeco de George. 92 00:05:07,579 --> 00:05:09,939 Aunque preferimos el término maniquí. 93 00:05:10,259 --> 00:05:10,959 Somos amigos. 94 00:05:11,939 --> 00:05:16,709 ¡Cal, ya estoy aquí! 95 00:05:19,490 --> 00:05:22,170 Ya está, cariño, tranquilo. 96 00:05:23,310 --> 00:05:25,550 Pero, pero, ¿qué le he hecho? 97 00:05:26,129 --> 00:05:27,889 No es culpa tuya, George. 98 00:05:28,189 --> 00:05:29,730 Tiene el síndrome de Asperger. 99 00:05:30,170 --> 00:05:33,310 A veces reacciona a siguientes situaciones desconocidas. 100 00:05:33,550 --> 00:05:34,930 No, no lo sabía. 101 00:05:38,329 --> 00:05:39,509 ¿Puedo ayudar en algo? 102 00:05:40,050 --> 00:05:41,569 Gracias, pero ahora no. 103 00:05:42,269 --> 00:05:46,209 Cal, tranquilo, tranquilo, tranquilo, Cal. 104 00:05:47,829 --> 00:05:50,089 Vale, lo siento. 105 00:05:52,129 --> 00:05:55,110 Solo le he enseñado a Wally y se ha puesto fatal. 106 00:05:56,470 --> 00:06:00,230 Su madre dice que tiene el Asperger... 107 00:06:00,230 --> 00:06:01,529 ¿Síndrome de Asperger? 108 00:06:02,129 --> 00:06:03,750 Sí, eso es. 109 00:06:04,370 --> 00:06:05,269 Mi tío lo tenía. 110 00:06:06,449 --> 00:06:07,649 Aquí hay una foto suya. 111 00:06:09,250 --> 00:06:12,930 El profesor Kate Powers gana el premio de física de Crown City. 112 00:06:14,350 --> 00:06:14,990 ¡Wala! 113 00:06:15,410 --> 00:06:16,490 ¿Es un genio? 114 00:06:16,910 --> 00:06:17,649 Algo así. 115 00:06:17,829 --> 00:06:19,949 Pero le cuesta relacionarse con la gente. 116 00:06:20,589 --> 00:06:21,009 ¿Por qué? 117 00:06:21,930 --> 00:06:23,709 Su mente funciona de otra forma. 118 00:06:24,910 --> 00:06:28,230 Lo que vemos normal, a él puede resultarle raro. 119 00:06:29,490 --> 00:06:30,670 Él me lo explicó así. 120 00:06:34,910 --> 00:06:37,709 Imagina que tu nave se estrella en un planeta extraño. 121 00:06:39,810 --> 00:06:45,399 Parece la Tierra, pero hay muchas diferencias. 122 00:06:46,199 --> 00:06:52,970 Te parece que la gente habla muy alto. 123 00:06:53,370 --> 00:06:55,670 ¡Eh! ¿Cómo estás? 124 00:06:55,930 --> 00:06:58,170 ¡Encantada! ¡Soy Francine! 125 00:06:58,750 --> 00:07:03,509 Y aunque habléis el mismo idioma, a veces te cuesta mucho entender lo que dicen. 126 00:07:03,949 --> 00:07:06,029 Buena noche para comer coche, ¿verdad? 127 00:07:07,050 --> 00:07:09,750 ¡Sí! ¡No! ¡No lo sé! 128 00:07:10,970 --> 00:07:13,189 Y cosas que a ti te hacen reír. 129 00:07:15,910 --> 00:07:17,870 A ellos no les hacen gracia. 130 00:07:18,509 --> 00:07:20,930 ¿De qué se está riendo? ¿De mi nariz? 131 00:07:21,850 --> 00:07:24,670 ¡No tengo ni idea! ¡Eres raro! 132 00:07:25,930 --> 00:07:31,779 Era una broma 133 00:07:31,779 --> 00:07:38,639 Desearías que los científicos de la Tierra te hubieran dado una guía de ese planeta 134 00:07:38,639 --> 00:07:39,879 Pero lo olvidaron 135 00:07:39,879 --> 00:07:43,480 Y tienes que aprenderlo todo por ti mismo 136 00:07:43,480 --> 00:07:49,910 Ves una cosa en concreto que acapara tu atención 137 00:07:49,910 --> 00:07:51,889 Y estudias solo eso 138 00:07:51,889 --> 00:07:58,779 Por suerte, la gente del planeta empieza a entenderte un poco mejor 139 00:07:58,779 --> 00:08:02,930 ¡Eh, George! ¡Venid! 140 00:08:03,670 --> 00:08:06,709 Ups, perdón, George. Bonito dibujo. 141 00:08:07,569 --> 00:08:10,589 Gracias, Arthur. Hoy estás muy cremoso. 142 00:08:15,329 --> 00:08:20,209 Aprendes a ir encajando. 143 00:08:21,629 --> 00:08:23,990 Pero siempre te sientes algo diferente. 144 00:08:26,550 --> 00:08:33,539 Pues así es como me lo explicó mi tío Kate. 145 00:08:38,389 --> 00:08:39,409 Tu batido. 146 00:08:41,750 --> 00:08:43,450 George, es una mala idea. 147 00:08:44,110 --> 00:08:44,610 ¿Por qué? 148 00:08:45,350 --> 00:08:47,950 Porque la última vez alteraste mucho a Carl. 149 00:08:48,309 --> 00:08:49,929 No es cierto, fuiste tú. 150 00:08:50,309 --> 00:08:52,889 Ah, muy bien. Culpa al maniquí. 151 00:08:53,169 --> 00:08:55,809 ¿Qué crees que va a pasar esta vez cuando me vea? 152 00:08:56,230 --> 00:08:58,429 No va a verte, Wally. Te quedas aquí. 153 00:08:59,450 --> 00:09:02,129 ¿Qué? Pero si llevo pajarita nueva. 154 00:09:02,509 --> 00:09:04,769 Y hasta me he puesto una capa de barniz brillante. 155 00:09:08,769 --> 00:09:10,769 Historia ilustrada de los trenes. 156 00:09:13,450 --> 00:09:34,279 ¿Dónde está? 157 00:09:34,500 --> 00:09:35,759 ¿Y la última pieza? 158 00:09:37,019 --> 00:09:38,039 Tranquilo, cielo. 159 00:09:38,320 --> 00:09:40,120 Seguro que está por aquí debajo. 160 00:09:40,399 --> 00:09:40,879 ¡No está! 161 00:09:41,240 --> 00:09:46,220 ¡No lo podré... 162 00:09:46,220 --> 00:09:48,240 Haremos otro puzzle, te lo prometo. 163 00:09:49,139 --> 00:09:50,179 Dios mío. 164 00:09:54,139 --> 00:09:56,679 Y todo por... 165 00:09:56,679 --> 00:09:57,440 Hola, George. 166 00:09:57,720 --> 00:09:58,980 ¿Has venido a por más cola? 167 00:10:00,120 --> 00:10:00,639 ¡Carl! 168 00:10:00,639 --> 00:10:01,200 ¡No! 169 00:10:02,720 --> 00:10:04,240 Vengo a darte esto. 170 00:10:04,899 --> 00:10:06,879 Me cayó en el bolsillo por accidente. 171 00:10:07,259 --> 00:10:09,840 Iba a dártelo el otro día, pero como... 172 00:10:09,840 --> 00:10:12,779 Es de la cabina del Golden Bullet X-97. 173 00:10:13,240 --> 00:10:16,379 Como no la encontraba, mi madre y yo hicimos otra pieza igual. 174 00:10:18,120 --> 00:10:20,340 Pero esta encajará mejor. 175 00:10:22,299 --> 00:10:24,360 ¡Oh! Y te he traído otra cosa. 176 00:10:25,240 --> 00:10:26,980 Si es esa jirafa, no la quiero. 177 00:10:27,840 --> 00:10:29,419 Tranquilo, es solo un libro. 178 00:10:30,639 --> 00:10:36,039 El pacífico central 2 179 00:10:36,039 --> 00:10:37,960 El expreso transiberiano 180 00:10:37,960 --> 00:10:40,100 Carl, ¿no das las gracias? 181 00:10:40,480 --> 00:10:41,480 Ha cristalado 182 00:10:41,480 --> 00:10:43,019 No pasa nada 183 00:10:43,019 --> 00:10:52,919 Pues ya lo sabéis 184 00:10:52,919 --> 00:10:55,200 Así nos hicimos amigos Carl y yo 185 00:10:55,200 --> 00:10:59,490 Y un silbato 186 00:10:59,490 --> 00:11:01,070 Y salida de vapor 187 00:11:01,070 --> 00:11:04,490 Oye Carl, ¿vamos a por un zumo? 188 00:11:04,490 --> 00:11:06,070 En tetrabrigno, en botella 189 00:11:06,070 --> 00:11:06,850 Vale 190 00:11:06,850 --> 00:11:09,490 Encantado de conoceros 191 00:11:09,490 --> 00:11:11,990 Se lo enseñé yo 192 00:11:11,990 --> 00:11:15,049 Y él me enseñó a hablarle despacio, con claridad 193 00:11:15,049 --> 00:11:17,370 Y a no tomármelo a mal si me ignora 194 00:11:17,370 --> 00:11:21,470 Y a ver si me enseña a dibujar mejor los leones 195 00:11:35,929 --> 00:11:51,210 And I say, hey, what a wonderful kind of day, that we could learn to work and play, and get along with each other, what a wonderful kind of day, what a wonderful kind of day.