1 00:00:01,439 --> 00:00:34,000 De Mozart cuenta con un genio, no tónico ni genio, si me tome no hay orquestación. 2 00:00:41,229 --> 00:00:46,070 Siempre amable, enamorado, dulce y delicado, Chopin. 3 00:00:47,369 --> 00:01:06,120 La banda de Mozart tiene sus dilemas y a veces hay problemas, pero Verdi es la solución. 4 00:01:06,120 --> 00:01:21,159 Es fuerte y optimista, es obra de un artista 5 00:01:21,159 --> 00:01:24,120 Porque Mozart es el campeón 6 00:01:24,120 --> 00:01:43,870 Canta sin torrer, ni fa sola 7 00:01:43,870 --> 00:01:47,129 La banda es de aquí por fin 8 00:01:47,129 --> 00:02:04,189 ¿Eh? ¿Por qué no miras? 9 00:02:08,120 --> 00:02:09,800 Bueno, por esta vez te perdono 10 00:02:09,800 --> 00:02:12,560 Pero si no quieres que te atropellen, debes tener más cuidado 11 00:02:12,560 --> 00:02:19,139 Oye, tú, deja de seguirme 12 00:02:19,139 --> 00:02:22,000 No puedo llevarte al colegio el primer día de clase 13 00:02:22,000 --> 00:02:38,629 Sí, estoy bien 14 00:02:38,629 --> 00:02:41,169 Si no tengo en cuenta la costilla que me he roto 15 00:02:41,169 --> 00:02:42,650 Lo siento mucho 16 00:02:42,650 --> 00:02:44,530 Oye, ¿si invento lo has hecho tú mismo? 17 00:02:44,889 --> 00:02:45,509 Sí, yo 18 00:02:45,509 --> 00:02:49,509 Pues creo que si le pusieras unos frenos te serían bastante útiles 19 00:02:49,509 --> 00:02:52,210 Lo que pasa es que no tenéis ni idea de montar en monopatín. 20 00:02:52,469 --> 00:02:54,129 Eso, así se habla, Blacky. 21 00:02:54,490 --> 00:02:57,810 Vamos, hombre, eso también nos puede pasar a cualquiera de nosotros. 22 00:03:07,270 --> 00:03:10,210 Bienvenidos. Me alegra ver que estáis todos muy atentos. 23 00:03:10,949 --> 00:03:14,270 Bien, chicos, hoy es vuestra primera clase de música de este curso. 24 00:03:14,449 --> 00:03:15,849 Espero que... ¡Adelante! 25 00:03:16,770 --> 00:03:21,490 Buenos días, profesor Solfa. Siento llegar tarde, pero es que me he entretenido un poco desayunando. 26 00:03:21,490 --> 00:03:25,009 Es que no podía dejar el desayuno a medias porque tenía mucha hambre. 27 00:03:25,250 --> 00:03:26,250 Y además no se puede dejar la comida en el plato. 28 00:03:26,250 --> 00:03:28,490 Vale, ya es suficiente. Pasa y siéntate. 29 00:03:28,770 --> 00:03:32,810 ¿Qué pasa, gordo? ¿Te has quedado dormido mientras devorabas tu bocadillo gigante? 30 00:03:32,830 --> 00:03:35,990 Me parece que no te he oído bien. ¿Cómo me has llamado, bocazas? 31 00:03:36,270 --> 00:03:38,490 Bueno, chicos, ya está bien sacar los instrumentos. 32 00:03:39,949 --> 00:03:42,750 Esto es un la y es la nota que quiero que me deis todos. 33 00:03:42,990 --> 00:03:45,389 Y si no podemos oír bien el tono, ¿qué pasa? 34 00:03:45,930 --> 00:03:47,590 Solo tienes que coger el teléfono. 35 00:03:47,930 --> 00:03:50,409 ¿Y qué tiene que ver el teléfono con esto, eh? ¿Listo? 36 00:03:50,889 --> 00:03:53,810 Tiene razón, el tono del teléfono da un la perfecto. 37 00:03:53,930 --> 00:03:54,930 A ver vuestro la. 38 00:03:56,469 --> 00:04:00,199 Hay alguien que desafina. 39 00:04:03,020 --> 00:04:06,800 No es culpa mía, yo toco genial, pero esta trompeta debe estar desafinada. 40 00:04:07,060 --> 00:04:08,740 Él sí que está desafinado. 41 00:04:08,740 --> 00:04:12,539 Si pruebas a tocar así, ya verás cómo suena mejor, Blacky. 42 00:04:12,819 --> 00:04:16,740 Yo siempre digo que no hay buena música sin un largo aprendizaje. 43 00:04:17,040 --> 00:04:19,220 Sobre todo con este horrible instrumento. 44 00:04:35,399 --> 00:04:36,819 ¿Oyes eso, Fat? 45 00:04:37,019 --> 00:04:38,600 Yo lo sé hacer mucho mejor. 46 00:04:39,079 --> 00:04:40,360 No me digas, Blacky. 47 00:04:41,560 --> 00:04:43,699 Sí, es verdad, eres el mejor. 48 00:04:44,259 --> 00:04:46,079 ¿Verdad, chicos? El número uno. 49 00:04:46,680 --> 00:04:48,259 Blacky no tiene rival. 50 00:04:48,680 --> 00:04:49,639 ¡Sí, por supuesto! 51 00:04:50,240 --> 00:04:51,939 Vale, callaos. 52 00:05:01,279 --> 00:05:03,300 Creo que me estoy enamorando. 53 00:05:03,540 --> 00:05:05,339 Esa chica morena es mi tipo. 54 00:05:06,079 --> 00:05:07,740 Shumbla, yo prefiero a la rubia. 55 00:05:07,740 --> 00:05:09,100 Creo que es mi tipo. 56 00:05:09,560 --> 00:05:11,939 ¿Sabías que es la hija del profesor Solfa? 57 00:05:12,540 --> 00:05:13,720 No me digas. 58 00:05:13,920 --> 00:05:14,339 ¿De verdad? 59 00:05:14,480 --> 00:05:18,819 ¿Queréis un poco, chicos? 60 00:05:19,259 --> 00:05:21,540 No, muchas gracias, no te preocupes 61 00:05:21,540 --> 00:05:23,939 Solo queda un poco de pan 62 00:05:23,939 --> 00:05:27,519 Lo siento, pero es que cuando tengo hambre pierdo el control 63 00:05:27,519 --> 00:05:29,220 Bueno, ya lo sabéis 64 00:05:29,220 --> 00:05:30,680 Sí, lo hemos notado 65 00:05:30,680 --> 00:05:36,759 Shumbla, no es un transporte demasiado discreto 66 00:05:36,759 --> 00:05:38,819 Es la limusina del padre de Blacky 67 00:05:38,819 --> 00:05:42,079 Es el productor de una de las mayores casas discográficas del mundo 68 00:05:42,079 --> 00:05:43,079 Debe de tener una 69 00:05:43,079 --> 00:05:46,259 ¡Hola, amigo! ¿Todavía por aquí? 70 00:05:46,939 --> 00:05:49,160 Le he visto esta mañana. Me ha estado siguiendo. 71 00:05:49,620 --> 00:05:50,019 ¿Verdad? 72 00:05:50,459 --> 00:05:52,199 A lo mejor está deseando saludos. 73 00:05:59,329 --> 00:06:02,430 Mira, eres un perro estupendo, pero no puedo quedarme contigo. 74 00:06:02,629 --> 00:06:03,810 ¿Por qué no vas a correr por ahí? 75 00:06:04,829 --> 00:06:29,100 Jóvenes valores, mi agente hará una serie de audiciones 76 00:06:29,100 --> 00:06:33,040 y el grupo que salga elegido podrá actuar con su canción en mi concierto. 77 00:06:34,379 --> 00:06:36,100 Bueno, hijo, ¿lo has oído? 78 00:06:36,519 --> 00:06:37,000 ¿Y qué? 79 00:06:37,360 --> 00:06:39,259 ¿Y qué? Dice, ¿qué te parece? 80 00:06:40,259 --> 00:06:43,060 Escucha, hijo, trae a mi oficina a tres de tus amigos. 81 00:06:43,660 --> 00:06:45,379 Tú serás el líder de un gran grupo. 82 00:06:45,680 --> 00:06:50,040 Yo me encargaré de que estés en ese concierto y seas una estrella. 83 00:06:50,500 --> 00:06:51,720 Sí, papi, pero... 84 00:06:51,720 --> 00:06:53,860 No hay peros en nuestro negocio, Blacky. 85 00:06:54,100 --> 00:06:56,360 Estar en el concierto de Lola Litchi es... 86 00:06:56,360 --> 00:06:58,959 Bueno, es el empujón que necesitas. 87 00:06:59,519 --> 00:07:01,519 Espera, papi, tenemos que ensayar. 88 00:07:01,839 --> 00:07:05,139 Yo no creo que estemos preparados todavía para ser estrellas. 89 00:07:05,139 --> 00:07:12,079 No te preocupes, Blackie. Confía en tu sabio padre, que conoce muy bien todos los trucos de este negocio. Confía en mí. 90 00:07:12,459 --> 00:07:15,720 ¿De verdad? ¿Estás seguro? Voy a ser una estrella, papi. 91 00:07:16,040 --> 00:07:18,139 Eso está hecho. Lo tengo todo controlado. 92 00:07:24,269 --> 00:07:25,889 La oportunidad de tocar con Lola. 93 00:07:26,509 --> 00:07:31,149 Vamos, no tendremos nada que hacer. Todos los grupos de la ciudad participarán en las pruebas. 94 00:07:31,449 --> 00:07:35,329 Sí, pero por lo que he visto esta mañana, creo que lo hacemos bastante bien. 95 00:07:36,829 --> 00:07:39,810 Teclados, bajo, batería y violín. 96 00:07:39,810 --> 00:07:41,370 ¡Estudiamos música! 97 00:07:41,990 --> 00:07:42,550 ¡Shumbla! 98 00:07:43,029 --> 00:07:44,170 Vale, ¿y qué más? 99 00:07:44,709 --> 00:07:48,490 Pues que ahora ya tenemos los ingredientes básicos para formar una banda. 100 00:07:49,209 --> 00:07:51,110 Tengo un estudio con un buen equipo. 101 00:07:51,410 --> 00:07:54,290 Propongo que vayamos cada día a ensayar allí después de clase. 102 00:07:54,589 --> 00:07:55,649 A ver qué tal nos va. 103 00:07:56,089 --> 00:07:58,110 ¡Ey! ¡Ya somos una banda, como los Beatles! 104 00:07:58,410 --> 00:07:59,490 ¡Y los Rolling Stones! 105 00:07:59,550 --> 00:08:01,329 ¡Seremos como los tres mosqueteros! 106 00:08:02,310 --> 00:08:05,149 ¡Todos para Shumbla y Shumbla para todos! 107 00:08:06,509 --> 00:08:08,069 ¿Estás preparado, papi? 108 00:08:08,889 --> 00:08:10,250 Adelante, cuando quieras. 109 00:08:11,509 --> 00:08:12,209 Podéis empezar. 110 00:08:31,959 --> 00:08:32,720 ¡Cállate! 111 00:08:33,799 --> 00:08:36,759 ¿Lo ves, papi? Ya te lo dije. No estamos preparados. 112 00:08:37,059 --> 00:08:38,279 Sois fantásticos. 113 00:08:38,279 --> 00:08:39,879 Somos fantásticos 114 00:08:39,879 --> 00:08:42,940 ¡Caramba! Esto es una cabaña de lujo 115 00:08:42,940 --> 00:08:44,799 Sí, es como un estudio de verdad 116 00:08:44,799 --> 00:08:49,220 Bueno, ¿por dónde queréis empezar? 117 00:08:49,279 --> 00:08:50,080 Por Mozart, ¿vale? 118 00:09:09,440 --> 00:09:11,059 Lo siento mucho, chicos 119 00:09:11,059 --> 00:09:15,799 ¿Eh? ¿No crees que deberías tocar un poco más suave? 120 00:09:16,340 --> 00:09:17,240 ¿Toco muy fuerte? 121 00:09:17,740 --> 00:09:19,580 Claro, no puedo concentrarme 122 00:09:19,580 --> 00:09:21,879 De todas formas hay música mejor que la de Mozart 123 00:09:21,879 --> 00:09:24,039 ¿No creéis que podríamos tocar otra cosa? 124 00:09:24,740 --> 00:09:27,279 ¿Mejor que Mozart? No hay nada mejor que Mozart 125 00:09:27,279 --> 00:09:30,059 Tienes razón, bueno, quitando a Frederick Chopin, claro 126 00:09:30,059 --> 00:09:31,840 ¿Qué insinúas con que toco muy fuerte? 127 00:09:32,159 --> 00:09:34,000 Chopin, estarás bromeando 128 00:09:34,000 --> 00:09:36,240 Eso no es música, es una cursilada 129 00:09:36,240 --> 00:09:38,059 Beethoven sí que es una pasada 130 00:09:38,059 --> 00:09:42,440 ¿Qué has dicho de Chopin? 131 00:09:43,279 --> 00:09:45,700 Es mucho mejor que un compositor loco y sordo 132 00:09:45,700 --> 00:09:48,539 ¿Oyes? 133 00:09:49,320 --> 00:09:52,179 Bromas aparte, chicos, todo el mundo sabe que Mozart es el mejor 134 00:09:52,179 --> 00:09:54,700 Beethoven y Chopin no son más que aficionados a su lado 135 00:09:54,700 --> 00:09:57,899 Admitidlo, Mozart es el mejor compositor del mundo 136 00:09:57,899 --> 00:10:00,379 Venga ya, no tienes ni idea de lo que dices 137 00:10:00,379 --> 00:10:02,620 Es genial Chopin, un aficionado 138 00:10:02,620 --> 00:10:05,080 Si lo comparas con Beethoven, desde luego que lo es 139 00:10:05,080 --> 00:10:07,360 Brrr, así que toco muy fuerte 140 00:10:07,360 --> 00:10:09,259 ¡Sí, tocas demasiado fuerte! 141 00:10:09,840 --> 00:10:13,039 Vale, pues como todos pensáis lo mismo, será mejor que me vaya. 142 00:10:14,200 --> 00:10:17,279 Y el mejor compositor del mundo es Verdi. 143 00:10:17,559 --> 00:10:19,889 ¡Un genio! 144 00:10:19,889 --> 00:10:20,509 ¡Me ha picado! 145 00:10:20,830 --> 00:10:22,490 ¿Qué tal si lo intentamos de nuevo? 146 00:10:23,070 --> 00:10:25,070 Podéis hacer lo que queráis, yo me voy. 147 00:10:26,289 --> 00:10:28,870 ¿Qué te parece si tocamos algo a dúo? 148 00:10:29,330 --> 00:10:31,750 Por tu culpa, todos se han enfadado. 149 00:10:32,649 --> 00:10:34,870 Todo iba bien hasta que has abierto la boca. 150 00:10:35,210 --> 00:10:37,090 Bueno, si eso es lo que piensas. 151 00:10:39,309 --> 00:10:48,159 Parece que se ha acabado todo antes de empezar 152 00:10:48,159 --> 00:10:54,779 ¡Eh! ¡Mirad! ¿Qué habrá pasado? 153 00:10:55,320 --> 00:10:57,820 No sé, pero qué caras más largas 154 00:10:57,820 --> 00:11:01,700 ¿Eh? ¿Qué os pasa? Ana está muy preocupada por vosotros 155 00:11:01,700 --> 00:11:03,460 Era una buena idea 156 00:11:03,460 --> 00:11:04,820 ¿Qué? 157 00:11:08,080 --> 00:11:11,399 Íbamos a formar un equipo para el concierto de Lola Litchi 158 00:11:11,399 --> 00:11:12,480 ¡Qué buena idea! 159 00:11:12,940 --> 00:11:14,379 Pero nos hemos enfadado 160 00:11:14,379 --> 00:11:17,100 Seguro que os habéis peleado por una tontería. 161 00:11:17,940 --> 00:11:20,659 Hemos discutido por nuestros compositores favoritos. 162 00:11:21,019 --> 00:11:22,159 Lo que yo decía. 163 00:11:23,019 --> 00:11:23,700 Tienes razón. 164 00:11:23,799 --> 00:11:25,100 Así que todo se ha estropeado. 165 00:11:26,000 --> 00:11:28,220 ¡Eh! Hace un día estupendo, ¿verdad, chicas? 166 00:11:29,059 --> 00:11:32,259 Hasta que tú apareciste. Ahora es un día horrible. 167 00:11:32,759 --> 00:11:36,100 Déjate de tonterías. Os presento a Blacky y sus estrellas. 168 00:11:36,659 --> 00:11:38,799 Somos el grupo que ganaremos la audición. 169 00:11:39,399 --> 00:11:40,980 ¿Blacky y sus estrellas? 170 00:11:41,059 --> 00:11:42,440 ¡Qué nombre más estúpido! 171 00:11:44,379 --> 00:11:47,759 ¡Ah, no la soporto! ¡Esperad y ya veréis! ¡Seremos los mejores! 172 00:11:49,340 --> 00:11:50,799 Ahora atendé, chicos. 173 00:11:51,700 --> 00:11:55,440 Hoy hablaremos del mejor compositor y músico de todos los tiempos. 174 00:11:55,659 --> 00:11:58,320 Me pregunto si alguno de vosotros sabe de quién se trata. 175 00:11:58,759 --> 00:11:59,399 ¡Es Mozart! 176 00:12:00,940 --> 00:12:04,080 Ya te lo dije. Yo lo sé, señor. Es Beethoven. 177 00:12:04,220 --> 00:12:05,820 Seguro que es Giuseppe Verdi. 178 00:12:05,899 --> 00:12:07,500 El maestro es Frédéric Chopin. 179 00:12:07,500 --> 00:12:12,899 No es ninguno de esos. El mejor compositor de todos los tiempos es el músico desconocido. 180 00:12:12,899 --> 00:12:15,320 El músico desconocido no le conozco 181 00:12:15,320 --> 00:12:18,120 Por supuesto que no le conoces, ni siquiera yo le conozco 182 00:12:18,120 --> 00:12:20,620 Porque de hecho ningún músico es el mejor 183 00:12:20,620 --> 00:12:25,019 Algunos de vosotros creéis que este o aquel músico es el mejor 184 00:12:25,019 --> 00:12:26,320 Pero estáis equivocados 185 00:12:26,320 --> 00:12:28,320 Lo importante no es el compositor 186 00:12:28,320 --> 00:12:30,740 Sino la emoción que se siente al oír la música 187 00:12:30,740 --> 00:12:32,759 Eso es lo que importa, ¿verdad, Mozart? 188 00:12:33,220 --> 00:12:34,879 Es verdad, desde luego que sí 189 00:12:34,879 --> 00:12:37,220 No lo he cogido, ¿cuál es el mejor? 190 00:12:39,039 --> 00:12:40,940 Fad, no te enteras de nada 191 00:12:46,480 --> 00:12:48,379 ¡Aparta ese chucho asqueroso! 192 00:12:49,279 --> 00:12:50,820 ¡Ven! ¡Ven aquí! 193 00:12:51,379 --> 00:12:52,419 ¡Eres inútil! 194 00:12:52,980 --> 00:12:53,440 ¿Qué pasa? 195 00:12:54,460 --> 00:12:56,039 ¿Es tuyo ese perro? 196 00:12:56,419 --> 00:12:58,539 No, digo, sí. Bueno, ¿qué quieres? 197 00:12:58,759 --> 00:13:00,899 Eso no te importa. Dame este perro. 198 00:13:01,080 --> 00:13:04,039 Este chucho y yo tenemos un pequeño asunto pendiente. 199 00:13:04,379 --> 00:13:06,120 No se le ocurra ponerle ni un dedo encima. 200 00:13:06,340 --> 00:13:08,100 ¡Suelta ahora mismo el chucho, chico! 201 00:13:08,200 --> 00:13:10,200 Si no quieres que me enfade también contigo. 202 00:13:10,279 --> 00:13:10,460 ¡No! 203 00:13:10,759 --> 00:13:13,879 Mira, mocoso, hasta ahora he sido muy paciente contigo. 204 00:13:13,879 --> 00:13:17,299 Pero como pierda los nervios te vas a enterar de quién soy yo. 205 00:13:17,600 --> 00:13:20,879 Ey, ¿por qué no buscas a alguien de tu tamaño, abusón? 206 00:13:21,039 --> 00:13:21,879 Métete en tus asuntos. 207 00:13:22,519 --> 00:13:23,879 Estos son nuestros asuntos. 208 00:13:23,960 --> 00:13:27,860 Muy bien, chicos. Os aviso por última vez. Como pierda los nervios... 209 00:13:27,860 --> 00:13:32,500 No te cortes, sigue. Estabas diciendo que si pierdes los nervios, ¿qué pasa? A ver. 210 00:13:32,840 --> 00:13:34,580 Eh, por ahora os dejaré ir. 211 00:13:34,840 --> 00:13:36,940 Pobre Carl, lo han acorralado. 212 00:13:37,960 --> 00:13:41,500 Gracias por ayudarme, chicos. Creía que todavía estabais enfadados conmigo. 213 00:13:41,500 --> 00:13:44,919 No podríamos permitir que te enfrentaras solo con ese gusano 214 00:13:44,919 --> 00:13:46,399 Vamos a hablar, ¿vale? 215 00:13:46,580 --> 00:13:47,720 Vale, pero aquí no 216 00:13:47,720 --> 00:13:49,879 ¿Por qué no vamos a merendar a la traviata? 217 00:13:50,379 --> 00:13:51,440 ¿A la traviata? 218 00:13:51,759 --> 00:13:55,519 La traviata es el nombre de una de las óperas más conocidas de Giuseppe Verdi 219 00:13:55,519 --> 00:13:57,899 Pero también es el nombre del restaurante de mi padre 220 00:13:57,899 --> 00:13:59,559 ¿Os gustan las pizzas, chicos? 221 00:13:59,940 --> 00:14:00,860 ¿Hay de atún? 222 00:14:02,100 --> 00:14:03,860 El profesor Solfa tiene razón 223 00:14:03,860 --> 00:14:05,799 No se puede comparar Chopin con Beethoven 224 00:14:05,799 --> 00:14:07,220 Ninguno es mejor que el otro 225 00:14:07,220 --> 00:14:08,539 Solo son diferentes, ¿verdad? 226 00:14:08,679 --> 00:14:10,139 Como la velocidad y el tocino 227 00:14:10,139 --> 00:14:16,159 Además, no podemos dejarle el camino libre a Black y sus estrellas 228 00:14:16,159 --> 00:14:17,720 No puedo soportarles 229 00:14:17,720 --> 00:14:19,639 Pues no podemos perder más tiempo 230 00:14:19,639 --> 00:14:21,320 Las audiciones son esta noche 231 00:14:21,320 --> 00:14:22,860 ¿Creéis que tendremos tiempo? 232 00:14:23,240 --> 00:14:24,740 Si empezamos ahora mismo, sí 233 00:14:24,740 --> 00:14:27,820 ¿Sin postre? 234 00:14:28,259 --> 00:14:30,299 No se preocupe, ya me lo llevo 235 00:14:30,299 --> 00:14:32,860 Sabía que lo cogerías 236 00:14:32,860 --> 00:14:34,480 No, no, ah 237 00:14:34,480 --> 00:14:37,460 Dejad que os vea muy bien 238 00:14:37,460 --> 00:14:42,139 Papi, ¿estás seguro de que nos queda bien? 239 00:14:42,700 --> 00:14:44,740 No, esperad, falta algo 240 00:14:44,740 --> 00:14:47,860 Así estáis estupendos 241 00:14:47,860 --> 00:14:50,820 ¿No sería mejor que fuéramos sin gorritos, papi? 242 00:14:51,200 --> 00:14:52,299 No empieces, hijo 243 00:14:52,299 --> 00:14:54,600 Lo mejor de estos trajes es que son llamativos 244 00:14:54,600 --> 00:14:57,620 Confía en mí, será estupendo, ya lo verás 245 00:14:57,620 --> 00:14:59,960 Ahora, hablemos de la coreografía 246 00:14:59,960 --> 00:15:00,919 ¿Quién es ese? 247 00:15:01,559 --> 00:15:04,580 Tenéis que bailar y moveros para que la gente se fije 248 00:15:04,580 --> 00:15:05,240 Pero, papi 249 00:15:05,240 --> 00:15:05,720 ¿Otra vez? 250 00:15:05,720 --> 00:15:10,059 Los trajes y la coreografía están bien, pero no te olvidas de algo, papi 251 00:15:10,059 --> 00:15:10,620 ¿De qué? 252 00:15:10,919 --> 00:15:11,740 De la música 253 00:15:11,740 --> 00:15:13,440 Eso es solo un pequeño detalle 254 00:15:13,440 --> 00:15:18,899 Tocaréis como los ángeles, confío en vosotros y en nuestra arma secreta 255 00:15:18,899 --> 00:15:22,909 Aquí hay mucha gente 256 00:15:22,909 --> 00:15:24,950 ¿Qué te pasa? ¿Tienes miedo? 257 00:15:25,309 --> 00:15:26,950 No, ¿qué va? Pero... 258 00:15:26,950 --> 00:15:28,250 Está muerto de miedo 259 00:15:28,250 --> 00:15:29,850 No veo a Blacky por ningún lado 260 00:15:29,850 --> 00:15:32,470 Señoras y señores, la audición va a comenzar 261 00:15:32,470 --> 00:15:34,830 Actuarán todos los grupos por orden de inscripción 262 00:15:34,830 --> 00:15:39,389 Y elegiré a dos para que toquen mañana con Lola Litchi. 263 00:15:43,149 --> 00:15:46,730 ¿Qué pasa? No sé por qué se ríen tanto todos esos horteros. 264 00:15:49,669 --> 00:15:51,250 El siguiente, gracias. 265 00:15:52,690 --> 00:15:58,840 ¿Sabéis? Me huele que vamos a tener una buena oportunidad. 266 00:15:59,320 --> 00:16:02,039 Vale, los próximos son Blacky y sus estrellas. 267 00:16:02,200 --> 00:16:07,000 Espero que la música del grupo de Blacky sea tan macarrónica como sus trajes. A ver cómo tocan. 268 00:16:08,320 --> 00:16:16,259 Tocan mucho mejor de lo que esperaba 269 00:16:16,259 --> 00:16:18,419 Por desgracia estoy de acuerdo 270 00:16:18,419 --> 00:16:23,980 Muy bien, podéis venir mañana 271 00:16:23,980 --> 00:16:25,460 Bien, lo sabía 272 00:16:25,460 --> 00:16:26,399 El siguiente 273 00:16:26,399 --> 00:16:28,480 Buena suerte 274 00:16:28,480 --> 00:16:30,080 Será hipócrita 275 00:16:30,080 --> 00:16:32,840 Creo que lo ha hecho a posta 276 00:16:32,840 --> 00:16:35,440 Sabe que da mala suerte desear buena suerte en el escenario 277 00:16:35,440 --> 00:16:38,059 Bueno, ha salido bien 278 00:16:38,059 --> 00:16:39,340 Bien 279 00:16:39,340 --> 00:16:41,399 ¿Pasa algo malo, papi? ¿Qué es? 280 00:16:41,620 --> 00:16:42,980 Tenemos la negra. 281 00:16:43,539 --> 00:16:45,240 ¿La negra? ¿Qué negra? 282 00:16:45,600 --> 00:16:49,440 Es solo una expresión. Tenemos la negra. Es decir, un problema. 283 00:16:49,559 --> 00:16:50,139 ¿Qué problema? 284 00:16:52,039 --> 00:16:52,600 Ese. 285 00:17:04,589 --> 00:17:07,690 Muy bien, chicos. Muy bien. ¿Tenéis nombre para vuestro grupo? 286 00:17:07,869 --> 00:17:12,210 Es que todo ha ido tan rápido que todavía no hemos pensado en el nombre, señor. 287 00:17:12,630 --> 00:17:14,170 Buscad uno y venid mañana. 288 00:17:14,170 --> 00:17:15,569 ¡Chucla! 289 00:17:16,210 --> 00:17:17,890 Eso sí, lo que decís. 290 00:17:20,410 --> 00:17:24,529 Hola, chicos. No he dormido nada, pero creo que tengo el nombre perfecto para nosotros. 291 00:17:24,670 --> 00:17:27,910 Nos llamaremos los cuatro músicos, porque somos cuatro y músicos. 292 00:17:28,109 --> 00:17:29,930 Los cuatro somos músicos, ¿lo cogéis? 293 00:17:30,190 --> 00:17:32,950 Menos mal que eres mejor con el piano que con los nombres. 294 00:17:33,130 --> 00:17:36,390 No te gusta mi idea. ¿Es eso lo que estás insinuando? 295 00:17:36,930 --> 00:17:38,509 Sí, exactamente eso. 296 00:17:38,910 --> 00:17:42,009 Encontrar un nombre que nos guste a todos será un poco complicado. 297 00:17:42,329 --> 00:17:43,630 Propongo que lo elijan ellas. 298 00:17:43,630 --> 00:17:46,230 ¿Por qué no os llamáis la banda de Mozart? 299 00:17:46,230 --> 00:17:50,230 Mozart, ¿eh? Eso es, ese será tu apodo 300 00:17:50,230 --> 00:17:52,450 Y a ti desde hoy te llamaremos Beethoven 301 00:17:52,450 --> 00:17:54,910 Pues es verdad, me parezco un poco a él 302 00:17:54,910 --> 00:17:56,329 Sí, tú serás Verdi 303 00:17:56,329 --> 00:17:57,869 Y tú Chopin 304 00:17:57,869 --> 00:18:00,250 ¿Habéis pensado mucho en nosotros? 305 00:18:00,670 --> 00:18:02,190 Sí, mucho, todo el día 306 00:18:02,190 --> 00:18:05,170 La banda de Mozart y Mozart y su banda, genial 307 00:18:05,170 --> 00:18:07,089 Me suena bien de las dos maneras 308 00:18:07,089 --> 00:18:09,809 ¿Qué rollo? Es un hombre súper hortera 309 00:18:09,809 --> 00:18:11,690 Eso lo confirma, gracias chicas 310 00:18:11,690 --> 00:18:14,890 La próxima vez que tengáis un problema no dudéis ni un momento en llamarnos 311 00:18:14,890 --> 00:18:34,630 Bueno, Lola ya está aquí preparada para escucharos 312 00:18:34,630 --> 00:18:36,390 Buena suerte y que gane el mejor 313 00:18:36,390 --> 00:18:38,970 Ganaremos nosotros, ¿verdad, Blacky? 314 00:18:39,190 --> 00:18:41,349 Aplastaremos sin problemas a esos niñatos 315 00:18:41,349 --> 00:18:45,130 Tú, el del tupé, ¿sabes que me estás empezando a aburrir? 316 00:18:45,390 --> 00:18:48,069 Cuando terminemos de tocar estarás tan enfermo de envidia 317 00:18:48,069 --> 00:18:51,450 Que desearás haberte dedicado a hacer punto de cruz en vez de música 318 00:18:51,450 --> 00:18:54,049 Eso es verdad, tu música nos pone enfermos 319 00:18:54,049 --> 00:18:55,509 No contéis o lloverá 320 00:18:55,509 --> 00:18:59,109 Vamos, no os peleéis. Vosotros sois los primeros. Seguidme. 321 00:19:00,490 --> 00:19:02,349 Ya verás, son increíbles. 322 00:19:17,880 --> 00:19:25,700 Lo siento, no sabemos qué ha pasado. 323 00:19:26,460 --> 00:19:27,940 No, no entiendo nada. 324 00:19:31,400 --> 00:19:35,079 Bien hecho, Cal. Ahora pasemos a la segunda parte de la operación. 325 00:19:51,779 --> 00:19:57,269 Menuda fiesta, ya te lo dije 326 00:19:57,269 --> 00:20:00,089 Le ha elegido la mismísima Lola Litchi 327 00:20:00,089 --> 00:20:02,130 En solo tres meses sacaremos un álbum 328 00:20:02,130 --> 00:20:03,750 Y estaremos en los top 500 329 00:20:03,750 --> 00:20:05,029 Prensa, fotógrafos 330 00:20:05,029 --> 00:20:08,089 Sí, sí, mi hijo es un verdadero monstruo del escenario 331 00:20:08,089 --> 00:20:09,049 ¿Qué pasa, hijo? 332 00:20:09,250 --> 00:20:11,930 Es que me siento un poco culpable de todo esto, papi 333 00:20:11,930 --> 00:20:13,549 Ahora ya es tarde, hijo 334 00:20:13,549 --> 00:20:15,750 Pero la banda de Mozart hubiese ganado 335 00:20:15,750 --> 00:20:17,009 Si no hubiéramos hecho trampa 336 00:20:17,009 --> 00:20:19,529 ¡Basta, hijo! Voy a convertirte en estrella 337 00:20:19,529 --> 00:20:20,789 Y así es como me lo pagas 338 00:20:20,789 --> 00:20:21,730 ¡Qué ingratitud! 339 00:20:21,950 --> 00:20:23,470 Lo sé, papi, pero... 340 00:20:23,470 --> 00:20:27,809 Aquí no hay lugar para los perros. Vamos, ponte la ropa de escena y ensaya la coreografía. 341 00:20:28,069 --> 00:20:30,089 Tienes un concierto y quiero que lo hagas bien. 342 00:20:30,710 --> 00:20:33,710 Nuestros instrumentos se han estropeado al mismo tiempo. ¡Qué raro! 343 00:20:33,750 --> 00:20:37,450 Mis teclados no suelen fallar, por eso pienso que alguien los ha estado manipulando. 344 00:20:37,849 --> 00:20:40,349 Y todas las cuerdas de mi guitarra se han roto. 345 00:20:40,349 --> 00:20:45,349 Lo cual quiere decir que alguien ha estado aquí mientras nosotros estábamos en el colegio. 346 00:20:46,029 --> 00:20:49,430 Sí, y me huele que Blacky tiene algo que ver con todo esto. 347 00:20:49,430 --> 00:20:54,589 Por eso el perro estaba tan nervioso esta mañana, creo que nos estaba avisando de algo 348 00:20:54,589 --> 00:20:57,650 ¡El perro! ¡Nos hemos olvidado de él en el teatro! 349 00:20:58,430 --> 00:21:00,650 No nos abrirán a estas horas de la noche 350 00:21:00,650 --> 00:21:02,569 Vámonos, ya volveremos mañana 351 00:21:02,569 --> 00:21:06,450 No podemos dejarlo ahí solo toda la noche, vamos chicos, seguidme 352 00:21:06,450 --> 00:21:08,170 Déjame ver, nada, está cerrado 353 00:21:08,170 --> 00:21:09,789 Bueno, quizá podamos subir por allí 354 00:21:09,789 --> 00:21:13,269 Pues me parece un poco alto 355 00:21:13,269 --> 00:21:16,250 Tú eres el más bajo, Verdi, ¿crees que te puedes subir a sus hombros? 356 00:21:16,250 --> 00:21:17,549 No será suficiente 357 00:21:17,549 --> 00:21:19,890 Hagamos una escalera. Yo puedo resistir. 358 00:21:20,210 --> 00:21:20,549 Vamos. 359 00:21:21,210 --> 00:21:23,450 Bueno, vale. ¿Pero estás seguro de que funcionará? 360 00:21:23,750 --> 00:21:26,430 Desde luego. Vamos. ¡Arriba, Verdi! 361 00:21:31,849 --> 00:21:33,609 ¿Te resistirías? 362 00:21:34,970 --> 00:21:38,630 El sonido viene del sótano. 363 00:21:40,309 --> 00:21:42,890 Aquí estamos, amigo. Ya ves que no te hemos abandonado. 364 00:21:46,039 --> 00:21:47,579 Este perro es muy raro. 365 00:21:47,700 --> 00:21:48,420 ¡Eh, mirad! 366 00:21:48,720 --> 00:21:49,960 ¿Qué es eso? 367 00:21:49,960 --> 00:21:51,940 Un transmisor de grabación 368 00:21:51,940 --> 00:21:56,480 La grabación y el transmisor deben de estar conectados a los bafles del escenario 369 00:21:56,480 --> 00:21:59,779 Así que Blacky nos ha engañado a todos con este chisme 370 00:21:59,779 --> 00:22:02,640 Han usado playback, son unos tramposos 371 00:22:02,640 --> 00:22:05,160 Amigos, creo que tengo una idea 372 00:22:05,160 --> 00:22:09,460 Señor Blacky, dicen que usted es la revelación del año, ¿qué tiene que decir a eso? 373 00:22:09,619 --> 00:22:10,859 ¿Va a lanzar algún álbum? 374 00:22:11,460 --> 00:22:13,700 Así, Blacky, sonríe, ¿cuál es su próxima canción? 375 00:22:14,539 --> 00:22:19,700 Vamos, señores, mi hijo necesita tranquilidad antes del concierto, podrán verle después 376 00:22:19,700 --> 00:22:29,589 ¿Estás preparado, Carl? 377 00:22:30,109 --> 00:22:32,170 Sí, está todo a punto, jefe 378 00:22:32,170 --> 00:22:34,170 Vamos a empezar 379 00:22:34,170 --> 00:22:56,500 ¡Ay, te has vuelto loco! ¿Qué estás haciendo? 380 00:22:56,859 --> 00:22:58,220 Yo sé que estás loco, gordo 381 00:22:58,220 --> 00:23:04,279 ¿Gordo, eh? ¡Estás despedido, Carl! 382 00:23:04,500 --> 00:23:05,180 No me digas 383 00:23:05,180 --> 00:23:05,480 ¿Eh? 384 00:23:06,819 --> 00:23:08,180 Te voy a enseñar 385 00:23:08,180 --> 00:23:08,700 ¡Señor! 386 00:23:17,819 --> 00:23:21,099 Bueno, chicos, lo conseguimos. Y todo gracias a Pimpes. 387 00:23:21,359 --> 00:23:23,839 Desde ahora no nos separaremos nunca más de él. 388 00:23:24,359 --> 00:23:26,200 Pimpes, ¿por qué le llamas así? 389 00:23:26,660 --> 00:23:28,799 Porque así se llamaba al perro de moda. 390 00:23:28,980 --> 00:23:30,259 No puedo creerlo. 391 00:23:32,400 --> 00:23:34,700 Profesor Solfa, ¿conoce a Lola Litchi? 392 00:23:34,700 --> 00:23:40,700 Cuando la conocí tenía más o menos la misma edad que vosotros 393 00:23:40,700 --> 00:23:43,440 El profesor Solfa me lo ha contado todo 394 00:23:43,440 --> 00:23:49,259 Señorita Lola, profesor, es un honor para la traviata dar la bienvenida a tan prestigiosos clientes 395 00:23:49,259 --> 00:23:50,579 Espero que se queden 396 00:23:50,579 --> 00:23:52,759 ¡Oh, no! No queda ninguna mesa 397 00:23:52,759 --> 00:23:54,500 Que se sienten en la nuestra 398 00:23:54,500 --> 00:23:55,700 ¿Y vosotras? 399 00:23:55,980 --> 00:23:57,519 ¡Ah, ya verás! 400 00:23:58,240 --> 00:24:00,380 Vosotros dos podéis tocar el piano juntos 401 00:24:00,380 --> 00:24:02,559 Pero no tenemos batería 402 00:24:02,559 --> 00:24:04,279 La percusión está servida, caballeros 403 00:24:04,279 --> 00:24:05,420 ¡Esto servirá! 404 00:24:06,480 --> 00:24:08,160 ¡Shumbla, la banda de Mozart! 405 00:24:22,539 --> 00:24:27,920 El profesor Solfa también enseñó a bailar a Lola Lizzie. 406 00:24:30,400 --> 00:24:38,549 Como habréis visto, en este primer episodio 407 00:24:38,549 --> 00:24:42,009 han sonado algunos fragmentos de obras muy conocidas 408 00:24:42,009 --> 00:24:45,930 de Mozart, Beethoven, Chopin y Verdi. 409 00:24:46,569 --> 00:24:48,970 Y eso lo damos hoy como adelanto 410 00:24:48,970 --> 00:24:52,710 de lo que va a ser esta serie de La banda de Mozart.