1 00:00:30,000 --> 00:00:41,000 In the third millennium, despite the progress made in the fields of medicine, science and technology, 2 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 we can see that Abla remains. 3 00:00:44,000 --> 00:00:49,000 One and a half billion people live below the poverty line with less than a dollar a day. 4 00:00:49,000 --> 00:00:55,000 Forty-nine states are now part of what we call the least advanced countries, the poorest of the poor. 5 00:00:55,000 --> 00:01:00,000 These countries make up more than 10% of the world's population, 614 million inhabitants, 6 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 who are trying to survive in extreme poverty. 7 00:01:03,000 --> 00:01:07,000 Despite the efforts made, the list of the least advanced countries has been extended. 8 00:01:07,000 --> 00:01:14,000 The United Nations counted 24 in 1971. Today, in 2001, there are 49. 9 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 Although the least advanced countries do not represent a homogeneous group, 10 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 they share some common characteristics. 11 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 They face great difficulties in developing their domestic economy 12 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 and ensuring decent living conditions for their population, 13 00:01:27,000 --> 00:01:32,000 as well as an extremely vulnerable economy due to external shocks and natural disasters. 14 00:01:32,000 --> 00:01:39,000 Among the 49 least advanced countries are 40 member states of the ACP, Africa, the Caribbean and the Pacific. 15 00:01:39,000 --> 00:01:43,000 35 in Africa, 1 in the Caribbean and 4 in the Pacific. 16 00:01:43,000 --> 00:01:49,000 The ACP states are linked to the European Union by the Cotonou Accords, signed in June 2000. 17 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 The ACP is one of the most important players in international cooperation. 18 00:01:52,000 --> 00:01:56,000 It provides 55% of the world's public aid for development. 19 00:01:56,000 --> 00:02:01,000 The FED, the European Development Fund, is the main financial tool for aid to the development of the Union, 20 00:02:01,000 --> 00:02:05,000 intended for the 78 countries of the ACP Group. 21 00:02:05,000 --> 00:02:10,000 For the period 2000-2005, the 9th FED is endowed with an envelope of 13.2 billion euros, 22 00:02:10,000 --> 00:02:14,000 to which it is necessary to add the financial resources still available, 23 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 which gives a total of nearly 25 billion euros. 24 00:02:18,000 --> 00:02:22,000 Faced with globalization and the worsening of the situation of the poorest countries, 25 00:02:22,000 --> 00:02:27,000 Europe has revised its development policy to improve the effectiveness of its aid. 26 00:02:27,000 --> 00:02:33,000 With the Cotonou Accords, the reduction of poverty is clearly stated as the first objective of any development aid, 27 00:02:33,000 --> 00:02:39,000 but no donor or international institution is able to act on all fronts at the same time. 28 00:02:39,000 --> 00:02:44,000 This is why the European Union aims to target its aid on specific areas. 29 00:02:49,000 --> 00:02:54,000 In this area, we really have a lot of water problems. 30 00:02:54,000 --> 00:03:00,000 Because even when we dig a well, we have to go up to 80 meters to find water. 31 00:03:00,000 --> 00:03:05,000 And it's difficult to feed a population with 80 meters of water. 32 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 70% of the poorest populations live in rural areas, 33 00:03:08,000 --> 00:03:12,000 highly dependent on agriculture and marked by a fragile ecosystem. 34 00:03:12,000 --> 00:03:17,000 Access to basic needs, such as drinking water, health and education, is very low. 35 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 The rates of infant mortality and malnutrition are also very high. 36 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 In this area, we have a lot of water problems. 37 00:03:24,000 --> 00:03:29,000 Because even when we dig a well, we have to go up to 80 meters to find water. 38 00:03:29,000 --> 00:03:34,000 And it's difficult to feed a population with 80 meters of water. 39 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 In this area, we have a lot of water problems. 40 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 In this area, we have a lot of water problems. 41 00:03:41,000 --> 00:03:46,000 In this area, we have a lot of water problems. 42 00:03:47,000 --> 00:03:52,000 First, there are fundamental needs, mainly in terms of hydraulics, 43 00:03:52,000 --> 00:03:57,000 that is, the creation of water points, be they deep wells or boreholes. 44 00:03:57,000 --> 00:04:02,000 Then, there are needs in relation to animal health, 45 00:04:02,000 --> 00:04:07,000 since the main objective of the project is to increase animal production. 46 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 And now, there are needs, mainly in CEREAR, 47 00:04:09,000 --> 00:04:14,000 because these are often areas that are far from the CEREAR market. 48 00:04:14,000 --> 00:04:18,000 So, for all these activities, there have been interventions in the project, 49 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 and there is support in relation to basic education, 50 00:04:21,000 --> 00:04:25,000 such as schools, class construction, support for schools, 51 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 so everything related to feeding the students. 52 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Rural development is a whole. 53 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 If agriculture is essential, it is also necessary to ensure 54 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 that rural areas benefit from other sectoral programs 55 00:04:37,000 --> 00:04:42,000 such as health, education, trade or transport. 56 00:04:42,000 --> 00:04:46,000 Food security constantly threatens some states. 57 00:04:46,000 --> 00:04:51,000 11 of the 49 poorest countries are supported by the European Food Security Programme. 58 00:04:51,000 --> 00:04:57,000 This aim is long-term and encourages profound changes in the rural economy. 59 00:04:58,000 --> 00:05:03,000 In fact, there is a lot of production in irrigated crops 60 00:05:03,000 --> 00:05:07,000 that can constitute important food supplements. 61 00:05:07,000 --> 00:05:12,000 It is important for us to raise awareness among the population 62 00:05:12,000 --> 00:05:19,000 so that they do not think that only the winter crop can suffer and kill the population. 63 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 Here, we have malaria cases, 64 00:05:23,000 --> 00:05:27,000 and especially sexually transmitted infections in general, 65 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 and unfortunately, AIDS cases. 66 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 We also encounter malnutrition cases, 67 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 and also quite high cases of pulmonary infections 68 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 that can be found in children. 69 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Parasitosis. 70 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 In fact, it is a disease that we encounter in most developed countries. 71 00:05:44,000 --> 00:05:48,000 Parasitosis is a sign that is most often caused by bad drinking water, 72 00:05:48,000 --> 00:05:52,000 which is not so correct, hygiene, flies, etc. 73 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Despite the immense progress made by medicine, 74 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 the vast majority of the population in the least developed countries 75 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 does not have access to health care at affordable costs. 76 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 Some of these countries are facing a real HIV epidemic 77 00:06:08,000 --> 00:06:12,000 that affects nearly 30% of the population in the developing countries. 78 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 Moreover, if the rate of schooling increases progressively, 79 00:06:15,000 --> 00:06:19,000 illiteracy remains one of the main barriers to social development. 80 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 So when the idea was brought up of establishing a community school, 81 00:06:26,000 --> 00:06:30,000 we actually got very excited because we knew that 82 00:06:30,000 --> 00:06:34,000 now our young brothers and sisters are going to have access to education. 83 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 What we have done is that we have identified the problems 84 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 that the schools have been facing. 85 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 For instance, the distance between the villages, 86 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 the settlements and the school. 87 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 That is one of the problems. 88 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 In actual fact, that is the one we are addressing currently. 89 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 Apart from the fact that we are improving infrastructure 90 00:06:55,000 --> 00:06:59,000 because many schools were made out of poo and mud. 91 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 The 2020 initiative, taken by the Community School, 92 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 tries to encourage developing countries 93 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 to invest in the social and human sectors. 94 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 20% of the European aid allocated to basic social services 95 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 against 20% of the national budget of the beneficiary country 96 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 devoted to the same sector. 97 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 The priorities are access to basic education, 98 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 professional training and high-level qualifications, 99 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 health care for all, 100 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 the fight against AIDS, malaria and tuberculosis 101 00:07:34,000 --> 00:07:38,000 and, above all, special care for the most vulnerable, 102 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 women, who play an essential role in society 103 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 and who are too often the subject of discrimination. 104 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 The vicious circle of poverty cannot be broken 105 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 without the promotion of equality of opportunities. 106 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 What we have done is that we have identified the problems 107 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 that the schools have been facing. 108 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 That is one of the problems. 109 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 I don't know what to say. 110 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 I don't know what to say. 111 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 I don't know what to say. 112 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 I don't know what to say. 113 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 I don't know what to say. 114 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 I don't know what to say. 115 00:08:14,000 --> 00:08:18,000 Women have been marginalized a lot up to now. 116 00:08:20,000 --> 00:08:24,000 In addition, they have little financial resources. 117 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 They have a lot of domestic work 118 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 that does not give them enough time 119 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 to do income-generating activities. 120 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 Although 10% of the world's population lives in the least developed countries, 121 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 they make up only 0.5% of the world's trade. 122 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 However, trade is a resource generator 123 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 and one of the ways to achieve sustainable development. 124 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 The European Union is a considerable potential market 125 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 for the least developed countries, 126 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 yet they still have a trade deficit vis-à-vis Europe. 127 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 As part of the Cotonou Agreement, 128 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 major reforms of the trade regime have been undertaken 129 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 in order to help developing countries 130 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 integrate into the global economy. 131 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 These reforms are accompanied by measures 132 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 aimed at helping states to define policies 133 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 that are favorable to trade, investment 134 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 and the development of the private sector, 135 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 but also to improve human resources 136 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 and access to new technologies. 137 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 We currently have five flights a week 138 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 of 40 tons each 139 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 That roughly gives something like 140 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 just slightly over 200 tons of exports 141 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 for fresh produce to Europe every week. 142 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 On an annual basis, 143 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 the industry exports 144 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 around 8,500 tons 145 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 of fresh flowers and vegetables. 146 00:10:06,000 --> 00:10:11,000 That figure can be divided into 50-50 147 00:10:11,000 --> 00:10:15,000 between flowers and fresh vegetables. 148 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 Given the level of productivity in this country, 149 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 we still have room to think that 150 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 with quality improvement, 151 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 there are opportunities to advance 152 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 even on the international market, 153 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 where more and more risks are developing. 154 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 This regulation is called TSA, 155 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 All Except Weapons. 156 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 This year, the All Except Weapons initiative 157 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 was born under the impulse of the European Commission. 158 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 It grants the exports of the least developed countries 159 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 a totally free access to the European market, 160 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 except of course for weapons and ammunition. 161 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 The European Union is also actively 162 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 participating in the relaunch of negotiations 163 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 of the World Trade Organization, the WTO, 164 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 and ensures that the interests of developing countries 165 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 are taken into account. 166 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 It also supports regional trade partnerships 167 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 to encourage multilateral trade 168 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 and to establish the position of the poorest countries 169 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 within the WTO. 170 00:11:13,000 --> 00:11:17,000 Transparency and Poverty 171 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 Lack of transparency and poverty 172 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 are an explosive cocktail 173 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 and can be the cause of conflict 174 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 in the least developed countries. 175 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 Peace, stability and good governance 176 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 are therefore an essential condition 177 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 to eradicate poverty. 178 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 The European development policy supports transparency 179 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 and the strengthening of the state's ability 180 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 to manage public affairs. 181 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 The participation of the private sector 182 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 can be an asset. 183 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Organized and structured, 184 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 it is called upon to play a decisive role 185 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 in development. 186 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Whether it is agriculture or health, 187 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 it is necessary that people are involved, 188 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 that people take charge of management, 189 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 that people ask fundamental questions, 190 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 even if at the technical level 191 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 we can always rely 192 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 on qualified personnel. 193 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 We think now that we have engaged 194 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 and disengaged from all execution 195 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 and to do only the accompaniment. 196 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 This means that we arrive today 197 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 with the support of a line 198 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 of the European Union, 199 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 the Decentralized Cooperation, 200 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 to concentrate mainly 201 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 on those who could support 202 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 accompaniment and training 203 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 in the communities. 204 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 I am an agriculturalist, 205 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 a member of the cooperative 206 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 Saint-Hélène-de-Calice, COSAEC, 207 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 and I am a community development 208 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 coordinator. 209 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 This means that we work 210 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 in the community 211 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 with all the groups of peasants, 212 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 the basic organizations, 213 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 the institutions. 214 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 We work in the training, 215 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 to help them understand 216 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 their projects, to train them. 217 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 The prevention of conflicts 218 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 and the strengthening of peace 219 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 are now an integral part 220 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 of development strategies. 221 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 The European Union is committed 222 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 to its mediation services, 223 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 as it has done recently 224 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 in the peace process in Lusaka 225 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 or in the resolution of the conflict 226 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 between Ethiopia and Eritrea. 227 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 In addition, the majority 228 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 of the poorest countries 229 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 are crushed by an unbearable 230 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 foreign debt. 231 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 The European Union supports 232 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 the easing of this debt 233 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 through the initiative 234 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 launched by the IMF, 235 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 All those who live on the planet 236 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 and who share this planet, 237 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 obviously, 238 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 if we want to protect it, 239 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 if we want to continue 240 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 to have a decent quality of life, 241 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 it would be necessary that the benefits 242 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 and the, how could I say, 243 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 the elements of quality 244 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 are the same in the North and in the South. 245 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 Well, more or less equal. 246 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Often underestimated, 247 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 the quality of the environment 248 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 has a direct impact on the lives 249 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 of the populations of the least advanced countries. 250 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 These populations depend on the effects 251 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 of natural resources that provide them 252 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 food, energy and income. 253 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 We are not going to build a station. 254 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 We have to build a road. 255 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 We have to build a road. 256 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 We have to build a road. 257 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 We have to build a road. 258 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 We have to build a road. 259 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 We have to build a road. 260 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 We have to build a road. 261 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 We have to build a road. 262 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 We have to build a road. 263 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 We have to build a road. 264 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 All this is a problem. 265 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Sustainable management of the environment 266 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 is a crucial issue for the least advanced countries. 267 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Their populations also have the skills 268 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 and desire to preserve nature 269 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 around them while fighting 270 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 desertification, 271 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 encouraging planting 272 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 and reforestation, 273 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 organizing irrigation 274 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 and biodiversity. 275 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 Nigeria is a Sahelian country 276 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 in a large majority 277 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 and a country 278 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 that is threatened 279 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 by the desert. 280 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 We have said that 281 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 in the fight 282 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 against the desert 283 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 it is very useful 284 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 to adopt 285 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 this wood-building 286 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 technique 287 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 and reduce the use 288 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 of plant cover. 289 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 Environmental aspects 290 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 are now an integral part 291 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 of European development policy 292 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 in favor of sustainable 293 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 and integrated development. 294 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 The economy of the least advanced countries 295 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 is dependent on transport. 296 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 The absence or inefficiency 297 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 of this fragments the market, 298 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 marginalizes the enclaved regions, 299 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 hinders exports and trade, 300 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 discourages foreign investments, 301 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 limits the mobility of workers, 302 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 goods and services. 303 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Often the development of a country 304 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 is strongly dependent on an adequate 305 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 or well-maintained transport system. 306 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 I am a trader 307 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 and I have been doing this for a long time. 308 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 I have been trading 309 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 for 60 kilometers. 310 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 I have been trading 311 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 for three hours 312 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 for three hours. 313 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 I am trading 314 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 to make money 315 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 and to buy goods. 316 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 I have been trading 317 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 for a long time 318 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 and I have been trading 319 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 in the market 320 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 because of the lack of transport. 321 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 Through its cooperation, 322 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 the European Union is committed 323 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 to support the creation 324 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 and maintenance of sustainable 325 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 transport systems. 326 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 It has made one of its priorities 327 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 cooperation and to take into account 328 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 all the socio-economic needs 329 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 of the least advanced countries, 330 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 it encourages integrated strategies 331 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 of transport at the national level 332 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 which includes both the road, 333 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 the rail, the air or the waterways. 334 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 The United Nations has set itself 335 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 as a goal to reduce by half 336 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 the number of people living 337 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 below the poverty line 338 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 by 2015. 339 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 This goal is also pursued 340 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 by the European Union. 341 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 To achieve this goal, 342 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 the work to be done is huge. 343 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 Only a solid partnership 344 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 between the least advanced 345 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 countries and fundraisers 346 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 will allow to conceive 347 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 coherent collaboration mechanisms 348 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 for the development 349 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 of the least advanced countries.