1 00:00:09,839 --> 00:00:14,660 ¡Qué bonito es aprender de las diferencias sin olvidar que todos somos iguales! 2 00:00:46,590 --> 00:00:52,969 ¿Y qué le voy a hacer si yo, en lo pequeño encontré la fuerza de mi mundo? 3 00:00:53,689 --> 00:01:02,189 Oye, ¿qué le voy a hacer si yo, pienso que ellos y nosotros sumamos uno? 4 00:01:02,189 --> 00:01:03,789 ¿Qué le voy a hacer? 5 00:01:04,510 --> 00:01:11,450 Y es que gota sobre gota somos olas que hacen mares 6 00:01:11,450 --> 00:01:19,989 Gotas diferentes pero gotas todas iguales 7 00:01:19,989 --> 00:01:22,150 Y una ola viene y dice 8 00:01:22,150 --> 00:01:28,670 Somos una marea de gente 9 00:01:28,670 --> 00:01:33,010 Todos diferentes 10 00:01:33,010 --> 00:01:39,150 Remando al mismo compás 11 00:01:39,150 --> 00:01:56,430 Y es que somos una marea de gente, todos diferentes, llevando al mismo compás. 12 00:01:57,049 --> 00:02:03,430 Y una ola viene y dice, mares de gente sigue, y el mundo repite. 13 00:02:03,430 --> 00:02:07,950 Y una ola viene y dice 14 00:02:07,950 --> 00:02:10,430 Mares de gente siguen 15 00:02:10,430 --> 00:02:12,469 Y el mundo repite 16 00:02:12,469 --> 00:02:22,569 ¿Y qué le voy a hacer si yo nací en el Mediterráneo? 17 00:02:23,409 --> 00:02:31,520 ¿Y qué le voy a hacer si yo vi las gotas de tu llanto? 18 00:02:31,520 --> 00:02:38,759 De tus gotas mi nombre, transparencias en mi ser 19 00:02:38,759 --> 00:02:44,439 Soñé torrenciales de amor y fe, como lluvia de primavera 20 00:02:44,439 --> 00:02:51,199 Borrando grietas, igualando mareas 21 00:02:51,199 --> 00:02:59,060 Y es que gotas sobre gotas somos olas que hacen mares 22 00:02:59,060 --> 00:03:07,639 Gotas diferentes, pero gotas todas iguales 23 00:03:07,639 --> 00:03:09,860 Y una ola viene y dice 24 00:03:09,860 --> 00:03:16,159 Somos una marea de gente 25 00:03:16,159 --> 00:03:20,719 Todos diferentes 26 00:03:20,719 --> 00:03:26,900 Remando al mismo compás 27 00:03:26,900 --> 00:03:44,379 Y es que somos una marea de gente, todos diferentes, y el mando al mismo compadre. 28 00:03:44,379 --> 00:03:51,099 Y una ola viene y dice, parece que te sigues, y el mundo repite. 29 00:03:51,099 --> 00:03:55,620 Y una ola viene y dice 30 00:03:55,620 --> 00:03:58,099 Mares de gente siguen 31 00:03:58,099 --> 00:04:00,139 Y el mundo repite 32 00:04:00,139 --> 00:04:01,139 Repite 33 00:04:01,139 --> 00:04:02,319 Repite 34 00:04:02,319 --> 00:04:07,800 ¡Bien! 35 00:04:10,479 --> 00:04:11,259 ¡Buenos días! 36 00:04:12,439 --> 00:04:24,620 ¡Buenos días! 37 00:04:33,259 --> 00:05:16,860 La familia de las guitarras y se utiliza en América el cuatro, cuatro, porque el cuatro tiene cuatro cuerdas y... 38 00:05:18,560 --> 00:05:20,040 ¿En qué música se utiliza el cuatro? 39 00:05:20,639 --> 00:05:23,019 En la música llanera. 40 00:05:23,459 --> 00:05:24,000 ¿De dónde? 41 00:05:24,000 --> 00:05:30,160 De Venezuela. Y ahí yo nací. 42 00:05:31,000 --> 00:05:32,519 ¿Y ese cuál cuatro es? 43 00:05:33,160 --> 00:05:39,019 El cuatro venezolano. 44 00:05:42,649 --> 00:05:50,829 Espero que os haya gustado mucho. ¡Chao! 45 00:05:50,829 --> 00:06:05,759 Tus manos son mi cariño, mis acordes cotidianos 46 00:06:05,759 --> 00:06:09,519 Te quiero porque tus manos trabajan por la justicia 47 00:06:09,519 --> 00:06:14,040 Si te quiero es porque sos mi amor, mi cómplice y todo 48 00:06:14,040 --> 00:06:17,720 Y en la calle, codo a codo, somos mucho más que dos 49 00:06:17,720 --> 00:06:21,699 Tus ojos son mi cajón contra la mala jornada 50 00:06:21,699 --> 00:06:27,279 Te quiero porque por tu mirada te mira y se envejece 51 00:06:27,279 --> 00:06:33,180 Tu boca te es tuya y mía, tu boca no se equivoca 52 00:06:33,180 --> 00:06:38,860 Te quiero porque tu boca sabe gritar rebeldía 53 00:06:38,860 --> 00:06:43,660 Si te quiero es porque sos mi amor, mi complice y todo 54 00:06:43,660 --> 00:06:47,779 Y en la calle codo a codo somos muchos más 55 00:06:47,779 --> 00:06:53,100 Y por tu rostro sincero y tu paso vagabundo 56 00:06:53,100 --> 00:06:57,500 Y tu llanto por el mundo, porque sos pueblo pequeño. 57 00:06:58,920 --> 00:07:05,060 Y porque amor no es aureola, ni cándida moraleja. 58 00:07:05,480 --> 00:07:09,120 Y porque somos pareja, que sabe que no está sola. 59 00:07:09,759 --> 00:07:12,720 Te quiero en mi paraíso, es decir, en mi país. 60 00:07:13,279 --> 00:07:19,279 Es decir, que en mi país la gente viva feliz, aunque no tenga permiso. 61 00:07:19,279 --> 00:07:23,740 Si te quiero es porque sos mi amor y cómplice de todo 62 00:07:23,740 --> 00:07:27,459 Y en la calle codo a codo somos mucho más que dos 63 00:07:27,459 --> 00:08:22,589 Ahora el caudal de este arroyo es irregular 64 00:08:22,589 --> 00:08:44,360 Lo que significa que por último es este arroyo que se moja en el embalse de Pedro Fuerza 65 00:08:44,360 --> 00:09:29,059 La gata Mimmitos es muy presumida. 66 00:09:30,379 --> 00:09:36,659 Se sienta en su espejo y se pone lacitos de color de rosa, de color azul. 67 00:09:37,860 --> 00:09:41,259 La gata Mimmitos siempre lleva vestido. 68 00:09:41,259 --> 00:09:48,000 Con lazos y tules, faldas muy largas y telas de colores 69 00:09:48,000 --> 00:09:53,840 La gata Mimitos todas las mañanas sale a pasear 70 00:09:53,840 --> 00:10:00,759 Montada en su bici, recoge las flores que encuentra al pasar 71 00:10:01,220 --> 00:10:10,059 La gata Mimitos cuando llega al parque encuentra a sus amigos jugando en el estanque 72 00:10:10,059 --> 00:10:21,279 Y en un periquete ni lazos, ni tules, ni orlas, ni volantes. Es mejor jugar que ir muy elegante. 73 00:10:23,659 --> 00:10:36,639 La isla del abuelo. En la parte trasera del jardín de Leo había una puerta que llevaba a casa del abuelo. 74 00:10:37,379 --> 00:10:43,120 Debajo de una maceta había una llave que Leo podía utilizar siempre que quisiese. 75 00:10:43,480 --> 00:10:50,940 Un día Leo fue a ver al abuelo, pero no lo encontró por ningún lado. 76 00:10:52,159 --> 00:10:55,899 Justo cuando estaba a punto de marcharse, oyó su voz. 77 00:10:56,360 --> 00:11:00,019 ¡Ah, estás aquí! dijo el abuelo. 78 00:11:00,759 --> 00:11:02,200 Quiero que veas algo. 79 00:11:07,000 --> 00:11:09,759 Leo subió por la escalera con cuidado. 80 00:11:10,340 --> 00:11:12,259 Nunca había estado en el desván. 81 00:11:12,259 --> 00:11:21,220 Estaba lleno de cajas viejas y de objetos de alrededor del mundo que el abuelo había guardado 82 00:11:21,220 --> 00:11:27,000 El abuelo tiró de una sábana que había al fondo del desván 83 00:11:27,000 --> 00:11:30,580 Y tras ella apareció una gran puerta de metal 84 00:11:30,580 --> 00:11:33,100 ¡Tú primero, Leo! dijo 85 00:11:33,100 --> 00:11:35,600 Leo giró la manivela 86 00:11:35,600 --> 00:11:36,860 ¡Clonk! 87 00:11:37,440 --> 00:11:41,159 Y dio un empujón a aquella pesada puerta 88 00:11:41,159 --> 00:11:53,629 De repente aparecieron en la cubierta de un barco muy alto en medio de un mar de tejados. 89 00:11:54,110 --> 00:12:00,129 El abuelo tocó la bocina y el barco se puso en marcha a trompicones. 90 00:12:00,549 --> 00:12:02,850 ¡Avante a toda máquina! gritó. 91 00:12:06,840 --> 00:12:14,879 El abuelo era muy hábil con el cimón y hacía que el barco surcara las olas apaciblemente. 92 00:12:14,879 --> 00:12:24,879 A lo largo del camino, todo lo que vieron fue mar y cielo, cielo y mar, hasta que por fin divisaron el cual el horizonte. 93 00:12:26,080 --> 00:12:28,720 ¡Tierra a la vista! gritó Leo. 94 00:12:32,350 --> 00:12:36,610 Soltaron el ancla y se acercaron a la orilla. 95 00:12:37,330 --> 00:12:40,549 Abuelo, ¿me coges el bastón? dijo Leo. 96 00:12:41,129 --> 00:12:44,710 No, creo que ya no lo necesitaré, contestó Leo. 97 00:12:44,710 --> 00:12:51,710 En mitad de la selva de la isla hacía mucho calor. 98 00:12:52,269 --> 00:12:57,690 Tenemos que buscar un buen lugar para acobijarnos, dijo el abuelo. 99 00:13:01,940 --> 00:13:09,240 Encontraron una vieja cabaña en la parte alta de la isla, donde soplaba una brisa fresca. 100 00:13:09,240 --> 00:13:18,639 Había mucho trabajo por hacer, pero con un poco de ayuda, su nueva casa estuvo lista enseguida. 101 00:13:26,580 --> 00:13:34,720 Exploraron la isla de arriba abajo y a cada paso descubrieron lugares maravillosos. 102 00:13:38,460 --> 00:13:46,019 Era el lugar perfecto. Leo deseaba quedarse allí con el abuelo para siempre. 103 00:13:46,240 --> 00:13:51,659 Pero sabía que pronto llegaría la hora de regresar a casa. 104 00:13:52,679 --> 00:13:57,480 Leo, hay algo que me gustaría decirte, dijo el abuelo. 105 00:13:58,159 --> 00:14:02,080 Verás, estoy pensando en cuidarte. 106 00:14:02,679 --> 00:14:06,779 Pero, ¿no te sentirás solo? preguntó Leo. 107 00:14:09,200 --> 00:14:13,940 No, yo creo que no, respondió. 108 00:14:13,940 --> 00:14:16,440 El abuelo sonriendo 109 00:14:16,440 --> 00:14:22,720 Leo le dio un abrazo de despedida al abuelo 110 00:14:22,720 --> 00:14:24,620 Le iba a echar muchos meninos 111 00:14:24,620 --> 00:14:28,799 Cuando Leo zarpó, todos fueron a despedirse 112 00:14:28,799 --> 00:14:39,240 El barco resoplaba y se balanceaba entre las olas 113 00:14:39,240 --> 00:14:43,279 El viaje se hacía mucho más largo sin el abuelo 114 00:14:43,279 --> 00:14:46,720 Pero Leo se las arregló para llegar a México 115 00:14:46,720 --> 00:14:54,000 A la mañana siguiente, Leo regresó a casa del abuelo 116 00:14:54,600 --> 00:14:58,440 Todo parecía ser igual, pero el abuelo ya no estaba. 117 00:14:59,899 --> 00:15:03,259 Había un profundo silencio en el desván. 118 00:15:03,519 --> 00:15:11,179 La puerta de metal tampoco estaba e incluso parecía que nunca hubiese existido. 119 00:15:11,980 --> 00:15:14,679 Entonces Leo oyó un golpe en la ventana. 120 00:15:14,679 --> 00:15:15,840 ¿Qué sería? 121 00:15:20,409 --> 00:15:31,950 Encontró un sobre en la repisa y lo abrió con... 122 00:15:31,950 --> 00:15:32,970 Para Leo. 123 00:15:32,970 --> 00:15:45,250 Hola, os voy a leer un cuento que se llama Dónde está Venezuela 124 00:15:45,250 --> 00:16:02,690 En la casa de papá es una tradición familiar que siempre los domingos todos vengan a almorzar 125 00:16:02,690 --> 00:16:20,200 Después de la parrilla, Alesia usaba la tableta cuando entró una llamada del otro lado del planeta. 126 00:16:20,200 --> 00:16:47,539 Era su primo José que le quería enseñar, era su primo José que le quería enseñar, mostrar cómo afuera de su casa había empezado a nevar. 127 00:16:47,539 --> 00:16:59,360 Pero él con mucho frío los vio a todos en franelilla y preguntó confundido 128 00:16:59,360 --> 00:17:00,919 ¿Dónde está Venezuela? 129 00:17:05,019 --> 00:17:10,059 Papá emocionado respondió con un grito 130 00:17:10,059 --> 00:17:14,480 Vamos juntos a viajar por un país bendito 131 00:17:14,480 --> 00:17:30,579 Estamos en el medio del continente americano y por estar en el Caribe hay un eterno verano. 132 00:17:34,150 --> 00:17:43,269 Tenemos muchas playas demasiado divinas, famosas en el mundo por sus aguas cristalinas. 133 00:17:43,269 --> 00:18:02,049 Tenemos unos médanos con arena por montón y tirarse por sus dunas es la mejor diversión. 134 00:18:02,049 --> 00:18:11,809 Tenemos un lugar conocido como el Llano 135 00:18:11,809 --> 00:18:18,710 Por su inmensa sabana y su horizonte plano 136 00:18:18,710 --> 00:18:30,079 Tenemos una gran selva con ríos muy... 137 00:18:30,079 --> 00:18:32,319 No, tranquilo mi amor 138 00:18:32,319 --> 00:18:45,700 Con ríos muy profundos, tepulles y el salto de agua más alto del mundo. 139 00:18:45,700 --> 00:18:54,799 Tenemos unas montañas con picos asombrosos 140 00:18:54,799 --> 00:19:02,680 Y entre sus frailejones se hacen paseos sabrosos 141 00:19:02,680 --> 00:19:12,220 Tenemos un super lago tan grande y tan bello 142 00:19:12,220 --> 00:19:17,599 que Dios a cada rato lanza un destello. 143 00:19:21,710 --> 00:19:28,849 Tenemos un valle mágico que rodea una ciudad 144 00:19:28,849 --> 00:19:40,450 donde destaca un cerro que es un lujo de verdad. 145 00:19:40,450 --> 00:20:06,890 Pero más que un país de paisajes imponentes, Venezuela es única por lo especial de su gente. 146 00:20:06,890 --> 00:20:35,299 Gente que siente orgullo por su tierra y su bandera 147 00:20:35,299 --> 00:20:47,619 y el país vive en nosotros, estemos adentro o afuera. 148 00:20:49,099 --> 00:20:59,799 La respuesta a la duda ya estaba a la mano. 149 00:20:59,799 --> 00:21:06,019 Venezuela estará siempre donde esté un venezolano 150 00:21:06,019 --> 00:21:13,339 Muy felices en la familia 151 00:21:13,339 --> 00:21:19,839 Se pusieron a soñar con un futuro que será espectacular 152 00:21:19,839 --> 00:21:36,700 Y mientras llega ese día recordarán cómo emocionan con emoción donde está Venezuela, está en nuestro corazón. 153 00:21:40,099 --> 00:21:43,410 Fin. 154 00:21:47,900 --> 00:21:50,140 Hola, me llamo Lucía, soy de Madrid. 155 00:21:50,140 --> 00:22:04,240 He vivido en Parla, que es una ciudad al sur de Madrid, en Utah, un estado de Estados Unidos y ahora en Valdemarco. 156 00:22:05,140 --> 00:22:14,539 En este vídeo quiero compartir con vosotros algunas cosas curiosas de cuando iba al colegio en Estados Unidos. 157 00:22:14,980 --> 00:22:18,880 Mi colegio se llamaba Midwell Elementary School. 158 00:22:20,140 --> 00:22:21,660 Y tenía una mascota. 159 00:22:22,940 --> 00:22:24,960 Un caballo típico llamado Mustang. 160 00:22:26,019 --> 00:22:28,319 Eso es algo muy normal en Estados Unidos. 161 00:22:29,440 --> 00:22:31,519 Que los colegios tengan mascota. 162 00:22:33,160 --> 00:22:36,119 Mi colegio era un colegio de Dual Language Immersion. 163 00:22:36,900 --> 00:22:39,180 O de inversión dual en idiomas. 164 00:22:40,200 --> 00:22:42,359 En español y en inglés. 165 00:22:43,359 --> 00:22:46,619 La mitad del día dábamos clase con el profesor de inglés. 166 00:22:46,619 --> 00:22:50,000 Y la otra mitad con el profesor de español. 167 00:22:50,140 --> 00:22:54,559 Y solo se podía hablar en esos idiomas en cada clase 168 00:22:54,559 --> 00:22:58,519 Es decir, puro español en las clases de español 169 00:22:58,519 --> 00:23:01,700 Y puro inglés en las clases de inglés 170 00:23:01,700 --> 00:23:04,859 Y allí fue donde aprendí a hablar inglés 171 00:23:04,859 --> 00:23:09,259 Lo primero que aprendí fue el juramento de la bandera de los Estados Unidos 172 00:23:09,259 --> 00:23:13,339 Que dicen en todos los colegios todas las mañanas 173 00:23:13,339 --> 00:23:15,880 Cuando empezamos las clases de español 174 00:23:15,880 --> 00:23:18,319 Lo decíamos en español 175 00:23:18,319 --> 00:23:25,720 Y cuando tocaba empezar las clases de inglés, lo decíamos en inglés, todo el colegio junto, 176 00:23:26,819 --> 00:23:32,880 por megafonía del despacho del principal, o lo que aquí conocemos como director. 177 00:23:34,480 --> 00:23:39,319 Nos poníamos de pie mirando la bandera, una enorme que hay en todas las clases, 178 00:23:39,980 --> 00:23:43,799 y con la mano en el corazón la recitábamos de memoria. 179 00:23:43,799 --> 00:23:52,539 Os lo digo. Juro fidelidad a la bandera de los Estados Unidos de América y a la república a la que representa. 180 00:23:53,920 --> 00:24:00,740 Una nación bajo Dios, indivisible, con libertad y justicia para todos. 181 00:24:01,619 --> 00:24:12,279 I pledge allegiance to the flag of the United States of America and to the republic for which it stands. 182 00:24:12,279 --> 00:24:20,019 One nation under God, indivisible, with liberty and justice for all 183 00:24:20,019 --> 00:24:22,660 Otras cosas curiosas de allí 184 00:24:22,660 --> 00:24:25,920 Todas las mañanas nos dan el desayuno gratis 185 00:24:25,920 --> 00:24:27,819 Allí mismo en clase 186 00:24:27,819 --> 00:24:32,180 Magdalenas de chocolate, cereales, barritas 187 00:24:32,180 --> 00:24:35,079 Zuma o leche y a veces fruta 188 00:24:35,079 --> 00:24:38,759 Llamábamos a los profesores por su apellido 189 00:24:38,759 --> 00:24:42,880 Y con maestro, maestra, señor o señora delante 190 00:24:42,880 --> 00:24:45,539 Por ejemplo, a mi profesor inglés 191 00:24:45,539 --> 00:24:48,140 La llamábamos Mrs. Kelsey 192 00:24:48,140 --> 00:24:51,599 Y a la de español, Maestra Ruiz 193 00:24:51,599 --> 00:24:55,339 A mi padre le llamaban Señor Almena 194 00:24:55,339 --> 00:24:58,500 Muchos niños venían a la autobús amarillo 195 00:24:58,500 --> 00:25:01,500 Que sale en las películas 196 00:25:01,500 --> 00:25:04,640 En todo Estados Unidos es igual 197 00:25:04,640 --> 00:25:07,160 No es solo cosa de pelis 198 00:25:08,059 --> 00:25:09,579 Otros iban en coche. 199 00:25:10,539 --> 00:25:14,759 Había aparcamientos especiales para dejar y recoger. 200 00:25:15,759 --> 00:25:18,240 Y los niños entraban y salían solos al colegio. 201 00:25:19,140 --> 00:25:20,559 Y se mataban en los coches. 202 00:25:21,859 --> 00:25:25,920 El rato para comer era muy pequeño, solo de 15 minutos. 203 00:25:26,720 --> 00:25:32,420 Y en el menú había siempre sándwiches, salchichas envueltas en pan o corn dogs, 204 00:25:33,400 --> 00:25:35,079 hamburguesas, tacos y pizzas. 205 00:25:35,079 --> 00:25:40,559 Pocas veces había verdura, y nunca legumbres o arroz 206 00:25:40,559 --> 00:25:44,700 Aunque todos los días había fruta, leche y yogures 207 00:25:44,700 --> 00:25:48,180 Por cierto, la leche es azucarada allí 208 00:25:48,180 --> 00:25:53,960 Por suerte, podías llevarte tu propia comida, pero no te la podías calentar 209 00:25:53,960 --> 00:25:59,420 Cuando se acababa el cole, los profesores regulaban el tráfico 210 00:25:59,819 --> 00:26:02,920 Con un chaleco naranja y una señal de stop 211 00:26:02,920 --> 00:26:07,480 En las fotos podéis ver cómo ayudo a mi padre a hacerlo 212 00:26:07,480 --> 00:26:12,759 Todos los viernes salíamos más temprano, a la una 213 00:26:12,759 --> 00:26:18,559 Lo llamábamos día corto en español o early day en inglés 214 00:26:18,559 --> 00:26:22,779 Y algunos viernes solo iban los profes a trabajar 215 00:26:22,779 --> 00:26:26,039 Pero los estudiantes no 216 00:26:26,039 --> 00:26:31,259 Todos los viernes el director cantaba por megafonía 217 00:26:31,259 --> 00:26:39,279 Era muy gracioso 218 00:26:39,279 --> 00:26:43,599 La fiesta más importante para ellos es Acción de Gracias 219 00:26:43,599 --> 00:26:48,619 Es el cuarto jueves de noviembre 220 00:26:48,619 --> 00:26:51,140 Y hay vacaciones esos días 221 00:26:51,140 --> 00:26:56,160 Todos los estadounidenses se reúnen con sus familias 222 00:26:56,160 --> 00:26:59,119 Para comer el famoso pavo asado 223 00:26:59,920 --> 00:27:04,299 Recuerdo que en mi colegio nos lo regalaron a todas las familias. 224 00:27:05,220 --> 00:27:15,619 Os dejo la receta tradicional americana del pavo y del famoso puré de patatas con salsa gravy, que lo suele acompañar. 225 00:27:15,619 --> 00:27:43,410 Oh, lele, oh, lele, moliba, makasi. 226 00:27:44,089 --> 00:27:52,509 Oh, lele, oh, lele, moliba, makasi. 227 00:27:52,730 --> 00:28:00,069 Oh, lele, oh, lele, moliba, makasi. 228 00:28:00,069 --> 00:28:07,670 Boca, boca, naye, boca, naye, mboka, mboka, kasa i. 229 00:28:07,730 --> 00:28:15,390 Boca, boca, naye, boca, naye, mboka, mboka, kasa i. 230 00:28:16,349 --> 00:28:22,809 Oh, lele, oh, lele, moliba, makasi. 231 00:28:22,809 --> 00:28:30,809 Oh, lele, oh, lele, molivá, macací. 232 00:28:32,150 --> 00:28:41,710 Eh, oh, eh, oh, vengela allá. 233 00:28:41,710 --> 00:28:47,329 ¡Eh, oh! ¡Eh, oh! 234 00:28:48,890 --> 00:28:52,089 ¡Benguela, ayá! 235 00:28:52,789 --> 00:28:54,109 ¡Benguela, oh! 236 00:28:54,170 --> 00:28:56,390 ¡Oya, oya, cará! 237 00:28:56,670 --> 00:28:58,089 ¡Oya, oya, oya! 238 00:28:58,089 --> 00:28:59,250 ¡Longinza, ah! 239 00:28:59,269 --> 00:29:00,630 ¡Oya, oya, oya! 240 00:29:00,630 --> 00:29:01,789 ¡Benguela, ah! 241 00:29:01,789 --> 00:29:03,970 ¡Oya, oya, cará! 242 00:29:04,269 --> 00:29:05,670 ¡Oya, oya, oya! 243 00:29:05,670 --> 00:29:06,829 ¡Longinza, ah! 244 00:29:06,829 --> 00:29:08,710 ¡Oya, oya, oya! 245 00:29:09,309 --> 00:29:10,950 ¡Ole, le! 246 00:29:10,950 --> 00:29:15,970 Olé, olé, molibá, macací 247 00:29:15,970 --> 00:29:23,769 Olé, olé, molibá, macací 248 00:29:23,769 --> 00:29:30,769 Olé, olé, molibá, macací