1 00:00:00,000 --> 00:00:21,359 Quan tenia 13 o 14 anys no sabia molt bé el que volia ser a la vida, 2 00:00:21,800 --> 00:00:23,260 no tenia ni la més remota idea. 3 00:00:23,980 --> 00:00:26,859 M'encantava la idea de explicar històries, 4 00:00:27,739 --> 00:00:31,239 perquè reconec que he estat lectora des de molt xiquiteta, 5 00:00:32,340 --> 00:00:35,179 perquè probablement, com que no m'agradava gaire la vida que tenia, 6 00:00:36,100 --> 00:00:39,039 la millor manera d'escapar era llegint. 7 00:00:40,359 --> 00:00:43,399 Jo em posava dins d'un llibre i vivia aquest llibre 8 00:00:43,399 --> 00:00:45,240 i vivia el que vivien els personatges 9 00:00:45,320 --> 00:00:48,280 i em traslladava a altres llocs, a altres mons. 10 00:00:48,700 --> 00:00:50,159 Quan vam començar a fer teatre, 11 00:00:51,159 --> 00:00:52,899 jo vaig descobrir un món 12 00:00:53,979 --> 00:00:56,100 completament estrany 13 00:00:57,439 --> 00:01:00,640 que em feia viatjar de veritat, no llegint. 14 00:01:01,320 --> 00:01:05,159 El personatge era jo i la que vivia les coses era jo. 15 00:01:06,060 --> 00:01:07,480 Hi va haver un dia, en un ensaio, 16 00:01:07,560 --> 00:01:10,700 que algú que estava veient aquest ensaio s'acostava a mi i em va dir 17 00:01:10,700 --> 00:01:13,140 m'has emocionat molt. 18 00:01:14,579 --> 00:01:17,859 I allò ja es va convertir en el colm de les colmes. 19 00:01:18,060 --> 00:01:22,379 Pensar que l'emoció que jo sentia mentre feia aquest treball 20 00:01:22,379 --> 00:01:25,260 traspassava el meu propi ésser 21 00:01:25,260 --> 00:01:27,379 i connectava amb un altre que estava al davant 22 00:01:27,379 --> 00:01:29,359 i li produïa una emoció, 23 00:01:30,299 --> 00:01:32,079 això ja va ser com dir 24 00:01:32,079 --> 00:01:33,819 que no pot ser, això és màgia. 25 00:01:34,659 --> 00:01:36,079 Jo crec que és una cosa que tot el món 26 00:01:36,079 --> 00:01:37,500 hauria de fer alguna vegada a la vida, 27 00:01:37,780 --> 00:01:39,579 tot el món, no importa l'edat que tinguis. 28 00:01:40,219 --> 00:01:42,780 Però a la infància, amb els nens, 29 00:01:43,260 --> 00:01:46,700 és un moment difícil, perquè no tenen eines 30 00:01:46,780 --> 00:01:48,579 per moure's a la vida. 31 00:01:48,659 --> 00:01:52,739 Jo he donat classes als nens i nenes. 32 00:01:53,420 --> 00:01:56,420 Els falten eines i hi ha molts pudors. 33 00:01:56,500 --> 00:01:59,900 És un moment en què s'enfronten a l'exterior, 34 00:02:00,459 --> 00:02:03,819 quan tenen el seu món a casa més o menys còmode. 35 00:02:04,739 --> 00:02:07,819 El teatre et permet, primer, entrar en contacte amb els altres 36 00:02:07,900 --> 00:02:09,020 de manera sincera. 37 00:02:09,580 --> 00:02:14,139 Això és una cosa curiós de matisar. 38 00:02:14,740 --> 00:02:15,939 Quan tu estàs a l'escola, 39 00:02:17,460 --> 00:02:19,979 tu comparteixes el que es pot compartir a l'escola. 40 00:02:20,060 --> 00:02:21,500 Però quan estàs fent teatre, 41 00:02:21,580 --> 00:02:24,699 el primer que has de compartir és por, emoció. 42 00:02:25,580 --> 00:02:27,020 Vas a treballar amb les teves emocions, 43 00:02:28,020 --> 00:02:29,340 amb el teu sentit ridícul, 44 00:02:30,180 --> 00:02:31,180 el dret a l'error. 45 00:02:31,900 --> 00:02:33,780 Això les ensenyaments teatrals 46 00:02:33,860 --> 00:02:35,219 et ho permeten constantment. 47 00:02:35,300 --> 00:02:38,860 De fet, la base del teatre és l'equivocació 48 00:02:38,860 --> 00:02:41,340 per aprendre, s'ha d'equivocar 49 00:02:41,340 --> 00:02:43,099 per poder fer-ho bé. 50 00:02:43,620 --> 00:02:45,520 L'error, a cert error, 51 00:02:46,060 --> 00:02:47,939 investigar com poder fer-ho millor. 52 00:02:48,340 --> 00:02:49,539 Amb això se'ls obre la cabeça, 53 00:02:49,659 --> 00:02:50,400 se'ls treu el por. 54 00:02:51,240 --> 00:02:52,620 Jo recordo que donant classes 55 00:02:52,620 --> 00:02:55,139 hi havia un nen que era, diguem-ne, 56 00:02:55,139 --> 00:02:56,919 el malet del grup. 57 00:02:57,219 --> 00:02:59,080 Sempre hi ha roles que es van... 58 00:02:59,080 --> 00:03:00,479 Hi havia un xavalí que era 59 00:03:00,479 --> 00:03:02,819 el més gallet de tots. 60 00:03:04,000 --> 00:03:05,319 Els altres li tenien 61 00:03:05,319 --> 00:03:06,439 una certa por. 62 00:03:06,580 --> 00:03:08,719 Quan ell soltava una broma, tots se la rèien. 63 00:03:08,860 --> 00:03:11,620 Llavors, jo vaig decidir donar-li el personatge més seriós, 64 00:03:11,699 --> 00:03:15,060 el més sensible, el que estava més trist, 65 00:03:15,139 --> 00:03:17,099 i va descobrir dins d'ell 66 00:03:17,180 --> 00:03:20,340 que això no només li feia no perdre autoritat 67 00:03:20,419 --> 00:03:21,860 dins dels seus companys, 68 00:03:21,939 --> 00:03:24,900 sinó que els mostrava als altres una faceta 69 00:03:25,900 --> 00:03:28,259 que no sabia que tenia 70 00:03:28,340 --> 00:03:31,219 i que feia que els altres l'estimessin de veritat 71 00:03:31,300 --> 00:03:32,979 o l'admiressin de veritat, 72 00:03:33,060 --> 00:03:35,099 perquè el xaval se'l va prendre molt seriós 73 00:03:35,180 --> 00:03:37,740 i va començar a treballar amb molta dedicació, 74 00:03:37,740 --> 00:03:40,819 amb la qual cosa va començar a ser líder d'una altra manera, 75 00:03:41,539 --> 00:03:44,340 d'una manera molt més honesta, perquè plorava, 76 00:03:45,000 --> 00:03:47,159 perquè era capaç de plorar davant dels seus amics. 77 00:03:48,000 --> 00:03:50,539 Vam fer el somni d'una nit de veran de Shakespeare. 78 00:03:52,259 --> 00:03:54,879 Inevitablement, comences a parlar de mitologia, 79 00:03:56,360 --> 00:03:59,939 a parlar de Shakespeare com a autor, no només teatral. 80 00:04:00,759 --> 00:04:02,080 Comences a parlar de la seva època, 81 00:04:03,020 --> 00:04:07,020 amb la qual cosa comencen a aprendre un munt de coses col·laterals 82 00:04:07,020 --> 00:04:09,500 que tenen a veure amb l'ensenyament general, 83 00:04:10,159 --> 00:04:11,620 però que les veuen a través d'ells, 84 00:04:12,159 --> 00:04:13,280 a través del seu propi cos, 85 00:04:13,979 --> 00:04:16,459 el que representa Puck en la funció, 86 00:04:16,639 --> 00:04:17,680 que és una mena de duende. 87 00:04:18,500 --> 00:04:21,100 Té el seu valor i el seu sentit dins de la història 88 00:04:21,100 --> 00:04:22,180 i comencen a entendre 89 00:04:22,180 --> 00:04:23,579 i això on ho puc aprendre? 90 00:04:23,740 --> 00:04:25,060 I quins llibres hi ha sobre això? 91 00:04:25,600 --> 00:04:29,319 I se'ls desperta la curiositat d'una manera increïble. 92 00:04:30,060 --> 00:04:31,240 I després comencen a aprendre 93 00:04:31,240 --> 00:04:33,160 que sense l'altre tu no ets res. 94 00:04:34,100 --> 00:04:35,699 I era preciós veure com nenes 95 00:04:35,779 --> 00:04:38,180 que no s'atrevien a dir ni mu, 96 00:04:38,259 --> 00:04:42,779 van acabar pujant a l'escenari fent personatges meravellosos. 97 00:04:42,860 --> 00:04:44,939 Això és bellíssim.