1 00:00:00,000 --> 00:00:24,440 El título de la ponencia es el perfil profesional del docente en los centros bilingües andaluces, 2 00:00:24,440 --> 00:00:30,960 reflexión desde la asesoría lingüística del Centro del Profesorado de Málaga. Nosotras somos, 3 00:00:30,960 --> 00:00:39,320 como ha comentado Mateo, somos asesoras de formación y esto es una reflexión que nosotros 4 00:00:39,320 --> 00:00:47,960 hacemos desde el punto de vista de los asesores, en este caso asesoras, que llevamos trabajando 5 00:00:47,960 --> 00:00:54,800 en el proyecto del Plan de Fomento al Plurilingüismo, pues desde sus inicios, ¿vale? 6 00:00:54,800 --> 00:01:02,680 Por situaros un poco, deciros que nosotros en Andalucía, aunque tenemos con anterioridad al 7 00:01:02,680 --> 00:01:10,880 2005 unos centros experimentales donde realmente se está llevando en práctica, a la práctica, 8 00:01:10,880 --> 00:01:20,240 el bilingüismo y los centros bilingües en francés y en alemán, es en el 2005 cuando se inicia el 9 00:01:20,240 --> 00:01:26,840 gran Plan de Fomento y dentro de ese plan uno de los programas es el de los centros bilingües, 10 00:01:26,840 --> 00:01:34,000 que tiene otros cuatro más, pero que no caben aquí en este momento y entonces no vamos a centrar 11 00:01:34,000 --> 00:01:44,040 en este, ¿vale? Lo que queremos nosotros compartir con vosotros es, pues bueno, realmente el aplicar 12 00:01:44,040 --> 00:01:53,800 el plan conlleva unas necesidades formativas increíbles. Ahí es donde nosotros entramos y 13 00:01:53,800 --> 00:02:02,400 formamos parte del proyecto. ¿Qué vemos? Pues que, lo primero, tenemos que reconocer que nosotros 14 00:02:02,400 --> 00:02:06,760 tenemos que aprender a la par, como asesoras tenemos que ir aprendiendo a la par que los 15 00:02:06,760 --> 00:02:20,880 compañeros. No es tarea fácil, ¿no se escucha? Bueno, pues que tenemos que ir justamente aprendiendo 16 00:02:20,880 --> 00:02:28,600 con ellos. Son vivencias en paralelo, ¿de acuerdo? Decimos que son vivencias porque lo que vamos a 17 00:02:28,600 --> 00:02:36,000 contar en realidad es una vivencia. Es una vivencia que realmente acompaña a un complejo 18 00:02:36,000 --> 00:02:42,320 recorrido formativo. Ayer en el póster, que aquí hemos traído algunas copias por si alguno tenéis 19 00:02:42,320 --> 00:02:49,160 interés, recogemos en qué actividades, qué modalidades de formación hemos tenido, pero no 20 00:02:49,160 --> 00:02:54,640 es tampoco la idea de esta comunicación. Entonces, sí que deciros que ha sido un proceso muy intenso, 21 00:02:54,640 --> 00:03:00,720 que ha sido necesaria mucha coordinación, mucha colaboración y muchos contactos entre 22 00:03:00,720 --> 00:03:08,160 administración, centros, asesorías, coles. Ha sido un proceso de dar, tomar y relacionarnos. 23 00:03:08,160 --> 00:03:16,320 Entendemos que, como decía Raquel antes, vamos a dejar también aquí las voces de los compañeros, 24 00:03:16,320 --> 00:03:21,360 les hemos oído, porque nosotros lo que traemos aquí y las conclusiones nuestras, estas rápidas 25 00:03:21,360 --> 00:03:29,600 que pretendemos dar, vienen dadas y recogidas desde las opiniones. Lo que hemos visto, 26 00:03:29,600 --> 00:03:33,880 la observación por un lado, pero luego también las opiniones que hemos recogido a través de los 27 00:03:33,880 --> 00:03:40,040 foros, de las encuestas que hemos hecho después de la formación, de los contactos formales o 28 00:03:40,040 --> 00:03:46,520 informales en tantas reuniones, congresos, como ha habido en Andalucía, que sobre todo en los 29 00:03:46,520 --> 00:03:54,080 inicios fueron muy abundantes. La verdad es que la Administración hizo un empeño muy importante, 30 00:03:54,080 --> 00:03:59,960 porque esto saliese bien, pero también hemos de decir que los docentes y los compañeros hubo 31 00:03:59,960 --> 00:04:07,040 mucha voluntad y hubo muchísimo empeño. Y eso es algo que se debe, si va saliendo y va saliendo, 32 00:04:07,040 --> 00:04:13,640 creemos que bien, al empeño de todo el mundo. Entonces, nosotros queremos compartir con la 33 00:04:13,640 --> 00:04:18,880 comunidad educativa, con vosotros, con los docentes y con la comunidad científica, un 34 00:04:18,880 --> 00:04:24,640 pedacito de nuestra historia de vida. Todos sabemos que las historias de vida en evaluación 35 00:04:24,640 --> 00:04:31,920 cualitativa van tomando cada vez más relevancia. Entonces, queremos compartir ese ratito que 36 00:04:31,920 --> 00:04:39,440 nosotros llevamos en la formación, acompañando a los centros bilingües, al profesorado de los 37 00:04:39,440 --> 00:04:46,440 centros bilingües. Y ahora… Sí, yo. Mi compañera es muy prudente y nos ha dicho que 38 00:04:46,440 --> 00:04:52,480 nos hemos traído un pequeño soborno, para que, digamos lo que digamos, el aplauso final sea 39 00:04:52,480 --> 00:05:04,000 apoteósico. Yo voy a explicar un poco el modelo de bilingüismo andaluz, que a una nosotros le 40 00:05:04,000 --> 00:05:09,640 llamamos AICLE. Ya sé que aquí en la terminología ha sido AICOLE hasta ahora, pero nosotros le 41 00:05:09,640 --> 00:05:15,720 llamamos AICLE. Es exactamente lo mismo, solamente nos comemos la O, como no solemos comer otras 42 00:05:15,720 --> 00:05:23,440 letras cuando hablamos. Y lo aunamos con el currículo integrado. Para los que no estén 43 00:05:23,440 --> 00:05:30,280 familiarizados con el título, el currículo integrado es un nombre muy gráfico. Significa 44 00:05:30,280 --> 00:05:36,400 que se integran las áreas lingüísticas y no lingüísticas a la hora de desarrollar el currículo 45 00:05:36,400 --> 00:05:48,520 en los centros. Esto lo voy a explicar ahora en las distintas etapas educativas. El currículo 46 00:05:48,520 --> 00:05:55,640 integrado no se aplica en infantil, que es la primera etapa donde se empieza a dar el 47 00:05:55,640 --> 00:06:03,880 segundo idioma. Que tampoco he dicho que en Andalucía los centros pueden elegir cualquier 48 00:06:03,880 --> 00:06:09,680 idioma de la comunidad económica europea. Sin embargo, tenemos la mayor parte de los 49 00:06:09,680 --> 00:06:15,000 centros bilingües con inglés, hay bastantes bilingües con francés y unos cuantos bilingües 50 00:06:15,000 --> 00:06:28,160 con alemán. En primaria, las autoridades educativas han considerado que la materia 51 00:06:28,160 --> 00:06:33,960 que puede aunar mejor el resto de las áreas lingüísticas y no lingüísticas es la asignatura 52 00:06:33,960 --> 00:06:42,280 de conocimiento del medio. Entonces, como mínimo, en los centros de primaria se da 53 00:06:42,280 --> 00:06:48,840 en otro idioma conocimiento del medio y, como mínimo, otra área no lingüística. 54 00:06:48,840 --> 00:06:55,160 Cada una de estas áreas no lingüísticas se tienen que impartir, como mínimo, un 30% 55 00:06:55,160 --> 00:07:03,720 en el otro idioma. ¿De qué manera? Pues cada centro tiene su autonomía. Hay profesorado 56 00:07:03,720 --> 00:07:13,760 que va alternando la lengua 1 y la lengua 2 en la misma hora de clase. Hay otro profesorado 57 00:07:13,760 --> 00:07:20,640 que decide dar un día en una lengua y otro día en otra. Mientras que se cumpla ese mínimo 58 00:07:20,640 --> 00:07:29,040 del 30%, a nosotros nos parece bien. En secundaria se tiene que dar en otro idioma dos áreas 59 00:07:29,040 --> 00:07:34,840 no lingüísticas. Se recomienda que sea geografía e historia, por lo mismo, porque desde el 60 00:07:34,840 --> 00:07:43,160 área de geografía e historia se pueden aunar bastante más los contenidos que se imparten 61 00:07:43,160 --> 00:07:49,320 en las otras materias. Y luego cualquier otra. Y, además, tenemos muchísima variedad. Tenemos 62 00:07:49,320 --> 00:07:57,040 toda el área de ciencias, tenemos matemáticas, tecnología, música, educación plástica 63 00:07:57,040 --> 00:08:04,640 y visual, física. Y, luego, en los ciclos formativos tiene que haber un mínimo de dos 64 00:08:04,640 --> 00:08:11,440 módulos que se imparten en otro idioma. Tenemos algunas curiosidades, como algunos institutos, 65 00:08:11,440 --> 00:08:17,340 que tienen módulos que son bilingües con inglés y módulos que son bilingües con 66 00:08:17,340 --> 00:08:23,560 francés juntos en el mismo instituto. No sé si he dicho que, con el currículo 67 00:08:23,560 --> 00:08:30,880 integrado, todo el profesorado de áreas lingüísticas y no lingüísticas tiene que 68 00:08:30,880 --> 00:08:38,640 desarrollar unidades didácticas en torno a un núcleo temático y cada una de las materias 69 00:08:38,640 --> 00:08:44,480 aporta lo que puede. Hemos traído unos ejemplos que ayer pensábamos 70 00:08:44,480 --> 00:08:48,760 que igual os podían ser útiles y hemos traído aquí unos ejemplos de unos centros que luego, 71 00:08:48,760 --> 00:08:56,080 al final, cuando recogáis el soborno, cuando recogáis las fotocopias, te dejaremos aquí 72 00:08:56,080 --> 00:09:06,320 encima de la mesa. Bien, en cuanto al profesorado implicado en este proyecto, esta diapositiva la 73 00:09:06,320 --> 00:09:16,400 voy a empezar por el final, por darle otro aire. Bien, en principio parece que el único profesorado 74 00:09:16,400 --> 00:09:21,880 implicado en el proyecto bilingüe tiene que ser el de lenguas extranjeras y el de áreas no 75 00:09:21,880 --> 00:09:30,800 lingüísticas. Sin embargo, profundizando y, como ha dicho Aurora, habiendo recorrido con ellos todo 76 00:09:30,800 --> 00:09:37,320 este camino desde el 2005, nos damos cuenta de que hay mucho más profesorado implicado. Por ejemplo, 77 00:09:37,320 --> 00:09:45,280 el de lengua y literatura. Se requiere desde los inicios del plan de fomento del plurilingüismo 78 00:09:45,280 --> 00:09:52,920 que este departamento didáctico muestre su adhesión al plan para que el centro se pueda 79 00:09:52,920 --> 00:10:02,680 integrar en él mismo. Sin embargo, al principio no se le daban unas tareas muy concretas y el 80 00:10:02,680 --> 00:10:09,880 profesorado de lengua y literatura se sentía muy reacio a participar porque parecía que la lengua 81 00:10:09,880 --> 00:10:18,440 extranjera como que se inmiscuía en su terreno y que no iba a aportar nada en el desarrollo de la 82 00:10:18,440 --> 00:10:23,560 competencia lingüística. Sin embargo, poco a poco se han dado cuenta que esto no es verdaderamente 83 00:10:23,560 --> 00:10:28,600 así y es verdad que son cosas que tienen que caer por su propio peso. No basta que nosotros lo 84 00:10:28,600 --> 00:10:35,480 digamos y lo intentemos inculcar, tienen que ser cosas que ellos lleguen a esas conclusiones. Así 85 00:10:35,480 --> 00:10:44,240 que ahora participan, no el 100%, vamos a ser honestos, pero van participando en las reuniones 86 00:10:44,240 --> 00:10:49,160 de… Y ahí tienen un ejemplo también de cómo integran las tres lenguas en base a la lengua 87 00:10:49,160 --> 00:10:57,480 cancillana, ¿vale? De coordinación de… en los equipos de coordinación, perdón, aportando ellos 88 00:10:57,480 --> 00:11:04,560 ideas muy fundamentales a la hora del desarrollo de la competencia comunicativa. Y en cuanto a los 89 00:11:04,560 --> 00:11:10,040 equipos directivos, durante todo lo que llevamos de Congreso es una cosa que hemos escuchado en 90 00:11:10,040 --> 00:11:16,800 varias ocasiones. Los equipos directivos son fundamentales a la hora de que este proyecto 91 00:11:16,800 --> 00:11:24,560 tire adelante. Tienen que saber interpretar y reinterpretar leyes y normativas que, además, 92 00:11:24,560 --> 00:11:31,320 por ser un proceso nuevo, van cambiando, se van modificando y se van mejorando con bastante 93 00:11:31,320 --> 00:11:41,040 frecuencia. Tienen que ser capaces de flexibilizar espacio y horario. En los centros bilingües nosotros 94 00:11:41,040 --> 00:11:50,240 tenemos una línea bilingüe. Entonces, el alumnado bilingüe no está todo el tiempo todos juntos, 95 00:11:50,240 --> 00:11:56,760 sino que solamente se juntan para las asignaturas, para las áreas no lingüísticas en otro idioma. 96 00:11:57,400 --> 00:12:02,640 Así que los agrupamientos tienen que ser muy flexibles, de manera que estén los grupos bilingües 97 00:12:02,640 --> 00:12:10,080 agrupándose y desagrupándose junto con los que no lo son. Facilitar momentos para la coordinación. 98 00:12:10,080 --> 00:12:20,240 El equipo de coordinación necesita sus momentos. Necesitan horas libres dentro del horario escolar 99 00:12:20,240 --> 00:12:25,880 para poderse reunir porque se necesita mucha planificación, mucha organización, mucha 100 00:12:25,880 --> 00:12:32,720 reflexión y el currículo integrado es para ellos, entre comillas, una dificultad añadida. 101 00:12:32,720 --> 00:12:39,400 Y, por esa razón, una de las cosas que yo creo que ha hecho bien la Administración en Andalucía 102 00:12:39,400 --> 00:12:45,000 ha sido darle mucha voz a todos los equipos directivos. Porque desde el principio se les 103 00:12:45,000 --> 00:12:50,400 ha invitado a todas las reuniones formativas e informativas, no solamente a los coordinadores 104 00:12:50,520 --> 00:12:57,680 de los centros, sino a jefes de estudios o a directores y directoras de los centros bilingües. 105 00:12:57,680 --> 00:13:02,920 La normativa ha ido evolucionando mucho junto con las necesidades que se iban creando en los 106 00:13:02,920 --> 00:13:08,240 centros de organización y de todo. Eso se ha visto en muchos ámbitos. Por ejemplo, 107 00:13:08,240 --> 00:13:11,040 en las escuelas de idiomas, los cursos de adaptación lingüística… 108 00:13:11,040 --> 00:13:21,720 No, no, iba a decir que ahora lo que vamos a contar es exactamente todo este profesorado 109 00:13:21,720 --> 00:13:27,920 implicado, cuáles son las competencias profesionales que pensamos que están desarrollando y que deben 110 00:13:27,920 --> 00:13:32,160 seguir desarrollando. Y que las hemos dividido en cuatro bloques, que son las competencias en 111 00:13:32,160 --> 00:13:38,880 comunicación, competencias en metodología… Sí, dale al primero. Competencias en metodología, 112 00:13:38,880 --> 00:13:44,080 competencias en gestión de aulas e interacción social y, por último, la competencia en 113 00:13:44,080 --> 00:13:53,360 investigación e innovación. Vale, pues los docentes que están impartiendo clases en los 114 00:13:53,360 --> 00:13:58,880 centros bilingües, tanto de lenguas extranjeras como de áreas no lingüísticas, son muy conscientes 115 00:13:58,880 --> 00:14:04,640 de que son modelos de lengua para el alumnado. Por ese motivo, ellos se toman muy en serio 116 00:14:04,640 --> 00:14:10,800 su formación lingüística. Y es verdad, esa sensación de inseguridad y tal les lleva 117 00:14:10,800 --> 00:14:17,440 a formarse muchísimo, pero sobre todo porque son muy conscientes de que lo necesitan y 118 00:14:17,440 --> 00:14:23,840 se implican realmente. Os puedo comentar centros donde sí que hablan 119 00:14:23,840 --> 00:14:29,280 en inglés, como están diciendo, y donde el coordinador del centro se encarga de estar 120 00:14:29,280 --> 00:14:33,920 una hora o dos estipuladas a la semana para que los compañeros vayan y hablen y les pregunten 121 00:14:33,920 --> 00:14:38,280 dudas. Compañeros que están en escuelas de idiomas formándose y son profesores de 122 00:14:38,280 --> 00:14:42,720 áreas no lingüísticas. Entonces, esto luego ya veremos que condiciona también en unas 123 00:14:42,720 --> 00:14:49,280 circunstancias especiales en el cole. Pero es muy importante que el perfil del docente 124 00:14:49,280 --> 00:14:55,520 es que son muy conscientes de que sus modelos de lengua, tanto unos como otros, son importantes 125 00:14:55,520 --> 00:15:02,760 y los alumnos así lo van a seguir. De ahí que también intenten fomentar mucho las destrezas 126 00:15:02,760 --> 00:15:08,920 de comunicación interpersonal en lengua extranjera. Y se observa como algo que los profesores 127 00:15:08,920 --> 00:15:14,760 de lenguas extranjeras ya tenemos, que es la comunicación verbal y no verbal. Vamos 128 00:15:14,760 --> 00:15:19,800 viendo como poco a poco el profesorado de áreas no lingüísticas va adquiriendo también 129 00:15:19,800 --> 00:15:25,320 esa competencia y cada vez se va siendo más consciente de que utiliza, como tienen de 130 00:15:25,320 --> 00:15:32,040 modelo en las escuelas de idiomas. Porque nuestra formación pueden tener inmersión 131 00:15:32,040 --> 00:15:38,080 lingüística, salen al extranjero, luego otra vez haremos referencia a esto, pero del 132 00:15:38,080 --> 00:15:44,440 profesorado que inicialmente o que quiere formarse lingüísticamente tenemos los cursos 133 00:15:44,440 --> 00:15:51,880 de actualización lingüística que se organizan en las escuelas de idiomas. Otro de los programas 134 00:15:51,880 --> 00:15:59,200 que lleva el plan de fomento del plurilingüismo es el cambio y el proceso de cambio que ha 135 00:15:59,200 --> 00:16:02,600 sido muy grande en las escuelas de idiomas. Ayer decía y hablabais aquí de vuestras 136 00:16:02,600 --> 00:16:07,960 escuelas de idiomas. Son muy estrictos a la hora de pasar esas pruebas los compañeros 137 00:16:07,960 --> 00:16:11,800 de escuelas de idiomas a los compañeros de los colegios. No es fácil, no porque sean 138 00:16:11,800 --> 00:16:19,040 compañeros obtienen, sino está creando una empatía y una comunicación que luego 139 00:16:19,040 --> 00:16:28,880 iremos viendo, pero por no salirme de la línea de pensamiento que llevamos. Vemos que el 140 00:16:28,880 --> 00:16:36,320 trabajar también en coordinación, el profesorado de lengua castellana está llevándoles a 141 00:16:36,320 --> 00:16:43,560 las conclusiones de que tienen que cambiar el método. Se están volviendo más cercanos 142 00:16:43,560 --> 00:16:50,040 a que si queremos trabajar y coordinar las lenguas extranjeras y la lengua española 143 00:16:50,040 --> 00:16:55,640 tenemos que pensar en que el alumno es un usuario de lengua, en este caso la castellana. 144 00:16:55,640 --> 00:17:05,240 Entonces se tiende mucho más a también ser un estudio de lengua mucho más textual, mucho 145 00:17:05,240 --> 00:17:12,600 más distinto al que hasta ahora el papel y el planteamiento de lengua sigue siendo 146 00:17:12,600 --> 00:17:17,920 más cercano casi a veces están pensando en la enseñanza de español como lengua extranjera, 147 00:17:17,920 --> 00:17:24,880 están empezando a coger matices que hasta ahora no se habían visto. Y de esta manera 148 00:17:24,880 --> 00:17:30,000 también se está perdiendo y se está rompiendo la idea tradicional de que hay una separación 149 00:17:30,000 --> 00:17:36,360 a la hora de aprender lengua, es decir, es bueno y todo beneficia. El plan de fomento 150 00:17:36,360 --> 00:17:43,080 de plurilingüismo, su finalidad última es que el alumno mejore en competencia lingüística 151 00:17:43,080 --> 00:17:49,240 castellana, la lengua materna. Se empieza a pensar y se empieza a creer el profesorado 152 00:17:49,240 --> 00:17:54,960 de lengua castellana que es verdad y se empieza a demostrar que eso existe, que eso está 153 00:17:54,960 --> 00:18:02,680 ocurriendo. Ya son veinte casi, pues voy. Entonces, las competencias basadas en metodología, 154 00:18:02,680 --> 00:18:09,920 lo veis aquí, es muy fácil. Se ve que tenemos que diseñar unidades didácticas integradas, 155 00:18:09,920 --> 00:18:16,000 ya no solamente nos sirve diseñar mi unidad, que ya para algunos nos cuesta, seamos sinceros 156 00:18:16,000 --> 00:18:20,120 que todos estamos ahí, sino encima hacerlo integrado con mis compañeros. Van haciendo 157 00:18:20,120 --> 00:18:30,720 cada vez sus propios materiales, van abandonando un poco el libro de textos, todos van buscando 158 00:18:30,720 --> 00:18:39,880 y teniendo, a pesar de todas sus dificultades, a pesar de todo el proceso, de todo el tiempo 159 00:18:39,880 --> 00:18:45,320 que les consume, porque es verdad que lo tienen ahí, van intentando integrar y van haciendo 160 00:18:45,320 --> 00:18:51,480 sus propios materiales. Empiezan a cambiar su conceptualización del método de enseñanza, 161 00:18:51,480 --> 00:18:59,560 del método de diseño de trabajo y lo que nosotros consideramos es que han ido haciendo, 162 00:18:59,560 --> 00:19:04,360 cuando empezaron en los primeros años a diseñar sus unidades, eran mucho más ambiciosos. 163 00:19:04,360 --> 00:19:09,880 De hecho, nosotros tenemos la posibilidad de año cero, ascribirnos al año cero. Eso 164 00:19:09,880 --> 00:19:16,720 significa que un centro puede ser centro bilingüe, pero su primer año no tener alumnos, 165 00:19:16,720 --> 00:19:23,040 sino es todo de formación y de creación de materiales. Empiezan a hacer materiales 166 00:19:23,040 --> 00:19:28,520 que luego no les sirven, que los revisan cada vez y vuelven a… Esto es muy interesante 167 00:19:28,520 --> 00:19:32,900 porque es que los ponen en práctica y los testean. Yo creo que es algo añadido muy 168 00:19:32,900 --> 00:19:40,500 válido para ellos. Trabajan más por un enfoque, por tareas. Ambos, tanto profesorado 169 00:19:40,500 --> 00:19:45,140 de lengua como de áreas no lingüísticas. El hands-on activities, también con las actividades 170 00:19:45,140 --> 00:19:51,860 que nosotros les proponemos, van cambiando ellos su pensamiento y van intentando crear 171 00:19:51,860 --> 00:19:59,500 situaciones reales donde utilizan la lengua extranjera en ambos ámbitos. Eso es muy importante. 172 00:19:59,700 --> 00:20:05,100 Otra cosa que también hemos considerado que es digno de mención es que, frente a lo que 173 00:20:05,100 --> 00:20:13,020 sucedía antes, de repente mandan tareas finales que tengan que hacer los niños, los alumnos, 174 00:20:13,020 --> 00:20:20,820 y las exponen. Antes no se exponía a lo que se hacía. Ahora todos hacen proyectos comunes 175 00:20:20,820 --> 00:20:27,500 y todo lo que se hace se expone y se enseña a la comunidad. Es muy distinto. Ese es un 176 00:20:27,500 --> 00:20:35,020 cambio que realmente creemos que ha enriquecido mucho el proceso también. Como antes comentaba 177 00:20:35,020 --> 00:20:41,740 una compañera, es cierto que no debemos olvidar que nuestro profesorado ya tenía antes experiencias. 178 00:20:41,740 --> 00:20:46,140 Lo que pasa es que con esta metodología las está cambiando y las está repensando. Esa 179 00:20:46,140 --> 00:20:54,260 es otra forma de… Ahora ya está trabajando la inclusión de las TIC. Es fácil, entienden 180 00:20:54,260 --> 00:21:00,180 las TIC como una herramienta que no pueden dejar de mano para elaborar materiales y como 181 00:21:00,180 --> 00:21:08,060 uso real para con el alumno. Es importantísimo. Y utilizan también muchísimo lo que me he 182 00:21:08,060 --> 00:21:13,620 saltado, lo de la enseñanza centrada en el alumno. Es muy importante que tienen unas 183 00:21:13,620 --> 00:21:18,860 expectativas muy altas sobre el alumnado. Saben que lo van a hacer bien y eso anima 184 00:21:18,940 --> 00:21:24,780 mucho a los chavales y al proceso. Se nota claramente. Saben que sus alumnos son buenos, 185 00:21:24,780 --> 00:21:32,380 tienen altas expectativas. Y en base a eso… Además, algo que es muy curioso, ellos trabajan 186 00:21:32,380 --> 00:21:37,500 con los can do's. Han cambiado el hecho. Ya no es que no puedo hacer o pongo un examen 187 00:21:37,500 --> 00:21:41,620 y voy a ver qué no saben hacer, sino es a ver qué saben hacer. Son muy importantes 188 00:21:41,620 --> 00:21:47,820 en el cambio hacia la calidad que estábamos hablando. Y ya finalmente las estrategias 189 00:21:47,820 --> 00:21:55,900 de aprendizaje. Vamos a ver. Es muy curioso observar que en los colegios, en los institutos, 190 00:21:55,900 --> 00:22:01,580 el profesorado está implicado formándose. Es como que el aprendizaje es parte de todos, 191 00:22:01,580 --> 00:22:08,020 del profesorado y del alumno. Y eso es como una empatía que hace que el profesorado esté 192 00:22:08,020 --> 00:22:12,420 más pendiente de cómo aprende, de cómo está enseñando a los alumnos, lo verbaliza 193 00:22:12,420 --> 00:22:17,780 y metacognitivamente funciona muchísimo con ello. Es una realidad que te cuentan los profesores 194 00:22:17,780 --> 00:22:23,260 y que te cuentan también los alumnos cuando vas. Dicen, es que mi profe está yendo… 195 00:22:23,260 --> 00:22:27,620 Es que está nervioso porque tiene examen en la escuela de idiomas. Es que todo eso 196 00:22:27,620 --> 00:22:33,620 es empatía. De repente nos volvemos como personas para ello. A efectos motivadores, 197 00:22:33,620 --> 00:22:42,860 bárbaro. Y también facilitador, porque entiendo. La evaluación, lo hemos visto. Las necesidades 198 00:22:42,860 --> 00:22:49,660 se replantean como evaluar. Buscan el porfolio, lo utilizan como elemento de ven qué tiene 199 00:22:49,660 --> 00:22:52,340 qué. Bueno, otra competencia. 200 00:22:52,340 --> 00:22:56,940 Bien. Mi compañera, que es más elegante, le llama empatía. Yo le llamo aproximadamente 201 00:22:56,940 --> 00:23:03,260 contagio. Por eso está dentro de las competencias profesionales hemos puesto ahí al alumnado, 202 00:23:03,260 --> 00:23:08,860 porque luego hablaremos del contagio, de la contaminación. Hemos visto que existe contagio 203 00:23:08,860 --> 00:23:15,140 entre el profesorado y el alumnado. Y hablamos del trabajo colaborativo. El enfoque por tareas, 204 00:23:15,140 --> 00:23:20,660 evidentemente, es una manera magnífica. No solamente el trabajo por tareas, sino también 205 00:23:20,660 --> 00:23:30,900 la manera de los agrupamientos flexibles que se dan en los centros son formas magníficas 206 00:23:30,900 --> 00:23:37,540 de fomentar la competencia comunicativa entre el alumnado y la interacción social. Pero 207 00:23:37,540 --> 00:23:43,900 lo que nos interesa son los docentes, en este caso, fundamentalmente. 208 00:23:43,900 --> 00:23:47,500 Empezamos por la cooperación para consensuar programaciones. Ya hemos visto que el currículo 209 00:23:47,500 --> 00:23:54,860 integrado es, entre comillas, la dificultad añadida. Se tienen que poner de acuerdo el 210 00:23:54,860 --> 00:24:02,180 profesorado de áreas lingüísticas y no lingüísticas para tirar adelante con este tipo de unidades. 211 00:24:02,180 --> 00:24:07,660 Y los consensos son difíciles, sobre todo al principio. 212 00:24:07,660 --> 00:24:12,860 El papel esencial de la coordinación. Nos hemos dado cuenta que los coordinadores son 213 00:24:12,860 --> 00:24:18,660 mayoritariamente coordinadoras. El papel de los coordinadores no es solamente de asesores 214 00:24:18,660 --> 00:24:23,500 lingüísticos, asesores metodológicos, sino que son, también, auténticos gestores de 215 00:24:23,500 --> 00:24:31,580 recursos humanos. Porque son los que tiran adelante con el programa cuando existen los 216 00:24:31,580 --> 00:24:41,860 momentos de venirse abajo, de que con esto no puedo. Son animadores. Organizan los tiempos 217 00:24:41,860 --> 00:24:46,460 con el profesorado. ¿Por qué no se ve la participación de otros 218 00:24:46,460 --> 00:24:58,420 agentes en el aula? Nos referimos a, por ejemplo, a los auxiliares de conversación. Nos referimos 219 00:24:59,380 --> 00:25:04,180 a otros miembros de la comunidad educativa que están empezando a participar cada vez 220 00:25:04,180 --> 00:25:10,940 más en el aula. Nos referimos a las visitas virtuales, que también se dan con bastante 221 00:25:10,940 --> 00:25:17,220 asiduidad. Por ejemplo, la gente que tiene proyectos y twinning, etcétera, etcétera. 222 00:25:17,220 --> 00:25:25,100 Y no me voy a extender más, venga. Al hacer esto, si nosotros vamos a las universidades 223 00:25:25,260 --> 00:25:31,660 y vamos a los CEPs, estamos viendo que participan las prácticas, se ven cómo cuentan sus cosas. 224 00:25:31,660 --> 00:25:36,820 Eso les lleva a una autoformación, tienden a formarse a sí mismos cada vez. Y se dan 225 00:25:36,820 --> 00:25:42,420 cuenta que van emergiendo nuevas teorías y que ellos van haciendo un poco de teoría 226 00:25:42,420 --> 00:25:47,340 de la práctica. Eso también es algo de lo cual ellos se sienten muy orgullosos, a la 227 00:25:47,340 --> 00:25:52,340 par, si lees un poco entre líneas. Contacto con el extranjero les enriquece muchísimo, 228 00:25:52,340 --> 00:25:56,980 los viajes de inmersión. Tienen licencias por estudio donde hacen shadowing, ven otras 229 00:25:56,980 --> 00:26:05,540 experiencias, estudian y contactan con gente a través de nuevas tecnologías. Eso enriquece 230 00:26:05,540 --> 00:26:10,260 proyectos que tenemos, por ejemplo, de hermanamiento entre centros. En Málaga, en concreto, tenemos 231 00:26:10,260 --> 00:26:15,980 varios y son muy ricos, pero ya también la participación de los equipos directivos. 232 00:26:15,980 --> 00:26:20,900 Vemos que están muy dados a las innovaciones. Esto mismo es una innovación, pero también 233 00:26:20,900 --> 00:26:30,220 se ponen al día y se actualizan continuamente y se implican muchísimo en su formación. 234 00:26:30,220 --> 00:26:35,780 Es que en el momento en que sale el listado de los centros que están aprobados por la 235 00:26:35,780 --> 00:26:40,380 Administración tenemos llamadas a nosotros. ¿Cuándo tenéis el primer curso? ¿Al centro 236 00:26:40,380 --> 00:26:43,860 de al lado o a los tres centros de al lado? ¿Qué estáis haciendo vosotros? Empiezan 237 00:26:43,860 --> 00:26:47,740 a leer. Es un proceso de autoformación, el estrés, le decimos nosotros. Y hasta el estrés 238 00:26:47,740 --> 00:26:52,700 de formación en todos los cursos, en todos los sitios les ves. Realmente se preocupan 239 00:26:52,700 --> 00:26:59,980 muchísimo de esto. Bueno, pues casi que… En cuanto a la parte personal, porque hemos 240 00:26:59,980 --> 00:27:06,100 estado hablando de las competencias profesionales, pero hay un factor personal muy importante. 241 00:27:06,100 --> 00:27:10,940 Eso nos lo dijo una vez una profesora y la verdad es que nos llegó a la alma. Por primera 242 00:27:10,940 --> 00:27:16,740 vez me siento parte de un proyecto. Y se trabaja mucho, trabaja mucho, pero ¿por primera vez? 243 00:27:16,740 --> 00:27:23,420 Yo trabajo con seguridad, trabajo con alegría, me implico, pero sé que estoy haciendo algo 244 00:27:23,420 --> 00:27:29,260 no aisladamente, porque esto en primaria tiene otra tradición, pero en secundaria hasta 245 00:27:29,260 --> 00:27:34,700 ahora había sido prácticamente inaudito. Y bueno, pues lo sentimos, nos hemos alargado 246 00:27:34,700 --> 00:27:35,200 mucho.