1 00:00:00,000 --> 00:00:03,440 La castanyada és època de castanyes, de panellets, 2 00:00:03,520 --> 00:00:06,520 tot i que el temps sembla que no ho indiqui encara del tot. 3 00:00:06,600 --> 00:00:09,600 Però la Lourdes Lancho avui se n'ha anat a una escola de pastisseria 4 00:00:09,680 --> 00:00:12,680 que hi ha situada al Museu de la Xocolata de Barcelona. 5 00:00:12,760 --> 00:00:15,760 I ha anat molt ben acompanyada, de nens de diferents països. 6 00:00:15,840 --> 00:00:17,840 I han anat a fer panellets. 7 00:00:17,920 --> 00:00:20,120 Lourdes, explica'm la recepta dels panellets. 8 00:00:20,200 --> 00:00:23,200 D'aquells panellets tan foscos que hem vist abans. 9 00:00:23,280 --> 00:00:27,280 Tens per prendre nota, perquè és senzill, però té el seu art, això. 10 00:00:27,360 --> 00:00:28,360 A veure. 11 00:00:28,480 --> 00:00:31,480 Mira, has de posar la mateixa quantitat d'ametlla... 12 00:00:31,560 --> 00:00:33,560 Sí. ...que de sucre. 13 00:00:33,640 --> 00:00:35,640 O sigui, el mateix pes. Ametlla i sucre. 14 00:00:35,720 --> 00:00:37,720 A proporcions d'iguals. Exacte. 15 00:00:37,800 --> 00:00:40,800 Llavors has de tirar l'ou perquè humitegi i poder amassar. 16 00:00:40,880 --> 00:00:41,880 Sí. 17 00:00:41,960 --> 00:00:44,960 Pecat, posar patata o moniato. Això és per fer trampa. 18 00:00:45,040 --> 00:00:46,040 Per què? 19 00:00:46,120 --> 00:00:49,120 Per posar menys ametlla, perquè l'ametlla va cara a maripau. 20 00:00:49,200 --> 00:00:52,200 I llavors fem aquella trampeta de comprar menys ametlla 21 00:00:52,280 --> 00:00:55,280 i acabar de completar amb la patata i el moniato. 22 00:00:55,360 --> 00:00:58,360 Però no és igual, t'ho dic jo, que no he tastat de bons aquest matí. 23 00:00:58,440 --> 00:01:01,440 T'has de posar a la recepta, perquè, com tu deies, 24 00:01:01,520 --> 00:01:04,520 hem passat el matí amassant i coent els panellets 25 00:01:04,600 --> 00:01:07,600 amb aquests nens de l'Escola Cervantes de Barcelona. 26 00:01:07,680 --> 00:01:10,680 L'Escola Cervantes de Barcelona sembla una assemblea de l'ONU. 27 00:01:10,760 --> 00:01:13,760 Hi ha molts nens d'altres països i cultures 28 00:01:13,840 --> 00:01:15,840 que estudien junts des dels 3 anys. 29 00:01:15,920 --> 00:01:18,920 Avui han anat a aprendre a fer panellets al Museu de la Xocolata. 30 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Vols ser pastisser de gran? Sí. 31 00:01:21,080 --> 00:01:23,080 T'ha agradat, eh? 32 00:01:23,160 --> 00:01:25,160 Escolta'm, i al Marroc què feu? 33 00:01:25,200 --> 00:01:29,200 Doncs unes pastals que es diuen helua i que són molt bones. 34 00:01:29,280 --> 00:01:31,280 A mi m'agraden molt. 35 00:01:31,360 --> 00:01:34,360 I tu les has fet alguna vegada a casa teva? 36 00:01:34,440 --> 00:01:37,440 Sí, amb la meva mare sempre les faig algun dissabte o diumenge. 37 00:01:37,520 --> 00:01:39,520 Què porten? 38 00:01:39,600 --> 00:01:44,600 Doncs hi ha una que són com galetes, que es fan amb molla, 39 00:01:44,680 --> 00:01:49,680 i que són de cors, d'estrelles, de llunes, en forma de bolet i tot. 40 00:01:49,760 --> 00:01:52,760 I el pastís que fa la teva iaia, Santo Domingo? 41 00:01:52,920 --> 00:01:55,920 Aquest pastís és com una coca, 42 00:01:56,000 --> 00:02:01,000 però li fa una marca a la bandera de Santo Domingo. 43 00:02:01,080 --> 00:02:04,080 Quines pastetes feu per a les festes al Pakistan? 44 00:02:04,160 --> 00:02:07,160 Molts d'ulls, oi? Sí. I xocolata de xocolata. 45 00:02:07,240 --> 00:02:10,240 I què diuen els pares avui quan li portis els panellets? 46 00:02:10,320 --> 00:02:12,320 Que... Molt bé. 47 00:02:12,400 --> 00:02:14,400 Els agradaran? Sí. 48 00:02:14,480 --> 00:02:18,480 La meva mare els fa molts bons perquè jo a vegades els menjo, 49 00:02:18,560 --> 00:02:20,560 i em sembla que són molt bons. 50 00:02:20,600 --> 00:02:22,600 Tu sí que has menjat panellets altres anys. 51 00:02:22,680 --> 00:02:23,680 Sí. 52 00:02:23,760 --> 00:02:26,760 Però fer-los a casa no, ara els podràs fer. 53 00:02:26,840 --> 00:02:29,840 Sí que els hem fet la meva àvia i amb la meva mare. 54 00:02:29,920 --> 00:02:31,920 Amb la mare i l'àvia els fas. Sí. 55 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 I aquest any ja t'hi pots posar, tu, també. 56 00:02:34,080 --> 00:02:36,080 Los panellets que yo he metido en el horno, 57 00:02:36,160 --> 00:02:40,160 veréis que se están formando unas grietas, se están abriendo. 58 00:02:40,240 --> 00:02:43,240 Eso quiere decir que el calor ha penetrado dentro del mazapán 59 00:02:43,320 --> 00:02:49,320 y está, nosotros le decimos, ha explotado, ha explotado, ¿no? 60 00:02:49,360 --> 00:02:51,360 D'alguna forma, veis?, 61 00:02:51,440 --> 00:02:53,440 i és la senyal que quiere decir 62 00:02:53,520 --> 00:02:56,520 que casi casi ya lo tenemos para sacar del horno. 63 00:02:56,600 --> 00:02:58,600 Quants minuts? 12 minuts. 64 00:02:58,680 --> 00:03:00,680 12. 12, eh? 65 00:03:00,760 --> 00:03:02,760 Aproximadament, segons el forn. 66 00:03:02,840 --> 00:03:04,840 Però, però, però com quedaran? 67 00:03:04,920 --> 00:03:06,920 De xocolata o de...? 68 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 De xocolata, clar. 69 00:03:09,080 --> 00:03:11,080 Es veuen blancs, oi? Sí. 70 00:03:11,160 --> 00:03:14,160 Es podran fer de més... de més colors? 71 00:03:14,240 --> 00:03:16,240 Varietats. Les que vulguis. 72 00:03:16,320 --> 00:03:18,320 Les varietats que vulguis. 73 00:03:19,320 --> 00:03:21,320 Eh? Están fantásticos. 74 00:03:23,400 --> 00:03:25,400 És bo? Sí. 75 00:03:25,480 --> 00:03:27,480 Sí? Ha quedat finet? Sí. 76 00:03:27,560 --> 00:03:29,560 Té molt gust de xocolata. Sí. 77 00:03:29,640 --> 00:03:31,640 Bueno, bueno. I tu t'agrada? Sí, molt. 78 00:03:31,720 --> 00:03:34,720 Els altres te'ls menjaràs o els guardaràs per casa? 79 00:03:34,800 --> 00:03:36,800 Els guardaré per casa. Oh, que és bona! 80 00:03:36,880 --> 00:03:39,880 Aquesta tarda, a l'Escola Cervantes fa una festa... 81 00:03:39,960 --> 00:03:42,960 on les famílies dels nens porten dolços dels seus països gris, 82 00:03:43,040 --> 00:03:45,040 i així entre tots celebren la castanyada. 83 00:03:45,120 --> 00:03:47,120 ¡Por la castañada! 84 00:03:48,480 --> 00:03:51,480 No em diran que no parlen bé el català, aquests nens. 85 00:03:51,560 --> 00:03:54,560 Doncs per tenir una bona castanyada, a més dels panellets, 86 00:03:54,640 --> 00:03:56,640 necessitem castanyes. 87 00:03:56,720 --> 00:03:58,720 I què ha fet el Víctor Prats? 88 00:03:58,800 --> 00:04:01,800 S'han anat a buscar autèntiques castanyeres, que en queden molt poca. 89 00:04:01,880 --> 00:04:04,880 A Barcelona diu que aproximadament només se'n troben unes 15 d'autèntiques. 90 00:04:04,960 --> 00:04:07,960 I ell ha anat a buscar-ne alguna i a veure com preparen les castanyes. 91 00:04:10,560 --> 00:04:13,560 Hem vingut a una parada de castanyes i moniatos a la plaça Catalunya. 92 00:04:13,640 --> 00:04:15,640 I parlem amb la Luisa, 93 00:04:15,680 --> 00:04:18,680 que té una bona tradició familiar amb això de les castanyes. 94 00:04:18,760 --> 00:04:21,760 Sí, ja porto molts anys, aquí porto 25 anys. 95 00:04:21,840 --> 00:04:23,840 I, a més, la teva família de generació. 96 00:04:23,920 --> 00:04:26,920 Jo vinc dels meus avis, que ja estàvem al carrer Provença. 97 00:04:27,000 --> 00:04:31,000 Escolta'm, això de les castanyes és bon negoci avui dia o no? 98 00:04:31,080 --> 00:04:35,080 Què va, ara ja ha perdut molt, la gent ja s'ho fa a casa i tot, 99 00:04:35,160 --> 00:04:38,160 i es pensa que res, mira, què va. 100 00:04:38,240 --> 00:04:40,240 Hi ha encàrrecs, com es feien abans? 101 00:04:40,320 --> 00:04:43,320 Què va, avui en dia, mira, avui tinc un pel dia tot sant, només. 102 00:04:44,120 --> 00:04:46,120 Abans teníem encàrrecs, 103 00:04:46,200 --> 00:04:50,200 però, si teníem les parades posades en càrrecs, avui no. 104 00:04:50,280 --> 00:04:54,280 I ara, amb tanta calor i tot això, la gent se'n va fora. 105 00:04:54,360 --> 00:04:56,360 El temps que ha fet aquests dies 106 00:04:56,440 --> 00:04:59,440 perjudica, cada any, cada vegada, el fred arriba més tard. 107 00:04:59,520 --> 00:05:01,520 Però és que aquest any... 108 00:05:01,600 --> 00:05:04,600 Aquest any ha sigut horrorós, fa dos dies encara estàvem a 27 graus. 109 00:05:04,680 --> 00:05:06,680 La castanya s'està espantant. 110 00:05:06,760 --> 00:05:09,760 La Luisa diu que els estrangers sempre són els que es miren més... 111 00:05:09,840 --> 00:05:12,840 en curiositats dels seus productes, sobretot els japonesos. 112 00:05:13,720 --> 00:05:15,720 Sap vostè què és això? 113 00:05:15,800 --> 00:05:19,800 Sí, una patata dolça. Al Japó li diem satsumaimo. 114 00:05:19,880 --> 00:05:21,880 Hi ha també una tradició com aquí? 115 00:05:21,960 --> 00:05:23,960 Sí, sí, des de fa molt de temps. 116 00:05:24,040 --> 00:05:26,040 Ha tastat vostè les castanyes? 117 00:05:26,120 --> 00:05:27,120 Sí. 118 00:05:27,200 --> 00:05:29,200 També són tradicionals, allà? 119 00:05:29,280 --> 00:05:31,280 Sí, sí, també. 120 00:05:31,360 --> 00:05:33,360 Nosaltres ens hem quedat una mica de pedra 121 00:05:33,440 --> 00:05:36,440 al veure la mateixa tradició aquí a Catalunya i al Japó. 122 00:05:36,520 --> 00:05:38,720 Però és que aquí a Catalunya és tradició 123 00:05:38,800 --> 00:05:40,800 perquè recordem els nostres difúlmics. 124 00:05:40,920 --> 00:05:42,920 Ah, no. 125 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 És diferent, per nosaltres és un menjar que simbolitza pau. 126 00:05:46,080 --> 00:05:49,080 Això li diem moniato, ve a ser com una patata dolça. 127 00:05:49,160 --> 00:05:52,160 Sí, però mai en tota la meva vida havia vist una cosa semblant. 128 00:05:52,240 --> 00:05:54,240 Puc provar-la? 129 00:05:54,320 --> 00:05:56,320 Sí, sí, faci, faci. 130 00:05:56,400 --> 00:05:58,400 Està bo, està bo. 131 00:05:58,480 --> 00:06:00,680 Ara vostè necessitaria acompanyar-lo per un bidons, 132 00:06:00,760 --> 00:06:02,760 per exemple, mosquetell. 133 00:06:02,840 --> 00:06:04,840 Sí, això, això m'agrada més, en quantitat. 134 00:06:04,920 --> 00:06:06,920 Hi ha personatges famosos que et compren 135 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 a quin lloc on estàs és de privilegi. 136 00:06:09,040 --> 00:06:12,040 Venen algú famós a comprar-te castanyes o moniatos? 137 00:06:12,120 --> 00:06:15,120 No, abans sí que venia, venia la Julio Otero, venia el Luis del Olmo, 138 00:06:15,200 --> 00:06:18,200 però avui, com que ja no hi ha Ràdio Miramar, ja l'entré tot. 139 00:06:18,280 --> 00:06:20,280 Per seguir parlant de les castanyes, 140 00:06:20,360 --> 00:06:22,360 ens hem acostat fins a la plaça Rosers, 141 00:06:22,440 --> 00:06:24,440 al barri de les Corts de Barcelona. 142 00:06:24,520 --> 00:06:27,520 En aquest cas, hi ha una parada de castanyes autèntiques gallegues. 143 00:06:27,600 --> 00:06:29,600 D'on són aquestes castanyes? 144 00:06:29,680 --> 00:06:31,680 D'Orense, del barco de Val d'Horres. 145 00:06:31,760 --> 00:06:33,760 Vostè és d'allà? 146 00:06:33,840 --> 00:06:35,840 Jo soc de la província d'Orense. 147 00:06:35,920 --> 00:06:37,920 I per què són les que vostè escull? 148 00:06:37,920 --> 00:06:39,920 Per què són les que vostè escull per vendre? 149 00:06:40,000 --> 00:06:43,440 Bueno, porque hoy en día es la mejor castaña. 150 00:06:43,520 --> 00:06:46,520 Però també n'hi ha a Astúries i Lugo, que tenen fama, no? 151 00:06:46,600 --> 00:06:48,600 No, però tantes com aquesta, no. 152 00:06:48,680 --> 00:06:50,680 I què tenen de bo? 153 00:06:50,760 --> 00:06:54,480 Que pelen bé i tenen bon sabor. 154 00:06:54,560 --> 00:06:57,560 Això sí, valen un pèl més cares, 2,60 la dotzena, 155 00:06:57,640 --> 00:07:00,640 però el Blast en posa dues de regal per si alguna surt dolenta. 156 00:07:00,720 --> 00:07:02,720 S'ha de cuidar la clientela.