1 00:00:00,000 --> 00:00:04,120 Ahora vamos a ver cómo subtitular de manera automática un vídeo que hemos 2 00:00:04,120 --> 00:00:09,480 creado con OBS Studio y hemos editado con Shotcut. Para ello vamos a necesitar 3 00:00:09,480 --> 00:00:13,720 las herramientas de YouTube que nos van a permitir realizar un subtitulado 4 00:00:13,720 --> 00:00:18,000 automático del vídeo, un poco defectuoso, pero que nos va a proporcionar un 5 00:00:18,000 --> 00:00:22,080 archivo de texto con la transcripción del vídeo, de lo que se hizo en el vídeo, y 6 00:00:22,080 --> 00:00:26,440 después Handbrake, una aplicación que nos permite agregar subtítulos de forma 7 00:00:26,440 --> 00:00:31,560 automática a partir de un archivo de texto. Para ello tenemos que ir a nuestro 8 00:00:31,560 --> 00:00:36,760 canal de YouTube, es decir, a nuestra cuenta de Google que nos genera 9 00:00:36,760 --> 00:00:40,680 automáticamente, si no lo tenemos ya, un canal de YouTube. Si tengo un canal de 10 00:00:40,680 --> 00:00:44,360 YouTube, cuando pulse aquí, me va a aparecer la opción de acceder a mi canal. 11 00:00:44,360 --> 00:00:49,320 Si no, me va a aparecer la opción de crearlo. Yo ya lo tengo creado, le doy a mi 12 00:00:49,320 --> 00:00:56,320 canal y aquí puedo darle a mis vídeos y me aparecen los vídeos después de esta 13 00:00:56,320 --> 00:01:03,640 bienvenida a YouTube Studio, me aparecen los vídeos que he creado. Aquí voy a subir el 14 00:01:03,640 --> 00:01:08,920 vídeo que había grabado. ¿Cómo lo hago? Pulso en crear, le digo subir vídeos, me dice 15 00:01:08,920 --> 00:01:13,240 que seleccione o arrastre el vídeo, pulso en seleccionar y es este vídeo que 16 00:01:13,240 --> 00:01:18,560 tengo aquí, mi vídeo editado. El vídeo se está subiendo, aquí pongo el 17 00:01:18,560 --> 00:01:23,680 nombre del vídeo, puedo hacer una descripción, defino si está o no creado 18 00:01:23,680 --> 00:01:31,840 para niños, a partir de aquí le doy a siguiente, aquí no añado nada, le digo 19 00:01:31,840 --> 00:01:37,400 siguiente, aquí tenemos la comprobación de derecho de autor y todo esto, que si 20 00:01:37,400 --> 00:01:43,600 estamos usando algún material que tenga derecho de autor, pues tendríamos que 21 00:01:43,600 --> 00:01:47,920 rellenarlo y vengo a visibilidad y lo voy a poner privado, para que no lo vea nadie 22 00:01:47,920 --> 00:01:52,760 más que yo. Le doy a guardar y aquí me aparece mi vídeo que se está procesando. 23 00:01:52,840 --> 00:01:57,880 Si yo pulso en el vídeo, me aparecen aquí las características del vídeo, 24 00:01:57,880 --> 00:02:04,560 esto lo voy quitando, el enlace del vídeo y si me vengo aquí abajo en subtítulos, 25 00:02:04,560 --> 00:02:10,560 me dice primero que establezca el idioma, voy a establecer el idioma español, España, 26 00:02:10,560 --> 00:02:17,040 confirmar y ahora me dice si quiero añadir los subtítulos. Esto no lo voy a 27 00:02:17,040 --> 00:02:20,440 hacer porque yo no quiero añadir subtítulos, yo quiero que se añadan 28 00:02:20,440 --> 00:02:24,520 automáticamente. Este sería el proceso contrario de que yo tuviese los 29 00:02:24,520 --> 00:02:29,280 subtítulos y los añadiese al vídeo. Cuando pase un tiempo, esta opción de añadir va 30 00:02:29,280 --> 00:02:33,200 a cambiar por otra opción que es la que vamos a utilizar, así que tenemos que 31 00:02:33,200 --> 00:02:38,200 esperar un tiempo prudencial. Yo a veces me canso de esperar y pulso en añadir y 32 00:02:38,200 --> 00:02:42,200 después cierro y no sé si es por casualidad, pero me aparecen las dos 33 00:02:42,200 --> 00:02:47,760 opciones que buscamos. Y ahora vemos que ya ha cambiado en duplicar y editar, ya 34 00:02:47,760 --> 00:02:53,520 no por añadir, sino duplicar y editar. Vengo aquí a los tres puntos y me dice 35 00:02:53,520 --> 00:03:00,520 descargar. Si yo le doy a descargar, tenemos un archivo con formato SRT, que 36 00:03:00,520 --> 00:03:05,800 es una transcripción de lo que se dice en mi vídeo. Le doy a descargar, se ha descargado 37 00:03:05,800 --> 00:03:10,520 aquí y ¿qué es esto que se me ha descargado? Pues si pulso en descargas, es un 38 00:03:10,520 --> 00:03:15,160 archivo que se abre con el blog de notas. Lo puedo abrir directamente aquí o lo 39 00:03:15,160 --> 00:03:21,760 busco en descargas y aquí y aquí pulso a abrir con blog de notas, que en mi caso 40 00:03:21,760 --> 00:03:27,400 lo tengo afilbrado así, pero podría no ser. Le doy a aceptar y esta es la transcripción que 41 00:03:27,400 --> 00:03:32,120 me ha dado. Tiene errores, que es lo que le pasa habitualmente a YouTube, pero es 42 00:03:32,120 --> 00:03:37,400 un código de tiempo con lo que se dice en cada una de estas líneas. Este texto 43 00:03:37,400 --> 00:03:42,960 yo lo voy a modificar. Este es mi aula virtual. Obviamente no me va cogiendo ni 44 00:03:42,960 --> 00:03:46,800 las comas ni las mayúsculas, en el que tenemos una estructura de temas y podemos 45 00:03:46,800 --> 00:03:57,600 ver los temas. Está configurado el modo, en modo, una sección por página. 46 00:03:57,600 --> 00:04:01,240 Sí, venimos aquí a la izquierda, tenemos la 47 00:04:01,240 --> 00:04:06,360 gamificación y aquí los participantes que hemos matriculado y vamos a ir viendo 48 00:04:06,360 --> 00:04:12,000 todo lo que tiene nuestra aula virtual. Es un texto corto y en el que vamos a 49 00:04:12,000 --> 00:04:18,200 rectificar estas cosas. Le damos a cerrar y a guardar. Tenemos ya ese texto. Ahora 50 00:04:18,200 --> 00:04:25,520 nos vamos a ir a descargar Handbrick. Llegamos a Handbrick, que es esta 51 00:04:25,520 --> 00:04:31,160 aplicación. Podemos ponerlo en español y tendríamos que 52 00:04:31,160 --> 00:04:35,560 descargar aquí Handbrick, que es gratuito. Una vez que lo tengamos 53 00:04:35,560 --> 00:04:40,560 descargado, que lo tenemos por aquí, sería instalarlo. Yo ya lo tengo instalado, así 54 00:04:40,560 --> 00:04:47,440 que yo simplemente voy a abrirlo. Está la aplicación de Handbrick abierta. Me 55 00:04:47,440 --> 00:04:52,080 pide que arrastre un archivo carpeta aquí o que lo busque. Busco el archivo. En 56 00:04:52,080 --> 00:04:55,120 este caso me está pidiendo el archivo de vídeo, no me está pidiendo otra cosa. 57 00:04:55,120 --> 00:05:01,240 Vengo aquí y añado mi vídeo editado. Bien, aquí está. Aquí tenemos una 58 00:05:01,240 --> 00:05:07,240 visualización del vídeo y lo importante es que aquí añadamos, en este apartado 59 00:05:07,240 --> 00:05:13,160 que pone subtítulos, vamos a venirnos aquí a pistas y le damos a importar 60 00:05:13,160 --> 00:05:19,680 subtítulos. Y aquí es donde nos venimos a descargas y importamos este archivo. El 61 00:05:19,680 --> 00:05:27,120 archivo que se nos ha bajado. Le damos aquí. Deberíamos poner el idioma español. 62 00:05:28,120 --> 00:05:33,360 Le damos a bar in y con eso configurado le damos a iniciar 63 00:05:33,360 --> 00:05:38,600 la codificación. Aquí me dice que se está codificando el vídeo. 64 00:05:39,920 --> 00:05:44,600 Debería haberle puesto otro nombre para evitar que coincida con la que ya 65 00:05:44,600 --> 00:05:48,920 teníamos, porque igual me da algún problema. 66 00:05:49,560 --> 00:05:56,400 Bien, ya está finalizado. Minimizo esto. Me vengo aquí a los vídeos y le tengo aquí. 67 00:05:56,400 --> 00:06:01,640 Se ha guardado en otra carpeta distinta y este es el vídeo. 68 00:06:03,360 --> 00:06:09,160 Este es mi aula virtual en el que tenemos una estructura de temas 69 00:06:09,160 --> 00:06:13,320 y tenemos dos subtítulos. Podemos ver los temas. El problema es que está 70 00:06:13,320 --> 00:06:18,000 estos subtítulos en dos líneas. Una sección por página. En muchas ocasiones es muy 71 00:06:18,000 --> 00:06:22,360 difícil de seguir porque no sabes exactamente qué línea estar leyendo. Así 72 00:06:22,360 --> 00:06:29,040 que vamos a hacer una modificación en el archivo de texto. Volvemos a descargas y 73 00:06:29,040 --> 00:06:34,320 venimos aquí y lo que vamos a hacer es quitar esta línea. Cada dos líneas 74 00:06:34,320 --> 00:06:39,680 quitamos una y lo que me va a hacer es hacer un subtítulo de dos líneas, pero 75 00:06:39,680 --> 00:06:44,800 dos líneas que van a permanecer fijas todo ese tiempo y que no van a moverse y 76 00:06:44,800 --> 00:06:50,880 que no nos va a marear mucho. Cada dos quitamos una, 77 00:06:50,880 --> 00:06:54,160 quitamos las pares 78 00:06:55,160 --> 00:07:01,440 y dejamos sólo las impares y aquí tenemos. Ahora guardamos este archivo, 79 00:07:01,440 --> 00:07:08,440 cerramos y guardamos y ahora vamos a repetir el proceso, pero vamos a añadir 80 00:07:08,440 --> 00:07:13,320 ese texto con dos líneas, no con una. Limpiamos esto para que no nos dé 81 00:07:13,320 --> 00:07:18,560 problemas y repetimos. El vídeo ya le tenemos agregado. Podríamos hacerlo 82 00:07:18,560 --> 00:07:26,040 otra vez. Le decimos que importar subtítulos, buscamos el archivo de texto, 83 00:07:26,040 --> 00:07:35,040 volvemos a decirle que español, que pan, que quemar y ahora vamos a ponerle un 84 00:07:35,040 --> 00:07:39,200 nombre distinto aquí porque si no se va a confundir con el anterior. Voy a decirle 85 00:07:39,200 --> 00:07:44,640 mi vídeo editado 2 y le doy a iniciar codificación. 86 00:07:45,640 --> 00:07:53,560 Bien, ya está finalizado. Me vengo a los vídeos y le tenemos aquí y ahora este 87 00:07:53,560 --> 00:07:57,520 vídeo será similar al anterior, pero aparecerá con dos líneas de subtítulos. 88 00:07:57,520 --> 00:08:04,520 Este es mi aula virtual en la que tenemos una estructura de temas 89 00:08:04,520 --> 00:08:11,720 y podemos ver los temas. Está configurado. Esta segunda manera queda bastante mejor 90 00:08:12,200 --> 00:08:18,240 que la primera, que las líneas se mueven y es muy difícil seguir la lectura. 91 00:08:18,240 --> 00:08:25,280 Bien, pues esta sería la manera automática de crear los subtítulos con 92 00:08:25,280 --> 00:08:29,120 una modificación para mejorarla.