1 00:00:00,000 --> 00:00:18,000 Vamos a dar paso a la primera de las conferencias de esta tarde, la va a impartir Antonio Córdova-Arroyo, 2 00:00:18,000 --> 00:00:24,000 se titula Aprender y colaborar las TIC e Internet al servicio de un proyecto. 3 00:00:24,000 --> 00:00:29,000 Represento, me llamo Antonio Córdova-Arroyo, soy coordinador TIC de la primera generación, 4 00:00:29,000 --> 00:00:36,000 es decir, un coordinador TIC de los primeros centros que concedieron el proyecto TIC en la consejería, 5 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 fuimos el único centro de primaria de toda la provincia de Córdoba, 6 00:00:40,000 --> 00:00:47,000 lo que significó convertirnos en auténticos pioneros y conejillos de India en el uso de las TIC en el aula 7 00:00:47,000 --> 00:00:52,000 y la ponencia que hoy voy a tratar y que voy a defender o que voy a presentar aquí 8 00:00:52,000 --> 00:00:59,000 no es ni más ni menos que me ha encantado que nos hayan englobado en el aspecto de aprender y colaborar, 9 00:00:59,000 --> 00:01:05,000 porque lo que realmente nosotros queremos demostrar hoy aquí, y al decir nosotros me refiero a mi centro, 10 00:01:05,000 --> 00:01:09,000 al colegio público, Nuestra Señora de la Sierra de Cabra, Córdoba, 11 00:01:09,000 --> 00:01:14,000 es que las TIC pueden estar al servicio de un proyecto educativo. 12 00:01:14,000 --> 00:01:20,000 En este caso, lo que hoy voy a personalizar es el proyecto bilingüe. 13 00:01:21,000 --> 00:01:27,000 El colegio público Nuestra Señora de la Sierra de Cabra, Córdoba, es centro bilingüe desde el año 2005. 14 00:01:27,000 --> 00:01:33,000 La comisión del centro bilingüe está compuesto por la coordinadora bilingüe, 15 00:01:33,000 --> 00:01:39,000 dos maestras PERP, es decir, de puestos específicos bilingües, 16 00:01:39,000 --> 00:01:45,000 una nativa de Washington, la hemos tenido de California, de Irlanda, 17 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 y otra ayudante comenius de Bulgaria. 18 00:01:49,000 --> 00:01:56,000 Lo que hoy quiero mostraros es que eran cinco personas que no tenían absolutamente ni idea del uso de las TIC. 19 00:01:56,000 --> 00:02:03,000 No solamente que no tenían conocimientos informáticos, sino que jamás se habían planteado el usar las TIC 20 00:02:03,000 --> 00:02:09,000 como una herramienta de apoyo para conseguir los objetivos de su proyecto bilingüe. 21 00:02:09,000 --> 00:02:17,000 Hoy aquí lo que pretendemos mostrar es en los dos años, 2005 a 2007, curso 2005-2006-2007, 22 00:02:17,000 --> 00:02:23,000 y en el que nos hallamos cómo esta comisión del proyecto bilingüe ha llegado utilizando las TIC 23 00:02:23,000 --> 00:02:27,000 a desarrollar sus propios materiales curriculares. 24 00:02:27,000 --> 00:02:33,000 No solamente ha llegado a realizarlo, sino que la Consejería de Educación le ha aprobado, 25 00:02:33,000 --> 00:02:40,000 nos ha aprobado lo que se llama un proyecto de elaboración de materiales curriculares para el plurilingüismo. 26 00:02:40,000 --> 00:02:45,000 Hoy hemos tenido conversaciones porque uno de los grandes objetivos de un Congreso Nacional 27 00:02:45,000 --> 00:02:49,000 no es ni más ni menos que las charlas que después tenemos los docentes 28 00:02:49,000 --> 00:02:54,000 cuando hablamos de nuestras propias experiencias y hablamos de nuestros propios desarrollos. 29 00:02:54,000 --> 00:02:59,000 El conocer que existen otros programas para desarrollar y elaborar materiales 30 00:02:59,000 --> 00:03:04,000 es lo que realmente a nosotros nos anima porque lo que pretendemos es convertir al alumnado 31 00:03:04,000 --> 00:03:08,000 en el auténtico protagonista del desarrollo educativo. 32 00:03:08,000 --> 00:03:13,000 Se han presentado ponencias en PDF, se han presentado ponencias en IMPRES, 33 00:03:13,000 --> 00:03:18,000 se han presentado ponencias con Constructor, se ha hablado de Descartes. 34 00:03:18,000 --> 00:03:24,000 Yo voy a realizar mi ponencia, mi desarrollo con otro software, 35 00:03:24,000 --> 00:03:28,000 un software que concretamente no pertenece a la Consejería de la Junta de Andalucía, 36 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 que pertenece concretamente a un desarrollo de Castilla-La Mancha, 37 00:03:31,000 --> 00:03:35,000 pero que ha abierto muchísimas puertas y muchísimas posibilidades 38 00:03:35,000 --> 00:03:39,000 para que maestros sin apenas conocimientos informáticos 39 00:03:39,000 --> 00:03:46,000 consigan realizar auténticos libros digitales con su vídeo, su audio 40 00:03:46,000 --> 00:03:51,000 y convertir las aulas bilingües en auténticas aulas de idiomas. 41 00:03:51,000 --> 00:03:55,000 Hoy tendría que estar aquí también conmigo la coordinadora de mi centro, 42 00:03:55,000 --> 00:03:59,000 Dolores Rodancano, pero que por motivos de cuestiones de actividades, 43 00:03:59,000 --> 00:04:03,000 ya que estamos celebrando también el cincuentenario, no ha podido asistir. 44 00:04:03,000 --> 00:04:07,000 Ella verdaderamente era la que debería motivaros e indicaros 45 00:04:07,000 --> 00:04:11,000 cómo ha progresado el proyecto bilingüe gracias al uso de las TEE. 46 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 Nosotros lo que pretendemos aquí es demostrar que las TEE pueden ser 47 00:04:14,000 --> 00:04:20,000 una herramienta de apoyo a cualquier proyecto educativo, en este caso a las TEE. 48 00:04:20,000 --> 00:04:24,000 Ayer decía Jordi Ader, cuando habla de la implantación de las TEE, 49 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 desde mi punto de vista puede ser optimista, 50 00:04:27,000 --> 00:04:32,000 que la implantación de las TEE y su normalización llevan tres o cinco años 51 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 y hablaba de una etapa del acceso, de la adopción, de la adaptación, 52 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 de la apropiación, de la innovación. 53 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 Lo que nosotros tenemos muy claro es que no vamos a renunciar al futuro, 54 00:04:42,000 --> 00:04:48,000 aunque vamos pasito a pasito creando materiales poquito a poco. 55 00:04:48,000 --> 00:04:52,000 Porque yo soy de los que piensan y soy coordinador TEE desde el año 2003 56 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 y llevo ya cinco años de experiencia y me he dado cuenta que la innovación 57 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 no viene de las manos de las TEE. 58 00:04:58,000 --> 00:05:04,000 El que piense que las TEE van a mejorar los resultados escolares es falso. 59 00:05:04,000 --> 00:05:08,000 La innovación viene de las buenas ideas de los docentes 60 00:05:08,000 --> 00:05:12,000 que se pueden apoyar en el uso de las TEE, con el uso de las TEE. 61 00:05:12,000 --> 00:05:17,000 Y hay gente que dice que las buenas ideas pueden venir de las musas. 62 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 Yo siempre digo de las musas variables. 63 00:05:20,000 --> 00:05:24,000 De las musas variables, del apoyo tanto de los organismos de la administración 64 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 que tenemos a nuestro lado, de los centros de profesores, 65 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 de la administración y demás. 66 00:05:29,000 --> 00:05:33,000 Nosotros lo que pretendemos, y ya vamos a pasar a ir pasando este libro digital, 67 00:05:33,000 --> 00:05:37,000 a los alumnos de tercer y cuarto, os estaba hablando un maestro de primaria, 68 00:05:37,000 --> 00:05:43,000 a los alumnos de tercer y cuarto la posibilidad de coger la hoja del libro 69 00:05:43,000 --> 00:05:48,000 para pasarla y jugar con ella les produce un encanto especial. 70 00:05:48,000 --> 00:05:53,000 Este software es un software diferente al que se ha mostrado en estas ponencias. 71 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Se llama Cuadernia, os animo a conocerlo también, 72 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 como se están conociendo otro tipo de desarrollo, 73 00:05:59,000 --> 00:06:03,000 y el alumno es el que auténticamente pasa las páginas de su libro. 74 00:06:03,000 --> 00:06:07,000 No tiene sonido, no se oye, vamos, se lo digo a los encargados, 75 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 porque me interesaría que después se escuchara el sonido. 76 00:06:10,000 --> 00:06:14,000 La ponencia se titula Las TEE al servicio de un proyecto educativo. 77 00:06:14,000 --> 00:06:18,000 Se lleva a cabo en el Colegio Público Nuestra Señora de la Sierra de Cabra, Córdoba, 78 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 que está cumpliendo ahora sus 50 aniversarios 79 00:06:21,000 --> 00:06:28,000 y el objetivo básico es demostrar que las TEE pueden ser una herramienta de apoyo 80 00:06:28,000 --> 00:06:32,000 a cualquier proyecto educativo, en este caso el proyecto bilingüe. 81 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 Se oye muy bajito, vamos, lo digo por si acaso después. 82 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 El índice sobre lo que va a tratar más o menos la ponencia que yo voy a dar lo tenéis ahí. 83 00:06:42,000 --> 00:06:47,000 Ya os estoy hablando sobre este cuaderno digital, elaborado con Cuadernia. 84 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 Vamos a hablar del por qué, por qué se introducen las TEE. 85 00:06:51,000 --> 00:06:55,000 La escuela no puede estar de espalda a la sociedad. 86 00:06:55,000 --> 00:06:59,000 La formación TEE que es tan importante para el manejo de la herramienta. 87 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Yo siempre pongo el mismo ejemplo. 88 00:07:01,000 --> 00:07:06,000 En una cocina puede existir los mejores microondas, los mejores electrodomésticos, 89 00:07:06,000 --> 00:07:11,000 pero si no sabemos cocinar no sirve de nada el tener esas grandes herramientas 90 00:07:11,000 --> 00:07:15,000 que nos pueden facilitar la elaboración culinaria. 91 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 Y por último el bilingüismo y las TEE. 92 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 Y aquí tenéis los tres puntos de apoyo que han tenido las tres fases, 93 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 que han tenido la comisión del proyecto bilingüe en mi centro. 94 00:07:26,000 --> 00:07:30,000 Primero se dieron cuenta que las TEE les podía servir como herramienta de apoyo 95 00:07:30,000 --> 00:07:36,000 y por lo tanto se formaron en las TEE de una manera, no aprender informática, 96 00:07:36,000 --> 00:07:41,000 sino aprender cómo usar la informática, que son dos conceptos totalmente distintos. 97 00:07:42,000 --> 00:07:46,000 Ayer decía José Antonio Marina que ya estaba también harto de escuchar 98 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 continuos cursos de Word y demás, cuando en realidad lo que nos interesa 99 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 es cómo utilizar la informática en el aula y no saber informática. 100 00:07:53,000 --> 00:07:57,000 Después llega Internet y la comisión del proyecto bilingüe se da cuenta 101 00:07:57,000 --> 00:08:02,000 que en Internet tienen muchos recursos, muchas actividades y las usan, 102 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 porque las hay y de muy buena calidad. 103 00:08:05,000 --> 00:08:09,000 Y llega la tercera fase y por qué no nos creamos nosotros 104 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 esos materiales curriculares para el bilingüismo. 105 00:08:12,000 --> 00:08:16,000 Y desde ese momento la comisión del proyecto bilingüe en mi centro 106 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 trabaja codo a codo con lo que hace el proyecto TEE, 107 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 con la comisión del proyecto TEE y conseguimos que dos proyectos, 108 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 que ahora lo veréis cuando pasemos un poquito más adelante, 109 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 conformen un solo proyecto. 110 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 Es decir, no trabaja el proyecto TEE de forma independiente 111 00:08:31,000 --> 00:08:35,000 y el proyecto bilingüe de forma independiente, sino que trabaja de forma conjunta. 112 00:08:36,000 --> 00:08:40,000 No se oye, vamos, lo vuelvo a repetir, pero no se oye el sonido. 113 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 Bueno, aquí os hablo del cuaderno digital. 114 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 Todo lo que aquí os voy a expresar, más el documento de apoyo, 115 00:08:46,000 --> 00:08:51,000 más algunos materiales, lo tenéis en la dirección que apunto aquí más abajo, 116 00:08:51,000 --> 00:08:56,000 que pulsando en esa dirección vais a tener acceso a esta ponencia, 117 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 vais a tener acceso al documento de apoyo y vais a tener acceso 118 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 a los recursos materiales. 119 00:09:01,000 --> 00:09:05,000 Es muy fácil, lo grupo guion TEE, porque mi centro se conoce popularmente 120 00:09:05,000 --> 00:09:09,000 como los grupos blogia.com. 121 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Con las TEE podemos conseguir una enseñanza de calidad, 122 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 aportan nuevas formas de enseñar, más activas, como es lógico, 123 00:09:17,000 --> 00:09:21,000 más innovadoras, pero lo que está muy claro, y es lo que tenemos nosotros muy claro, 124 00:09:21,000 --> 00:09:25,000 y ya lo decía Cabello, Duarte y Barroso en el año 1997, 125 00:09:25,000 --> 00:09:29,000 la introducción de cualquier medio tecnológico en los centros educativos 126 00:09:29,000 --> 00:09:34,000 pasa por una actitud convencida y favorable por parte del profesorado, 127 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 como una adecuada formación. 128 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 Si no verdaderamente nosotros somos los auténticos protagonistas, 129 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 esto no se llevaría a cabo. 130 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Nosotros el proyecto se llama BilingTIC, 131 00:09:44,000 --> 00:09:48,000 y en ese proyecto tenemos varios puntos, como la facilidad del acceso libre, 132 00:09:48,000 --> 00:09:52,000 la enseñanza más comunicativa, la innovación y el uso de cantidad 133 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 de herramientas múltiples. 134 00:09:54,000 --> 00:10:01,000 ¿Qué se encuentra el proyecto Bilingüe cuando llega a convivir con el proyecto TEE? 135 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Pues se encuentra con un sistema operativo, 136 00:10:03,000 --> 00:10:07,000 se encuentran con un cañón de red virtual que le permite una navegación asistida, 137 00:10:07,000 --> 00:10:12,000 video aérea, monitorizar los ordenadores de los alumnos por medio de las aplicaciones y tal, 138 00:10:12,000 --> 00:10:16,000 y en una palabra, convertir las aulas TEE en auténticas aulas de idiomas. 139 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 Tienen varias herramientas más, empiezan a manejar Elvia, 140 00:10:21,000 --> 00:10:25,000 empiezan a manejar el aula virtual, empiezan a colgar sus materiales 141 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 y solicitamos proyectos de innovación educativa. 142 00:10:28,000 --> 00:10:34,000 El año pasado el proyecto que solicitamos se llamaba AprendicC de Blogfesores, 143 00:10:34,000 --> 00:10:40,000 en donde los profesores aprendieron a construir sus propios blogs, sus propios abitácolos. 144 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Voy ya más rápido para que... 145 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 Bueno, ¿qué nos ofrece Internet en cuanto al proyecto Bilingüe? 146 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 Portales educativos, centros de recursos, etcétera, etcétera. 147 00:10:48,000 --> 00:10:53,000 Cualquiera que entre en los grupos-tiblogia.com podrá pulsar en cualquiera de los conceptos 148 00:10:53,000 --> 00:10:57,000 y accederá a la cantidad de actividades que se pueden encontrar en Internet. 149 00:10:57,000 --> 00:11:01,000 Pero claro, nosotros no nos quedábamos satisfechos con eso 150 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 y vimos que había muchísimas actividades más basadas en Internet que todos conocemos. 151 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 ¿Qué hicimos? 152 00:11:06,000 --> 00:11:12,000 Formar un grupo, el grupo BilingTEE, para crear sus propios materiales curriculares. 153 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 Solicitamos el proyecto, se nos concedió una dotación económica 154 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 y empezamos a construir y fabricar materiales curriculares. 155 00:11:18,000 --> 00:11:22,000 Estamos hablando de un centro de primaria para alumnos de 3º, 4º, 5º y 6º. 156 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 Luego, las herramientas básicas que íbamos a empezar a utilizar 157 00:11:25,000 --> 00:11:29,000 y hoy hemos hecho ya algún convenio con algún otro grupo, 158 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 concretamente con Descartes, para empezar a elaborar también materiales con Descartes, 159 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 pues han sido realizar libros digitales con cuadernos, 160 00:11:36,000 --> 00:11:40,000 documentos informativos de áreas no lingüísticas en PDF, 161 00:11:41,000 --> 00:11:45,000 presentaciones en Impress y software en Jotagly o Hot Potato. 162 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 ¿Por qué? 163 00:11:46,000 --> 00:11:51,000 Porque nosotros somos, y os juro que esta ponencia la mandé yo al Congreso Nacional 164 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 antes de que saliera el lema. 165 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 El lema pone Aprende y Enseña. 166 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 Nosotros somos de los que partimos de la base de que enseña mejor 167 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 quien más necesita aprender. 168 00:12:01,000 --> 00:12:08,000 Bueno, pues compañeros y compañeras que prácticamente no tienen conocimiento informático 169 00:12:08,000 --> 00:12:14,000 llegaron a manejar estas herramientas llegando a realizar, por ejemplo, con cuadernos, 170 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 programas de este tipo. 171 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 Que no sé si se escuchará el sonido. 172 00:12:19,000 --> 00:12:24,000 Por ejemplo, con cuadernos se llegó a utilizar para el currículo integrado 173 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 pues los números y las figuras. 174 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Es que no sé si se escuchará. 175 00:12:28,000 --> 00:12:32,000 Y los alumnos aprenden por medio de cuadernos. 176 00:12:32,000 --> 00:12:36,000 Aprenden y ellos se convierten en auténticos protagonistas de su aprendizaje 177 00:12:36,000 --> 00:12:41,000 ya que ellos son los que, este libro tiene 32 páginas, realizan sopas de letras, 178 00:12:41,000 --> 00:12:45,000 les realizan de todo y ellos mismos comprueban su actividad. 179 00:12:45,000 --> 00:12:49,000 Pero ellos también, es que no sé si se escuchará. 180 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 No se escucha. 181 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 ¿Se escucha muy bien? 182 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 Ahora. 183 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 Es decir, el alumno puede parar lo que está escuchando 184 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 y lo puede volver otra vez a escuchar si lo desea. 185 00:13:02,000 --> 00:13:07,000 Nosotros utilizamos como es lógico a los auxiliares de conversación 186 00:13:07,000 --> 00:13:13,000 y al ayudante Comenius para que también cuando el alumno o la alumna esté estudiando 187 00:13:13,000 --> 00:13:17,000 pues pueda convertirlo también en audio los términos que está estudiando. 188 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 Si el alumno tiene alguna duda en la pronunciación 189 00:13:20,000 --> 00:13:25,000 bastaría con el auténtico protagonista de su libro digital. 190 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 ¿Qué tiene de ventaja este libro digital? 191 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 El profesor debería ir finalizando, le queda un minuto. 192 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 Se lo imprimimos. 193 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Se lo imprimimos. 194 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Se lo imprimimos. 195 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Se lo imprimimos. 196 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Se lo imprimimos. 197 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 El profesor debería ir finalizando, le queda un minuto. 198 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 Gracias. 199 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 Se lo imprimimos. 200 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 Es decir, nosotros le imprimimos también el libro digital. 201 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Esta sería una manera de trabajar, por ejemplo, con ello 202 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 utilizando un sólido, por ejemplo, como cuaderno. 203 00:13:55,000 --> 00:14:14,000 Utilizan la construcción, el diseño, la fabricación en PDF para los ficheros 204 00:14:14,000 --> 00:14:19,000 lo que se llaman documentos de información para las áreas no lingüísticas. 205 00:14:19,000 --> 00:14:23,000 En este caso, concretamente, lo que estáis viendo es la nutrición. 206 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 Entonces, el alumno estudia en la intranet, en la plataforma del centro, 207 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 lo estudia en color. 208 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 Se acabó ya también, entre comillas, la educación en blanco y negro. 209 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 Lo elaboran también allá, gracias a la CIS. 210 00:14:34,000 --> 00:14:38,000 Y ya para terminar y por último, puesto que he prometido que iba a cumplir, 211 00:14:38,000 --> 00:14:42,000 también utilizan software como Jotaclip. 212 00:14:42,000 --> 00:14:47,000 Utilizan software como Jotaclip para el estudio también de las distintas materias. 213 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 Ahora se ha ido hasta el color, pero bueno. 214 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 En donde lo mismo que hay es documento informativo 215 00:14:55,000 --> 00:14:59,000 y además se ha bloqueado un poquito el sistema. 216 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 Pero bueno, ya como voy a terminar, en una palabra. 217 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 ¿Cuál es el resumen de lo que yo quería expresar hoy aquí? 218 00:15:04,000 --> 00:15:09,000 El resumen es que una comisión de un proyecto que no tenía absolutamente ni idea, 219 00:15:09,000 --> 00:15:13,000 no solamente de informática, sino de la aplicación de la informática en el aula, 220 00:15:13,000 --> 00:15:18,000 gracias a los materiales o gracias a los objetivos del proyecto TIC, 221 00:15:18,000 --> 00:15:23,000 han llegado a fabricar en cuestión de dos o tres años sus propios materiales curriculares. 222 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Y era lo que pretendía hoy aquí con esta ponencia. 223 00:15:25,000 --> 00:15:30,000 Que las TIC pueden servir de apoyo a un proyecto educativo. 224 00:15:30,000 --> 00:15:34,000 Y seguimos aprendiendo porque enseña mejor el que más necesita aprender. 225 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 Muchas gracias. 226 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 Muchísimas gracias.