1 00:00:00,300 --> 00:00:11,939 ECO embarca en su migración de Nueva Escotlandia, Canadá, a los costes de Trinidad con otros tortugas. 2 00:00:12,300 --> 00:00:15,800 Un viaje de más de 12.000 kilómetros, alrededor de 10 meses. 3 00:00:16,379 --> 00:00:19,500 Tendrá que superar muchas dificultades provocadas por la actividad humana. 4 00:00:20,260 --> 00:00:24,960 ECO vive en Canadá y el primer problema que encuentra son algunas olas y expulsos químicos. 5 00:00:28,179 --> 00:00:44,750 Empezamos este reporte de noticias con noticias breves. 6 00:00:44,750 --> 00:00:49,310 Las últimas olas y líquidos químicos en el océano atlántico generan una enorme crisis ambiental. 7 00:00:50,250 --> 00:00:52,429 Esto tiene un impacto devastador en la vida del mar. 8 00:00:52,950 --> 00:00:56,070 Las olas y líquidos pueden poner en peligro a muchas especies, especialmente a las tortugas, 9 00:00:56,469 --> 00:00:59,350 porque contaminan los hábitats virales y afectan la cadena alimentaria. 10 00:00:59,950 --> 00:01:04,510 Esto produce muchos efectos a largo plazo que pueden resultar en riesgos de salud para los humanos. 11 00:01:05,750 --> 00:01:07,230 Echo continúa su viaje. 12 00:01:08,049 --> 00:01:11,930 Llega a la playa de Sargazos, famosa por sus islas de plástico. 13 00:01:14,750 --> 00:01:19,069 ¡Oh, no! ¡No, no, no! ¡Me he atrapado! ¡Déjame ayudarte! 14 00:01:34,670 --> 00:01:39,109 La crisis de contaminación de plástico y textil en nuestros océanos ha alcanzado dimensiones críticas. 15 00:01:39,109 --> 00:01:43,290 dimensiones. It is a great danger for our health and the health of our seas, as well 16 00:01:43,290 --> 00:01:47,849 as the safety of our marine life. Tots of plastic and clothes waste are being thrown 17 00:01:47,849 --> 00:01:52,989 to the sea. As a consequence, many plastic islands are being formed. Experts say that 18 00:01:52,989 --> 00:01:57,609 if restrictive measures are taken, plastic and textile contamination could have irreversible 19 00:01:57,609 --> 00:01:58,189 consequences. 20 00:01:59,390 --> 00:02:02,209 Echo reaches the coast of Cuba, in the Caribbean Sea. 21 00:02:03,670 --> 00:02:05,290 Hi Leo, how are you? 22 00:02:05,590 --> 00:02:06,069 Good. 23 00:02:06,650 --> 00:02:08,150 Oh no, I'm being trapped. 24 00:02:08,150 --> 00:02:11,050 ¡Oh, no! ¡No hay nada que pueda hacer! 25 00:02:19,270 --> 00:02:22,550 En los últimos años, la pesca ilegal ha tenido un aumento, 26 00:02:22,810 --> 00:02:25,789 lo que es un gran peligro para las especies marinas como las tortugas. 27 00:02:26,330 --> 00:02:28,770 Los peces que se involucran en este tipo de actividad criminal 28 00:02:28,770 --> 00:02:30,930 no solo exigen recursos marinos, 29 00:02:31,509 --> 00:02:34,050 sino que también ignoran prácticas sostenibles 30 00:02:34,050 --> 00:02:37,430 y controles que podrían proteger a las tortugas y a otros animales, 31 00:02:37,430 --> 00:02:44,430 Por causa de sus métodos de pesca, están destruyendo los habitantes marinos críticos para la sobrevivencia de muchas especies. 32 00:02:44,430 --> 00:02:47,430 Finalmente, Echo llega a su destino. 33 00:02:47,430 --> 00:02:54,430 Ella está bastante feliz por ello, pero también está triste recordando todos los incidentes que pasó a lo largo de su viaje. 34 00:02:54,430 --> 00:02:57,430 Ella nace sus perros y vuelve al océano. 35 00:02:58,430 --> 00:03:03,189 Chicos, el océano está calentando. 36 00:03:03,189 --> 00:03:06,189 ¿Saben que el sexo de las tortugas es influenciado por la temperatura? 37 00:03:06,189 --> 00:03:08,189 Oh, Dios mío, las tortugas van a morir. 38 00:03:08,189 --> 00:03:09,389 ¡Guys, vigo ayer!