1 00:00:00,000 --> 00:00:09,280 Había una vez una niña llamada Matilda. Desde que tenía año y medio, hablaba perfectamente 2 00:00:09,280 --> 00:00:14,000 y leía libros de todo tipo. Cuando cumplió cuatro años, Matilda era 3 00:00:14,000 --> 00:00:19,520 brillante. Sin embargo, tenía un problema. Sus padres eran horribles, consideraban a 4 00:00:19,520 --> 00:00:25,280 su hija tonta. Niña, me voy al trabajo. Quédate en tu habitación. 5 00:00:25,280 --> 00:00:29,400 Si haces algo malo, serás castigada toda tu vida. 6 00:00:29,400 --> 00:00:33,800 Yo también salgo. ¡Qué carga de niña! La gente dice que los 7 00:00:33,800 --> 00:00:37,720 niños son lo mejor de la vida, pero yo creo que son lo peor. 8 00:00:37,720 --> 00:00:43,780 Su padre era vendedor de coches mentiroso, que trabajaba todas las tardes en un taller 9 00:00:43,780 --> 00:00:47,640 y su madre salía a jugar al bingo todos los días. 10 00:00:47,640 --> 00:00:53,760 Mientras, Matilda pasaba todas las tardes sola en su casa leyendo libros. 11 00:00:53,760 --> 00:00:59,320 Matilda estaba harta de su familia. La llamaban tonta e ignorante, así que decidió darles 12 00:00:59,320 --> 00:01:05,080 una lección a sus desagradables padres cada vez que eran malos con ella. 13 00:01:05,080 --> 00:01:10,640 Lo primero que hizo fue pedir préstado a un loro a una amiga y luego lo escondió en 14 00:01:10,640 --> 00:01:16,160 la chimenea, engañando a su familia, haciéndoles creer que había un fantasma en el salón. 15 00:01:16,160 --> 00:01:20,040 ¡Hola, hola! ¡Harry, hay alguien en casa! ¡Escucho 16 00:01:20,040 --> 00:01:27,720 una voz! ¡Yo también! ¡Shh! ¡Escucha! ¡Hola, hola! ¡Están en el salón! El padre 17 00:01:27,720 --> 00:01:33,840 cogió un palo de golf y la madre, una lámpara. ¡Son ladrones! ¡Estoy segura de que los 18 00:01:33,840 --> 00:01:37,960 escuché! ¡Oh! ¡Es un fantasma! ¡Lo he oído antes! 19 00:01:37,960 --> 00:01:44,040 ¡El salón está embrujado! ¡Oh! ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡AHHHHH!!!! ¡Me largo de aquí! 20 00:01:44,040 --> 00:01:49,920 Los padres de Matilda salieron corriendo de la casa, aterrados, mientras Matilda se 21 00:01:49,920 --> 00:01:55,280 reía en el salón. ¡Muy bien hecho, amigo! ¡De nada, de nada! 22 00:01:55,280 --> 00:02:00,880 Pero así no termina la historia. Matilda siguió haciendo bromas, haciéndole bromas 23 00:02:00,880 --> 00:02:06,760 a su familia cuando se portaba mal con ella. Cuando cumplió seis años, sus padres la 24 00:02:06,760 --> 00:02:13,120 enviaron a la escuela donde conoció a una dulce y cariñosa maestra llamada la señorita 25 00:02:13,120 --> 00:02:16,520 Honey. ¡Hola a todos! Soy la señorita Honey y 26 00:02:16,520 --> 00:02:22,120 soy vuestra profesora. ¿Alguno ya se ha aprendido la tabla de multiplicar del 2? 27 00:02:22,120 --> 00:02:25,920 ¡Yo! ¡Maravilloso! Por favor, recita todo lo 28 00:02:25,920 --> 00:02:30,080 que puedas. Matilda se levantó y empezó a decir la tabla 29 00:02:30,080 --> 00:02:36,080 del 2 cuando llegó al doble de 12. No se detuvo. Continuó con... 30 00:02:36,080 --> 00:02:40,080 2 por 13, 26. 2 por 14, 28. 31 00:02:40,080 --> 00:02:43,880 2 por 15, 30. 2 por 16. 32 00:02:43,880 --> 00:02:49,880 ¡Para! ¿Hasta dónde sabes la tabla del 2? No lo sé, señorita Honey. Creo que podría 33 00:02:49,880 --> 00:02:55,080 seguir durante mucho tiempo. ¿Quieres decir que podrías decirme cuánto 34 00:02:55,080 --> 00:03:00,880 es 2 por 28? Sí, señorita Honey, 56. 35 00:03:00,880 --> 00:03:06,880 ¿Qué tal algo mucho más difícil, como 2 por 487? 36 00:03:06,880 --> 00:03:12,520 974. Eso es brillante. Pero, ¿sabes más tablas 37 00:03:12,520 --> 00:03:15,920 de multiplicar? Sí, señorita Honey. 38 00:03:15,920 --> 00:03:23,120 La señorita Honey se dio cuenta de que Matilda era un genio y trató de ayudarla así que 39 00:03:23,120 --> 00:03:29,320 fue a hablar con la directora del colegio. Sin embargo, fue difícil para ella, porque 40 00:03:29,320 --> 00:03:34,120 la directora, la señorita Transburg, era una persona terrible. 41 00:03:34,120 --> 00:03:42,120 Matilda, el otro día su padre me vendió un coche. Me habló sobre esa estúpida niña. 42 00:03:42,520 --> 00:03:48,720 Me dijo que era una pesadilla. Mientras tanto, Matilda estaba jugando con 43 00:03:48,720 --> 00:03:54,520 su compañera Lavender en el patio de la escuela, cuando de repente apareció otra niña llamada 44 00:03:54,520 --> 00:03:58,420 Hortensia. Hay que tener cuidado con la señorita Transburg. 45 00:03:58,420 --> 00:04:02,320 Odia a todos los niños y les hace cosas muy malas. 46 00:04:02,320 --> 00:04:06,720 ¿Es tan mala? Es peor que mala. Ayer cogió del pelo a una 47 00:04:06,720 --> 00:04:12,920 niña porque llevaba trenzas. La cogió del pelo y la hizo girar en el aire. La niña 48 00:04:12,920 --> 00:04:18,920 salió volando. ¡Oh, no! Eso es horrible. ¿Y los padres no se quejan? 49 00:04:18,920 --> 00:04:25,920 Son tan horribles las cosas que hace que nuestros padres piensen que mentimos. 50 00:04:25,920 --> 00:04:31,920 Pero si no hacemos nada, ella ganará. No podemos permitirlo. Hay que hacer algo. 51 00:04:32,120 --> 00:04:38,120 Cada semana la directora se hacía cargo de las clases durante una hora. En esa semana 52 00:04:38,120 --> 00:04:46,120 Lavender se encargó de preparar una jarra de agua y un vaso para la señorita Transburg. 53 00:04:46,120 --> 00:04:49,120 Pero ese día puso algo distinto en la jarra. 54 00:04:50,120 --> 00:04:53,120 ¡Tú! ¿Qué son dos sietes? 55 00:04:54,120 --> 00:04:56,120 16. ¿Qué? 56 00:04:56,120 --> 00:05:00,120 Son 18, dos sietes. Son 18, no 16. 57 00:05:00,320 --> 00:05:02,320 ¡Eres un ignorante! 58 00:05:02,320 --> 00:05:05,320 Se acerca y agarra al niño por el pelo. 59 00:05:05,320 --> 00:05:10,320 Señora Transburg, por favor, déjale. Le está haciendo daño. 60 00:05:10,320 --> 00:05:13,320 ¡Cállate! ¡Y tú quédate quieto, gusano! 61 00:05:13,320 --> 00:05:15,320 ¡Ay, me está haciendo daño! 62 00:05:15,320 --> 00:05:21,320 ¡Dos sietes son catorce! ¡Catorce! ¡Dilo! ¡Catorce! ¡Dilo! ¡Niño estúpido! 63 00:05:21,320 --> 00:05:24,320 Catorce. Son catorce. 64 00:05:24,320 --> 00:05:25,320 Transburg suelta al niño. 65 00:05:25,320 --> 00:05:28,320 ¡Y ahora levántate y no llores! 66 00:05:28,520 --> 00:05:35,520 Transburg se echa el agua en el vaso y cae una salamandra que había puesto Lavender para asustarla. 67 00:05:35,520 --> 00:05:39,520 Al verla, Transburg pega un grito. Todos los niños se ríen. 68 00:05:39,520 --> 00:05:46,520 ¡Matilda! ¡Tú me has hecho esto! ¡Te voy a expulsar de esta escuela! 69 00:05:46,520 --> 00:05:48,520 Yo no lo hice. 70 00:05:48,520 --> 00:05:56,520 ¡No me mientas! ¡Has puesto un cocodrilo en mi agua! ¡Sé que eres culpable! 71 00:05:56,720 --> 00:06:01,720 Te digo que no lo hice. Y no es un cocodrilo. Parece una salamandra. 72 00:06:01,720 --> 00:06:08,720 ¡Te estoy diciendo que te calles! ¡Y ahora siéntate y no digas una palabra! 73 00:06:08,720 --> 00:06:11,720 Matilda sintió que se enfadaba cada vez más. 74 00:06:11,720 --> 00:06:19,720 Lo que más deseaba en ese momento era poder tirarle el vaso sobre su cabeza. 75 00:06:19,720 --> 00:06:24,720 En ese momento, el vaso se vuelcó y la salamandra saltó sobre Transburg. 76 00:06:24,920 --> 00:06:29,920 La directora gritó de terror, intentando quitarse el bicho de encima. 77 00:06:29,920 --> 00:06:32,920 Los niños no paraban de reírse. 78 00:06:32,920 --> 00:06:39,920 ¡Matilda! ¡Levántate! ¡Sé que eres culpable! ¡Admítelo! ¡Vamos! ¡Dime la verdad! 79 00:06:39,920 --> 00:06:42,920 Ninguno de los niños lo hizo, señora Transburg. 80 00:06:42,920 --> 00:06:50,920 Puedo asegurar que nadie se ha movido de su escritorio durante todo el tiempo que usted ha estado aquí. 81 00:06:51,120 --> 00:06:54,120 Transburg se enfadó y se fue de la clase. 82 00:06:54,120 --> 00:07:00,120 La señorita Honey le dijo a todos que salieran al patio y Matilda se quedó en clase. 83 00:07:00,120 --> 00:07:05,120 Señorita Honey, es mi culpa. Yo le tiré el vaso a la señorita Transburg. 84 00:07:05,120 --> 00:07:07,120 Sé que no lo hiciste, Matilda. 85 00:07:07,120 --> 00:07:12,120 Pero es mi culpa. Creo que tengo un poder. He movido el vaso. ¡Mira! 86 00:07:12,120 --> 00:07:19,120 Matilda se alejó y se concentró mirando el vaso. De repente, el agua se vuelcó sobre la mesa. 87 00:07:19,320 --> 00:07:25,320 ¡No es posible! ¿Te gustaría venir a tomar el té a mi casa esta tarde? 88 00:07:25,320 --> 00:07:27,320 ¡Oh, me encantaría! 89 00:07:27,320 --> 00:07:31,320 Matilda estaba muy emocionada con sus nuevos poderes. 90 00:07:31,320 --> 00:07:39,320 Tanto Matilda como su maestra caminaron hasta la casa de la señorita Honey, que era una cabaña muy pequeña. 91 00:07:39,320 --> 00:07:42,320 ¿Vives aquí? ¿Por qué? 92 00:07:42,320 --> 00:07:44,320 ¿Puedo contarte una historia? 93 00:07:44,320 --> 00:07:46,320 Tengo tiempo. 94 00:07:46,520 --> 00:07:50,520 La señora Transburg no es solo mi jefa. También es mi tía. 95 00:07:50,520 --> 00:07:55,520 Cuando mi madre murió, mi padre trajo a su hermana a vivir con nosotros. 96 00:07:55,520 --> 00:08:00,520 Pero a los pocos meses mi padre también murió. Se llamaba Magnus. 97 00:08:00,520 --> 00:08:01,520 ¿Por qué murió? 98 00:08:01,520 --> 00:08:04,520 Todavía no lo sé. Su muerte fue un misterio. 99 00:08:04,520 --> 00:08:08,520 Después de eso mi tía se quedó con la casa y con todas mis cosas. 100 00:08:08,520 --> 00:08:12,520 Me convirtió en su sirvienta hasta que me hice mayor. 101 00:08:12,520 --> 00:08:15,520 Estudié en la universidad y me hice profesora. 102 00:08:15,720 --> 00:08:21,720 Ahora ella me da órdenes en el colegio, pero aquí, en mi cabaña, no me manda. 103 00:08:21,720 --> 00:08:26,720 Pero no es justo. Ella vive en una casa que no le pertenece. 104 00:08:26,720 --> 00:08:30,720 El testamento de mi padre también desapareció misteriosamente, 105 00:08:30,720 --> 00:08:36,720 por lo que legalmente la casa no me pertenece y no me atrevo a echarla. 106 00:08:36,720 --> 00:08:38,720 Ella también me da mucho miedo. 107 00:08:38,720 --> 00:08:41,720 Nada de esto es justo. Hay que hacer algo. 108 00:08:41,920 --> 00:08:45,920 No se puede hacer nada, Matilda. Las cosas son como son. 109 00:08:45,920 --> 00:08:48,920 Pero Matilda no iba a dejar las cosas así. 110 00:08:48,920 --> 00:08:53,920 Tenía un plan. Iba a usar sus poderes para derrotar a la señorita Transmur 111 00:08:53,920 --> 00:08:55,920 y ayudar a la señorita Honey. 112 00:08:55,920 --> 00:09:02,920 Por lo que comenzó a practicar todos los días hasta que pudo mover los objetos que deseaba con el poder de la mente. 113 00:09:02,920 --> 00:09:10,920 Muy bien. Veamos qué mal os ha enseñado la señorita Honey la tabla del tres. 114 00:09:11,120 --> 00:09:13,120 Tú, nueve treses. 115 00:09:13,120 --> 00:09:21,120 Tres, tres, tres. Te equivocas. Quieres decir tres por nueve, ¿no? 116 00:09:21,120 --> 00:09:28,120 Niño estúpido. Tres nueves es lo mismo que tres por nueve. Y tres nueves son veintisiete. 117 00:09:28,120 --> 00:09:32,120 Transmur va hacia el niño y le coge de las orejas. 118 00:09:32,120 --> 00:09:34,120 ¡Mirad la pizarra! 119 00:09:34,320 --> 00:09:42,320 De pronto una tiza voló hacia la pizarra y empezó a escribir en el aire un mensaje hacia la señorita Transmur. 120 00:09:42,320 --> 00:09:46,320 ¿Quién está haciendo esto? ¿Quién lo escribe? 121 00:09:46,320 --> 00:09:49,320 El mensaje escrito en la pizarra era… 122 00:09:49,320 --> 00:09:56,320 Transmur, soy Magnus. Agárrale a mi pequeña su casa y su dinero. 123 00:09:56,520 --> 00:10:01,520 Y vete de este pueblo. Si no lo haces te atraparé. 124 00:10:01,520 --> 00:10:07,520 Acabaré contigo como tú acabaste conmigo. Te lo prometo. 125 00:10:07,520 --> 00:10:11,520 ¡No! ¡No puede ser! ¡No puede ser Magnus! 126 00:10:11,520 --> 00:10:16,520 Transmur murmura con tono asustado y se desploma sobre el suelo. 127 00:10:16,520 --> 00:10:21,520 Al día siguiente la señora Transmur abandonó el pueblo 128 00:10:21,720 --> 00:10:29,720 y la señorita Jones recibió una carta informándole que el último testamiento de su padre había aparecido misteriosamente. 129 00:10:29,720 --> 00:10:31,720 Al fin la casa era suya. 130 00:10:31,720 --> 00:10:37,720 Pero cuando todo parecía ir bien aparecieron los padres de Matilda. 131 00:10:37,720 --> 00:10:46,720 ¡Corre Matilda! ¡Niña idiota! ¡Ven con nosotros! ¡Tenemos que irnos a Canadá! ¡Estamos en problemas! 132 00:10:46,720 --> 00:10:48,720 ¿Por qué tenemos que irnos? 133 00:10:48,920 --> 00:10:59,920 La policía nos está siguiendo. Se han dado cuenta que los coches que vendo fueron robados. 134 00:10:59,920 --> 00:11:04,920 Pero no quiero ir, señorita Jones. Quiero quedarme aquí contigo. 135 00:11:04,920 --> 00:11:09,920 Ojalá pudiera quedarme contigo Matilda, pero me temo que no es posible. 136 00:11:09,920 --> 00:11:12,920 ¿Quieres quedarte con Matilda? Es una niña horrible. 137 00:11:13,120 --> 00:11:20,120 Nadie querría quedarse con una niña como ella, pero si quieres quedarte puedes quedarte con ella. 138 00:11:20,120 --> 00:11:22,120 Sería un problema menos para nosotros. 139 00:11:22,120 --> 00:11:25,120 ¡Sí! ¡Claro que quiero quedarme con Matilda! 140 00:11:25,120 --> 00:11:32,120 Matilda y la señorita Jones se abrazaron mientras los padres se alejaron con el coche. 141 00:11:32,120 --> 00:11:39,120 Desde ese día Matilda tuvo todo lo que quería y nunca más tuvo que hacer uso de su magia. 142 00:11:39,120 --> 00:11:42,120 Ambas vivieron felices para siempre. 143 00:11:42,120 --> 00:11:44,320 ¡Sí!