1 00:00:00,000 --> 00:00:14,339 ¡Atención! ¡Atención! ¡Ya vamos a empezar! 2 00:00:14,919 --> 00:00:16,039 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 3 00:00:16,359 --> 00:00:17,980 ¿No te has entrenado todavía? 4 00:00:18,620 --> 00:00:24,000 ¡43 años en el barrio y por fin tenemos radio! 5 00:00:24,480 --> 00:00:28,379 Es verdad, cuando yo era pequeña y estudiaba en este cole, no había radio. 6 00:00:28,379 --> 00:00:32,640 Sí, Coral, pero ahora somos un cole más moderno. 7 00:00:32,799 --> 00:00:33,960 Escucha, escucha. 8 00:00:37,560 --> 00:00:40,320 Bienvenidos a las Voces del Cortijo. 9 00:00:40,740 --> 00:00:43,100 En esta radio todos tenemos voz. 10 00:00:43,539 --> 00:00:45,899 Voces del Cortijo, la radio de tu cole. 11 00:00:46,340 --> 00:00:50,399 Voces del Cortijo, emocionados por compartir nuestra vida. 12 00:00:50,759 --> 00:00:54,380 ¡Os saludamos desde el jardín! 13 00:00:55,200 --> 00:00:56,380 Y desde el primaria. 14 00:00:56,380 --> 00:00:58,299 ¡Mmm, qué bien huele! 15 00:00:58,380 --> 00:01:00,780 ¿Vos de este esportivo os escuchará en la cocina? 16 00:01:01,380 --> 00:01:04,739 Por supuesto, marchando una radio sabrosita. 17 00:01:08,650 --> 00:01:11,409 Probando, probando y por conserjería. 18 00:01:12,769 --> 00:01:13,469 ¡Alto y claro! 19 00:01:14,290 --> 00:01:15,810 Ya os tenemos sintonizados. 20 00:01:16,230 --> 00:01:16,609 ¡Chupi! 21 00:01:21,469 --> 00:01:23,109 ¡Saludos desde Secretaría! 22 00:01:23,909 --> 00:01:25,329 ¡Qué ilusión escucharos! 23 00:01:26,030 --> 00:01:27,629 Por aquí, todo fenomenal. 24 00:01:35,480 --> 00:01:38,480 Bienvenidos a nuestra sección de noticias frescas. 25 00:01:38,480 --> 00:01:47,700 En esta parte del programa hablamos de las novedades de nuestro cole y para ello contamos con la presencia de nuestros reporteros más dicharacheros. 26 00:01:48,359 --> 00:01:54,620 La vida en un cole es de todo menos aburrida, siempre pasan cosas. Escuchad atentos, que os contamos. 27 00:01:54,620 --> 00:02:09,620 Nos encanta ayudar a los demás, por eso desde hace unas semanas formamos parte del proyecto Tacones para una Nueva Vida de la Fundación Seromus. 28 00:02:09,620 --> 00:02:18,620 Podemos conseguir grandes cosas y ayudar a los que más lo necesitan. 29 00:02:18,620 --> 00:02:27,919 En el hall del coloquio podemos reposibilizarnos los tapones en una bolsa de plástico cerrado. 30 00:02:28,960 --> 00:02:30,780 ¡Qué iniciativa tan interesante! 31 00:02:31,840 --> 00:02:38,860 En el Virgen del Córtico siempre hemos sido muy solidarios y de esta manera podemos colaborar con un pequeño gesto. 32 00:02:39,379 --> 00:02:40,939 ¿Más noticias reporteros? 33 00:02:41,819 --> 00:02:47,439 Otra de las novedades del centro es que desde este curso los amigos y amigas del texto 34 00:02:47,439 --> 00:02:51,840 podrán responsables y servir su propia comida en el colegio. 35 00:02:52,879 --> 00:02:59,879 Padres y madres que se extranjazan ya no pueden escaquearse porque ayudar es cosa de todos. 36 00:02:59,879 --> 00:03:04,419 Lo tendré en cuenta. Muchas gracias por la información. ¿Algo más? 37 00:03:04,919 --> 00:03:10,360 Este colegio se está modernizando cuando hemos puesto nombre a nuestra biblioteca 38 00:03:10,360 --> 00:03:18,360 después de muchos años. Todos los peques hemos participado en el proceso para elegirlos. 39 00:03:19,180 --> 00:03:26,080 A partir de ahora, podremos subir a disfrutar de nuestra fábrica de los sueños, que es 40 00:03:26,080 --> 00:03:30,039 como se llama ahora. ¡Qué bien! ¡Muchas gracias! 41 00:03:35,460 --> 00:03:36,639 ¡Drum roll, please! 42 00:03:38,860 --> 00:03:39,659 ¡Story time! 43 00:03:40,659 --> 00:03:44,340 Pete the Cat, The Great Leprechaun Chase 44 00:03:44,340 --> 00:03:55,710 Tomorrow is St. Patrick's Day, and Pete's teacher, Mr. G, is teaching about leprechauns. 45 00:03:56,389 --> 00:04:00,949 The only time you can catch one is on St. Patrick's Day. 46 00:04:01,770 --> 00:04:05,750 A leprechaun will bring you good luck, Mr. G says. 47 00:04:06,550 --> 00:04:09,650 Now everyone in class wants a leprechaun. 48 00:04:10,569 --> 00:04:12,629 Pete gets a great idea. 49 00:04:12,629 --> 00:04:16,769 He will open a leprechaun-catching business. 50 00:04:18,689 --> 00:04:23,069 St. Patrick's Day comes and Pete gathers some supplies. 51 00:04:23,769 --> 00:04:26,129 He hangs a sign above his stat. 52 00:04:26,750 --> 00:04:29,850 This will be easy, Pete thinks. 53 00:04:31,389 --> 00:04:34,089 Squirrel is Pete's first customer. 54 00:04:34,970 --> 00:04:37,949 I want a leprechaun, Squirrel says. 55 00:04:38,569 --> 00:04:40,790 I need good luck for my test. 56 00:04:40,790 --> 00:04:45,149 Cool, I'm on it, says Pete 57 00:04:45,149 --> 00:04:48,430 Pete has a plan 58 00:04:48,430 --> 00:04:52,970 He will follow a rainbow until he finds a leprechaun 59 00:04:52,970 --> 00:04:57,769 Finally, Pete arrives at the end of the rainbow 60 00:04:57,769 --> 00:05:02,430 and finds Clover the leprechaun next to a pot of gold 61 00:05:02,430 --> 00:05:05,810 Pete sneaks up behind Clover 62 00:05:05,810 --> 00:05:08,110 Swoosh! 63 00:05:09,350 --> 00:05:11,850 But Clover is too fast 64 00:05:11,850 --> 00:05:16,769 Did you think you could catch me so easily? he asks 65 00:05:16,769 --> 00:05:20,310 Once there was a cat named Pete 66 00:05:20,310 --> 00:05:23,990 Who thought nabbing some luck would be neat 67 00:05:23,990 --> 00:05:28,250 Then he happened upon a smart leprechaun 68 00:05:28,250 --> 00:05:31,649 Who he'll find quite tricky to beat 69 00:05:31,649 --> 00:05:36,069 Clover disappears in a puff of green smoke 70 00:05:36,069 --> 00:05:38,850 Pete will need a new plan 71 00:05:38,850 --> 00:05:46,029 That afternoon, Gus visits Pete's Lucky Leprechaun Catchers. 72 00:05:47,290 --> 00:05:53,350 I want a leprechaun, Gus says. I need good luck for my band recital. 73 00:05:54,329 --> 00:05:57,430 Pete says, I'll see what I can do. 74 00:05:58,550 --> 00:06:02,569 Pete plans to lure Clover out with his music. 75 00:06:03,449 --> 00:06:06,230 He plays a jaunty song on his guitar. 76 00:06:06,230 --> 00:06:10,850 Before long, Clover dances over to Pete 77 00:06:10,850 --> 00:06:15,310 Just a little closer, Pete thinks 78 00:06:15,310 --> 00:06:20,350 Suddenly, Clover starts spinning around Pete 79 00:06:20,350 --> 00:06:25,329 Round and round, Clover goes faster and faster 80 00:06:25,329 --> 00:06:31,490 Oh no! Clover wraps up Pete with the rope 81 00:06:31,490 --> 00:06:34,990 Pete has finally met his match 82 00:06:34,990 --> 00:06:38,750 A crafty leprecha, he just can't catch 83 00:06:38,750 --> 00:06:40,810 He'll never win 84 00:06:40,810 --> 00:06:42,730 He better give in 85 00:06:42,730 --> 00:06:46,149 Or find something else to snatch 86 00:06:46,149 --> 00:06:53,790 That evening, Callie visits Pete's lucky leprechaun catchers 87 00:06:53,790 --> 00:06:58,129 I want a leprechaun, Callie says 88 00:06:58,129 --> 00:07:01,930 I need good luck for my tennis match 89 00:07:01,930 --> 00:07:04,730 Hmm, says Pete 90 00:07:04,730 --> 00:07:15,290 El día de St. Patrick es casi terminado. No hay mucho tiempo para encontrar un leprechaun, pero Pete no se va a despedir aún. 91 00:07:16,750 --> 00:07:26,209 Pete pone una trapa para Clover. Antes de mucho tiempo, Clover se despega hacia la trapa y se escoce el aire. 92 00:07:27,209 --> 00:07:33,350 Mmm, me encanta el dulce, le grita, mirando bajo la caja. 93 00:07:33,350 --> 00:07:37,470 Pete espera muy tranquilamente 94 00:07:37,470 --> 00:07:40,069 ¡Crash! 95 00:07:40,689 --> 00:07:44,629 Pete se rusa y se mira debajo de la carretera 96 00:07:44,629 --> 00:07:46,870 ¡Pero está vacío! 97 00:07:47,689 --> 00:07:48,970 Clover se va 98 00:07:48,970 --> 00:07:52,750 Pete ha intentado muchos platos 99 00:07:52,750 --> 00:07:55,629 Pero aún no me han encontrado 100 00:07:55,629 --> 00:07:58,089 ¿Y es raro? 101 00:07:58,089 --> 00:07:59,730 ¡Veis! ¡Tenía incluso dulce! 102 00:08:00,149 --> 00:08:03,389 Mientras Pete termina con Squat. 103 00:08:04,290 --> 00:08:06,329 Pete tiene una idea. 104 00:08:07,050 --> 00:08:10,790 Sigue la ruta de dulce que se ha expuesto a Clover. 105 00:08:13,189 --> 00:08:16,769 Pete se desvanece detrás de Clover. 106 00:08:17,949 --> 00:08:19,069 ¡Swoosh! 107 00:08:19,629 --> 00:08:22,529 Pete finalmente atrae a Clover. 108 00:08:23,529 --> 00:08:25,470 ¿Por qué me quieres? 109 00:08:25,470 --> 00:08:35,309 me? Clover asks. I'm helping my friends who need some extra luck, Pete says. Luck doesn't 110 00:08:35,309 --> 00:08:42,870 come from having a leprechaun, says Clover. You and your friends have each other. That 111 00:08:42,870 --> 00:08:54,490 already makes you as lucky as can be. Could Clover be right? Pete is one very lucky cat. 112 00:08:54,490 --> 00:08:58,129 A lucky cat doesn't need a lucky leprechaun. 113 00:08:59,309 --> 00:09:01,090 He lets Clover go. 114 00:09:03,480 --> 00:09:10,120 Pete decides he will be the good luck his friends need by helping them out himself. 115 00:09:10,919 --> 00:09:14,580 Pete helps Squirrel study for his test. 116 00:09:15,259 --> 00:09:17,220 Squirrel aces it. 117 00:09:18,340 --> 00:09:21,360 Pete helps Gus rehearse for the recital. 118 00:09:22,220 --> 00:09:23,820 Gus rocks it. 119 00:09:23,820 --> 00:09:28,320 Pete helps Callie practice for her match 120 00:09:28,320 --> 00:09:30,679 Callie wins it 121 00:09:30,679 --> 00:09:33,899 Clover magically appears 122 00:09:33,899 --> 00:09:36,980 Good job, Pete, says Clover 123 00:09:36,980 --> 00:09:40,399 I have one more poem for you 124 00:09:40,399 --> 00:09:45,169 While Clover played hide and seek 125 00:09:45,169 --> 00:09:48,169 Pete learned something unique 126 00:09:48,169 --> 00:09:53,370 The luck that you make beats luck that you take 127 00:09:53,370 --> 00:09:56,350 Any old day of the week 128 00:09:56,350 --> 00:09:59,610 Happy St. Patrick's Day 129 00:09:59,610 --> 00:10:11,120 The Luckiest St. Patrick's Day Ever 130 00:10:11,120 --> 00:10:12,480 by Teddy Slater 131 00:10:12,480 --> 00:10:15,080 Top of the morning 132 00:10:15,080 --> 00:10:16,580 It's March 17 133 00:10:16,580 --> 00:10:18,580 The leprechaun family 134 00:10:18,580 --> 00:10:20,059 is wearing the green 135 00:10:20,059 --> 00:10:22,059 St. Patrick's parade 136 00:10:22,059 --> 00:10:23,399 is about to begin 137 00:10:23,399 --> 00:10:25,240 The wee ones are marching 138 00:10:25,240 --> 00:10:27,200 Come on, let's join in 139 00:10:27,200 --> 00:10:29,259 There goes Bedelia 140 00:10:29,259 --> 00:10:30,480 Leading the clan 141 00:10:30,480 --> 00:10:33,019 Arm in arm with Grandaddy Dan 142 00:10:33,019 --> 00:10:35,179 She swings her shalea 143 00:10:35,179 --> 00:10:37,019 They walk and talk gaily 144 00:10:37,019 --> 00:10:39,240 Moving as fast as they can 145 00:10:39,240 --> 00:10:41,600 Timothy, Shinesi 146 00:10:41,600 --> 00:10:42,700 Handsome and bold 147 00:10:42,700 --> 00:10:45,419 Marches along with a big pot of gold 148 00:10:45,419 --> 00:10:48,399 And here comes Aunt Rose 149 00:10:48,399 --> 00:10:50,120 Tip-topping her toes 150 00:10:50,120 --> 00:10:51,759 With shamrock in hand 151 00:10:51,759 --> 00:10:53,159 She follows the band 152 00:10:53,159 --> 00:10:55,620 decked out in her very best clothes 153 00:10:55,620 --> 00:10:57,700 toodle-dee-tot 154 00:10:57,700 --> 00:10:58,879 rum-a-tum-tum 155 00:10:58,879 --> 00:11:01,960 Johnny and Jack play the fife and the drum 156 00:11:01,960 --> 00:11:03,679 they kick up their heels 157 00:11:03,679 --> 00:11:05,360 in a wild Irish jig 158 00:11:05,360 --> 00:11:07,759 everyone's dancing, even the pig 159 00:11:07,759 --> 00:11:11,799 after the march, it's back home for lunch 160 00:11:11,799 --> 00:11:14,220 mulligan stew and green apple punch 161 00:11:14,220 --> 00:11:16,080 Kate cuts the cabbage 162 00:11:16,080 --> 00:11:17,799 Pat shells the peas 163 00:11:17,799 --> 00:11:19,679 the mischievous children 164 00:11:19,679 --> 00:11:21,919 do just as they please 165 00:11:21,919 --> 00:11:25,440 Friends and family keep coming to call 166 00:11:25,440 --> 00:11:28,940 There's plenty of food for one and for all 167 00:11:28,940 --> 00:11:32,759 The Casey's, McGregor's, O'Grady's, Peg's Inn 168 00:11:32,759 --> 00:11:36,120 Everyone's welcome, please, won't you come in? 169 00:11:37,580 --> 00:11:39,899 Lassies and laddies stream through the door 170 00:11:39,899 --> 00:11:43,059 Until there's no room for one caller more 171 00:11:43,059 --> 00:11:47,039 The leprechauns crowd round the dining room table 172 00:11:47,039 --> 00:11:50,299 Piling their plates as high as they're able 173 00:11:50,299 --> 00:11:52,559 But before they dig in 174 00:11:52,559 --> 00:11:54,379 They have one thing to say 175 00:11:54,379 --> 00:11:56,460 May the luck of the Irish 176 00:11:56,460 --> 00:11:57,759 Be with you today 177 00:11:57,759 --> 00:12:00,000 Happy St. Patrick's Day 178 00:12:25,639 --> 00:12:26,639 ¡Gracias!