1 00:00:02,669 --> 00:00:23,829 Buenos días, dijo el principito, buenos días, dijo el guardagujas, ¿qué haces aquí? dijo el principito, clasifico a los viajeros por paquetes de mil, despacho los trenes que los llevan, tanto hacia la derecha como hacia la izquierda, y un rápido iluminado rugiendo como el trueno hizo temblar la cabina de las agujas, llevan mucha prisa, dijo el principito, ¿qué buscan? 2 00:00:23,829 --> 00:00:30,690 hasta el hombre de la locomotora lo ignora dijo el guardabujas y un segundo rápido iluminado 3 00:00:30,690 --> 00:00:38,530 rugió en sentido inverso vuelven ya preguntó el principito no son los mismos dijo el guardabujas 4 00:00:38,530 --> 00:00:45,969 es un cambio no estaban contentos donde estaban nadie está nunca contento donde está dijo el 5 00:00:45,969 --> 00:00:52,210 guardabujas y fugió el trueno de un tercer rápido iluminado persiguen a los primeros viajeros 6 00:00:52,210 --> 00:01:00,030 preguntó el principito no persiguen absolutamente nada ahí dentro duermen o bostezan sólo los niños 7 00:01:00,030 --> 00:01:05,730 aplastan sus narices contra los vidrios sólo los niños saben lo que buscan dijo el principito 8 00:01:05,730 --> 00:01:11,409 pierden tiempo con una muñeca de trapo y la muñeca se transforma en algo muy importante y 9 00:01:11,409 --> 00:01:19,969 si se les quita la muñeca lloran tienen suerte dijo el guardabujas buenos días dijo el principito 10 00:01:19,969 --> 00:01:27,609 buenos días dijo el mercader era un mercader de píldoras especiales que aplacan la sed se toma 11 00:01:27,609 --> 00:01:35,569 una por semana y ya no se siente necesidad de beber porque venden eso dijo el principito es 12 00:01:35,569 --> 00:01:41,629 una gran economía de tiempo los expertos han hecho cálculos se ahorran 53 minutos por semana 13 00:01:41,629 --> 00:01:45,489 ¿Y qué se hace con esos 53 minutos? 14 00:01:46,510 --> 00:01:47,790 Se hace lo que se quiere 15 00:01:47,790 --> 00:01:53,909 Yo, se dijo el principito, si tuviera 53 minutos para gastar 16 00:01:53,909 --> 00:01:56,950 Caminaría tranquilamente hacia una fuente 17 00:01:56,950 --> 00:02:01,900 Era el octavo día de mi avería en el desierto 18 00:02:01,900 --> 00:02:06,219 Y había escuchado la historia del comerciante bebiendo la última gota de mi provisión de agua 19 00:02:06,219 --> 00:02:10,039 Ah, le dije al principito, son muy bonitos tus cuentos 20 00:02:10,039 --> 00:02:11,780 Pero yo no he reparado mi avión 21 00:02:11,780 --> 00:02:16,659 No tengo nada para beber y sería muy feliz si pudiera irme en busca de una fuente 22 00:02:16,659 --> 00:02:18,439 Mi amigo el zorro me dijo 23 00:02:18,439 --> 00:02:20,900 No se trata ahora del zorro muchachito 24 00:02:20,900 --> 00:02:21,740 ¿Por qué? 25 00:02:22,139 --> 00:02:23,659 Porque nos vamos a morir de sed 26 00:02:23,659 --> 00:02:25,900 No comprendió mi razonamiento 27 00:02:25,900 --> 00:02:27,620 Y replicó 28 00:02:27,620 --> 00:02:29,539 Es bueno haber tenido un amigo 29 00:02:29,539 --> 00:02:32,759 Yo estoy muy contento de haber tenido a un amigo zorro 30 00:02:32,759 --> 00:02:35,439 Es incapaz de medir el peligro me dije 31 00:02:35,439 --> 00:02:38,379 Nunca tiene hambre ni sed y un poco de sol le basta 32 00:02:38,379 --> 00:02:41,659 El principito me miró y respondió mi pensamiento 33 00:02:42,500 --> 00:02:44,759 Tengo sed también. Vamos a buscar un pozo. 34 00:02:45,759 --> 00:02:50,439 Tuve un gesto de cansancio. Es absurdo buscar un pozo al azar en la inmensidad del desierto. 35 00:02:50,860 --> 00:02:52,759 Sin embargo, nos pusimos en marcha. 36 00:02:53,780 --> 00:02:58,500 ¿Tienes sed tú también? le pregunté, pero no respondió a mi pregunta, diciéndome simplemente. 37 00:02:59,180 --> 00:03:01,659 El agua puede ser buena también para el corazón. 38 00:03:02,159 --> 00:03:07,280 No comprendí sus palabras, pero me callé. Sabía muy bien que no había que interrogarlo. 39 00:03:07,280 --> 00:03:11,860 El principito estaba cansado y después de un silencio me dijo 40 00:03:11,860 --> 00:03:15,240 Las estrellas son hermosas por una flor que no se ve 41 00:03:15,240 --> 00:03:20,280 Respondí seguramente y miré sin hablar los pliegues que la arena formaba bajo la luna 42 00:03:20,280 --> 00:03:25,520 Lo que más embellece al desierto, dijo, es el pozo que oculta en algún sitio 43 00:03:25,520 --> 00:03:29,000 Sí, le dije, lo que le embellece es invisible 44 00:03:30,000 --> 00:03:33,020 Me gusta que estés de acuerdo con un zorro, me dijo 45 00:03:33,020 --> 00:03:38,699 Como el principito se dormía, lo tomé en mis brazos y me puse nuevamente en camino 46 00:03:38,699 --> 00:03:41,500 Me sentí emocionado llevándole el tesoro 47 00:03:41,500 --> 00:03:46,120 Continué caminando y al rayar el alga, descubrí el pozo 48 00:03:46,120 --> 00:03:51,080 Los hombres, dijo el principito, se meten en los rápidos 49 00:03:51,080 --> 00:03:53,580 Pero no saben dónde van, ni lo que quieren 50 00:03:53,580 --> 00:03:56,280 Entonces se agitan y dan vueltas 51 00:03:56,280 --> 00:03:58,919 Y añadió, no vale la pena 52 00:03:58,919 --> 00:04:03,479 El pozo que habíamos encontrado no se parecía en nada a los pozos hazajarianos 53 00:04:03,479 --> 00:04:06,639 Estos pozos son simples agujeros que se abren en la arena 54 00:04:06,639 --> 00:04:10,439 El que teníamos ante nosotros parecía el pozo de un pueblo 55 00:04:10,439 --> 00:04:14,560 Pero por allí no había ningún pueblo y me parecía estar soñando 56 00:04:14,560 --> 00:04:17,459 ¡Es extraño! le dije al principito 57 00:04:17,459 --> 00:04:20,579 Todo está a punto, la roldana, el balde y la cuerda 58 00:04:20,579 --> 00:04:24,220 Se rió y tocó la cuerda, hizo mover la roldana 59 00:04:24,220 --> 00:04:29,079 Y la roldana gimió como una vieja veleta, cuando el viento ha dormido mucho. 60 00:04:29,879 --> 00:04:33,939 —¿Oyes? —dijo el principito. —Hemos despertado al pozo y canta. 61 00:04:34,600 --> 00:04:40,040 No quería que el principito hiciera el menor esfuerzo y le dije, déjame a mí, es demasiado pesado para ti. 62 00:04:41,060 --> 00:04:44,660 Lentamente subí el cubo hasta el brocal, donde lo dejé bien seguro. 63 00:04:45,220 --> 00:04:50,540 En mis oídos sonaba aún el canto de la roldana y veía temblar el sol en el agua agitado. 64 00:04:50,540 --> 00:04:54,860 Tengo sed de este agua, dijo el principito, dame de beber 65 00:04:54,860 --> 00:04:58,639 Comprendí entonces lo que él había buscado 66 00:04:58,639 --> 00:05:03,199 Levanté el balde hasta sus labios y el principito me vio con los ojos cerrados 67 00:05:03,199 --> 00:05:07,600 Todo era bello como una fiesta, aquella agua era algo más que un alimento 68 00:05:07,600 --> 00:05:14,399 Había nacido del caminar bajo las estrellas, del canto de la roldana, del esfuerzo de mis brazos 69 00:05:14,879 --> 00:05:16,779 Era como un regalo para el corazón 70 00:05:16,779 --> 00:05:26,920 —Cuando yo era niño, las luces del árbol de Navidad, la música de la misa de medianoche, la dulzura de las sonrisas, daban su resplandor a mi regalo de Navidad. 71 00:05:27,639 --> 00:05:34,399 —Las hombres de tu tierra —dijo el principito— cultivan cinco mil rosas en un jardín y no encuentran lo que buscan. 72 00:05:35,120 --> 00:05:42,480 —No lo encuentran nunca —le respondí— y sin embargo, lo que buscan podrían encontrarlo en una sola rosa o en un poco de agua. 73 00:05:43,360 --> 00:05:49,360 Sin duda respondí y el principito añadió, pero los ojos son ciegos, hay que buscar en el corazón. 74 00:05:50,579 --> 00:05:58,779 Yo había bebido y me encontraba bien. La arena, al alba, era color de miel, del que gozaba hasta sentirme dichoso. 75 00:05:59,620 --> 00:06:01,500 ¿Por qué había de sentirme triste? 76 00:06:02,120 --> 00:06:07,860 Es necesario que cumplas tu promesa, me dijo el principito, que nuevamente había estado junto a mí. 77 00:06:07,860 --> 00:06:14,620 —¡Qué promesa! Ya sabes, el bozal para mi cordero. Soy responsable de mi flor. 78 00:06:15,459 --> 00:06:20,459 Saqué el bolsillo y mis esbozos de dibujo. El principito los miró y dijo riendo, 79 00:06:21,040 --> 00:06:23,439 —¡Tus baobabs parecen repollos! 80 00:06:23,939 --> 00:06:28,399 —¡Oh! ¿Y yo que estaba tan orgulloso de mis baobabs? 81 00:06:29,860 --> 00:06:34,720 —Tu zorro tiene orejas que parecen cuernos. Son demasiado largas. 82 00:06:34,720 --> 00:06:49,199 Y volvió a reír. —Eres injusto, muchachito. Yo no sabía dibujar más boas cerradas y boas abiertas. —Oh, todo se arreglará —dijo el principito—. Los niños entienden. 83 00:06:49,199 --> 00:06:57,899 —¿Sabes? —me dijo. —Mañana, hace un año de mi caída a la tierra. Y después un silencio añadió. 84 00:06:59,399 --> 00:07:09,879 Caí muy cerca de aquí. El principito se sonrojó y nuevamente, sin comprender por qué, experimenté una extraña tristeza. Sin embargo, se me ocurrió preguntar. 85 00:07:09,879 --> 00:07:13,759 Entonces no te encontré por azar hace ocho días 86 00:07:13,759 --> 00:07:15,899 Cuando paseabas por estos lugares 87 00:07:15,899 --> 00:07:19,379 A mil millas de distancia del lugar habitado más próximo 88 00:07:19,379 --> 00:07:21,899 ¿Es que volvías al punto de tu caída? 89 00:07:22,819 --> 00:07:26,420 El principito enrojeció nuevamente y añadí vacilante 90 00:07:26,420 --> 00:07:30,819 Quizás por el aniversario 91 00:07:30,819 --> 00:07:33,480 El principito se ruborizó una vez más 92 00:07:33,480 --> 00:07:35,759 Aunque nunca respondía a las preguntas 93 00:07:35,759 --> 00:07:38,540 Su rubor significaba una respuesta afirmativa 94 00:07:38,540 --> 00:07:41,680 Ah, le dije, tengo miedo 95 00:07:41,680 --> 00:07:48,980 pero él me respondió tú debes trabajar ahora vuelve pues junto a tu máquina que yo te espero 96 00:07:48,980 --> 00:07:56,379 aquí vuelve mañana por la tarde pero yo no estaba tranquilo y me acordaba del zorro si se deja uno 97 00:07:56,379 --> 00:07:58,740 domesticar se expone a llorar un poco