1 00:00:00,000 --> 00:00:34,409 yo quiero caminar por encima de tu pelo hasta llegar al ombligo de tu oreja y recitar un 2 00:00:34,409 --> 00:00:42,009 poquito de cosquillas y regalarte una sábana de almejas darte un beso de desayuno 3 00:00:49,780 --> 00:00:54,780 I'll take Manhattan 4 00:00:54,780 --> 00:01:02,780 The Bronx and Staten Island too 5 00:01:02,780 --> 00:01:09,379 It's lovely 6 00:01:09,379 --> 00:01:10,379 ¿Cómo estás? ¿Cómo estás? 7 00:01:11,340 --> 00:01:14,099 Prepárame un sal, güey, es altamonte, estoy de un hambre canina 8 00:01:14,099 --> 00:01:17,140 Lo siento, pero ir a la plaza ya no queda 9 00:01:17,140 --> 00:01:18,120 ¿No queda? 10 00:01:18,120 --> 00:01:20,439 ¿Sí? ¿Le puedo preparar uno de grillos ahumados? 11 00:01:21,620 --> 00:01:22,640 No, que me repite. 12 00:01:23,239 --> 00:01:25,060 Puedo, déjalo. Más tarde, quizás. 13 00:01:29,620 --> 00:01:31,260 Señora, el señor está aquí. 14 00:01:33,700 --> 00:01:41,519 ¡Hola, cariño! 15 00:01:41,599 --> 00:01:42,200 ¿Ya ha fijado? 16 00:01:42,340 --> 00:01:42,540 Sí. 17 00:01:42,959 --> 00:01:44,280 ¿Cómo te ha ido tu día? 18 00:01:44,640 --> 00:01:46,340 Pues me ha ido perfectamente. 19 00:01:46,560 --> 00:01:48,340 Aunque si te digo la verdad, no sé por qué me ha ido bien. 20 00:01:48,859 --> 00:01:51,340 Pero qué demonios que me tienes aquí montado. 21 00:01:51,819 --> 00:01:53,079 Pero es que, ¿no recuerdas? 22 00:01:53,459 --> 00:01:57,299 Mañana noche vienen a cenar los antiguos profesores del SAMSE. 23 00:01:57,299 --> 00:02:08,879 Y quiero ambientar la velada, he seleccionado unas cuantas figuras del taller de modelado y así vamos a hacer un éxito en nuestra velada. 24 00:02:09,539 --> 00:02:16,060 Déjame ver, a ver. Son magníficas, qué estilazo. Ay, Dios mío. Y bueno. 25 00:02:18,000 --> 00:02:20,379 ¿Recuerdas? ¿Sabes quién las hizo? 26 00:02:20,860 --> 00:02:23,620 No. Era Gaby, ¿no? 27 00:02:24,199 --> 00:02:27,740 No, hombre, ¿cómo va a ser Gaby? Gaby era el conserje del cole. 28 00:02:28,520 --> 00:02:31,419 Estas las hacía Miren en el taller de modelado. 29 00:02:32,240 --> 00:02:36,759 Recuerda que ella se casó con el autor de la obra de la hormiga curiosa. 30 00:02:37,500 --> 00:02:39,180 La verdad es que no me acuerdo de nada. 31 00:02:39,840 --> 00:02:45,819 Bueno, y por cierto, te voy a enseñar el vestido que tengo pensado para ponerme mañana para la ocasión. 32 00:02:45,819 --> 00:02:47,419 Y así me das tu opinión. 33 00:02:47,960 --> 00:02:51,020 ¿Seguro que vas a deslumbrar? 34 00:02:51,020 --> 00:02:54,020 ¿Qué te parece? 35 00:02:55,460 --> 00:02:57,879 Cariño, pero es un poco infantil, ¿no te queda pequeño? 36 00:02:59,060 --> 00:03:01,199 ¿Me estás llamando, gordo y feo? 37 00:03:01,580 --> 00:03:07,020 No, ni mucho menos, lo digo por el detergente, quizás se haya encogido el platero. 38 00:03:07,819 --> 00:03:18,039 Pero no pasa nada porque mañana, de aquí a mañana me hago yo unas tablas de ejercicios de esas intensivas que preparaba Lourdes, la profe de Educación Física, ¿te acuerdas? 39 00:03:18,039 --> 00:03:19,560 ¡Y me queda impecable! 40 00:03:20,159 --> 00:03:21,500 ¡Somasa, lleves el vestido! 41 00:03:21,520 --> 00:03:22,620 ¡Pues problema resuelto! 42 00:03:24,039 --> 00:03:26,180 Por cierto, aquí he preparado un plato más. 43 00:03:26,300 --> 00:03:28,000 Viene, ya sabes, aquel profesor 44 00:03:28,000 --> 00:03:29,259 antiguo de música, Gapito. 45 00:03:29,580 --> 00:03:31,520 Es increíble. Este tío no ha cambiado nada. 46 00:03:31,680 --> 00:03:34,099 Sigue igual. Parece que se ducha con formón. 47 00:03:35,400 --> 00:03:35,979 ¡Qué razón! 48 00:03:36,360 --> 00:03:36,979 Sí, es verdad. 49 00:03:37,379 --> 00:03:38,960 Ya por aquel entonces yo recuerdo 50 00:03:38,960 --> 00:03:41,020 algunos comentarios por los pasillos. 51 00:03:41,479 --> 00:03:43,460 Había una profesora llamada Lorena 52 00:03:43,460 --> 00:03:46,000 que decía que pertenecía a la familia del Jordi Hurtado. 53 00:03:48,039 --> 00:03:51,219 No me extraña. Por cierto, ¿quién va a venir más a la cena? 54 00:03:51,780 --> 00:04:04,099 Pues a ver, verás, te digo. Viene Bea, Bea, la cocinera, Toñi, la conserje, también Inma Arribas, la profesora de música, de infantil, vienen casi todas. 55 00:04:04,099 --> 00:04:17,060 A ver, viene Sara, Raquel, también viene Ana Teacher, que era la profesora de religión, también viene Ana Street y alguna más. 56 00:04:17,060 --> 00:04:21,519 Ah, sí, no se me puede olvidar. Sonia, la cordobesa. 57 00:04:23,699 --> 00:04:27,199 Te has equivocado, cariño. No era cordobesa, era portuguesa. 58 00:04:28,379 --> 00:04:31,540 Oye, y por cierto, ¿se habrán jubilado ya, claro? 59 00:04:31,959 --> 00:04:37,360 Bueno, en realidad algunas sí, pero otras todavía siguen doblando el lomo. 60 00:04:37,839 --> 00:04:41,420 Porque con la nueva ley, pues ahora toca trabajar hasta los 90. 61 00:04:41,420 --> 00:04:51,800 Hay que mirarlo positivamente, el trabajo rejuvenece 62 00:04:51,800 --> 00:04:53,079 Por cierto, ¿qué hay para la cena? 63 00:04:53,500 --> 00:04:58,180 Bueno, pues verás, al final me he decantado por unos platos muy suculentos 64 00:04:58,180 --> 00:05:03,000 Y quería preparar algo que se pareciese al menú del Colegio San Sebastián, ¿sabes? 65 00:05:03,000 --> 00:05:04,040 Una ocasión 66 00:05:04,040 --> 00:05:04,939 ¿Sí? 67 00:05:05,139 --> 00:05:08,500 Una pasión como esta merece un condumio de la escurdia 68 00:05:08,500 --> 00:05:11,180 Pues te voy a decir a ver qué te parece 69 00:05:11,180 --> 00:05:18,240 De primero, pues he pensado unos lagrimones de judías verdes encamados en salsa radiactiva de Orlando. 70 00:05:19,839 --> 00:05:27,480 Perfecto. Oye, ¿te ha dado cuenta mi inglés? Sigue intacto desde que salí del salsa. Perfecto. 71 00:05:28,300 --> 00:05:37,399 Y, por cierto, de segundo, pues tengo mis dudas. A ver si tú me puedes ayudar, porque tengo dudas entre unas albóndigas de gato cológico 72 00:05:37,399 --> 00:05:42,000 y un poco de pollo, un híbrido de pollo y de cotorra a la plancha 73 00:05:42,000 --> 00:05:48,100 con una guarnición de unos ganchitos variados en cesta de trufa mentirosa. 74 00:05:49,839 --> 00:05:53,540 Yo dejaría lo de las mejoras albóndigas que se mastican mejor. 75 00:05:54,399 --> 00:05:59,139 Y lo de la trufa, la cesta de trufa mentirosa lo quitaría, es un poco pretencioso. 76 00:06:00,800 --> 00:06:03,420 Bueno, bueno, quizá tengas razón. 77 00:06:03,420 --> 00:06:08,220 De postre, pues he pensado hacer unos cítricos preparados. ¿Qué te parece? 78 00:06:09,279 --> 00:06:14,839 Pero cariño, vamos a ver. Son todos los... Pues que se los peleen con sus manitas. 79 00:06:15,339 --> 00:06:16,959 No, no, no he preparado nada. 80 00:06:17,819 --> 00:06:18,480 Tienes razón. 81 00:06:19,740 --> 00:06:22,779 Ah, ¿y qué vas a hacer para animar? 82 00:06:23,680 --> 00:06:25,980 Pues la verdad que no se me ocurre gran cosa. 83 00:06:26,519 --> 00:06:31,279 Pero ahora que lo dices, pues podríamos encender unas bengalas y hacer una canga. 84 00:06:31,279 --> 00:06:34,899 Así, la canga de Jalisco. 85 00:06:35,180 --> 00:06:35,519 Nada. 86 00:06:35,920 --> 00:06:36,740 Ay, no, no. 87 00:06:38,139 --> 00:06:39,360 No me convences. 88 00:06:41,019 --> 00:06:45,939 Yo mejor cogería una canción, una de las canciones del repertorio de San Sebastián. 89 00:06:46,480 --> 00:06:48,040 Me acuerdo de una, ¿cómo se llamaba? 90 00:06:48,300 --> 00:06:54,220 Ay, pues ahora que lo dices, podrías cantar una de esas que tú cantabas en infantil. 91 00:06:54,779 --> 00:06:58,300 Que, a ver, sí, hombre. 92 00:06:58,300 --> 00:07:01,040 Esa que te tirabas todo el santo día 93 00:07:01,040 --> 00:07:04,339 Dando la brasa, tocando la guitarra 94 00:07:04,339 --> 00:07:06,660 Y que decía algo así como 95 00:07:06,660 --> 00:07:08,360 El ruso limoncín 96 00:07:08,360 --> 00:07:11,100 No, ahora, vamos aquí 97 00:07:11,100 --> 00:07:13,259 Se llamaba el chino capuchino mandarín 98 00:07:13,259 --> 00:07:14,600 Ah, sí, me acuerdo de ella 99 00:07:14,600 --> 00:07:17,399 Soy el chino capuchino mandarín 100 00:07:17,399 --> 00:07:18,160 ¡Chin, chin! 101 00:07:18,279 --> 00:07:20,360 Que ha venido de la china a merendar 102 00:07:20,360 --> 00:07:21,180 ¡Chan, chan! 103 00:07:21,279 --> 00:07:23,459 Su coleta es de tamaño muy normal 104 00:07:23,459 --> 00:07:24,300 ¡Chan, chan! 105 00:07:24,339 --> 00:07:25,180 El mandarín 106 00:07:25,180 --> 00:07:25,879 ¡Chin, chin! 107 00:07:25,899 --> 00:07:26,839 El oriental 108 00:07:26,839 --> 00:07:27,680 ¡Chan, chan! 109 00:07:27,680 --> 00:07:40,579 Y la otra tarde se metió en el cafetín, y la china le tiró del coletín, hay el chino que no quiere discutir, el mandarín, el oriental. 110 00:07:45,019 --> 00:07:53,579 Y es que no vamos a triunfar si somos desde el salse. 111 00:07:55,000 --> 00:07:59,319 Ay cariño, me encuentro mal, ¿por qué no nos vamos a la cama? ¡Tomasa! 112 00:07:59,319 --> 00:08:04,839 Esos sándwiches de grillo ahumado 113 00:08:04,839 --> 00:08:06,839 Tráelos a la cama, a la habitación, ¿vale? 114 00:08:08,480 --> 00:08:09,800 Y llévate esa mesa 115 00:08:09,800 --> 00:08:11,740 En un frispás se los preparo 116 00:08:11,740 --> 00:08:12,699 Muy bien 117 00:08:12,699 --> 00:08:14,839 Esta Tomasa, qué gentil es 118 00:08:14,839 --> 00:08:18,180 Cariño, quizá deberíamos de irnos al dormitorio 119 00:08:18,180 --> 00:08:22,180 Y seguir viendo allí la grabación del festival del año 2024 120 00:08:22,180 --> 00:08:24,720 Que si no recuerdo mal 121 00:08:24,720 --> 00:08:29,300 Pues nos habíamos quedado justo en la actuación de cuarto A 122 00:08:29,300 --> 00:08:33,440 Y quiero recordar que la profesora se llamaba María. 123 00:08:34,320 --> 00:08:43,100 Y además hicieron una coreografía preciosa, animada con la banda de Rey León. 124 00:08:43,480 --> 00:08:45,799 Fija, para unas cosas que memoria tienes. 125 00:08:46,259 --> 00:08:50,100 Aquello formaba parte de un proyecto que se llamaba El Rayo Violeta. 126 00:08:50,799 --> 00:08:54,740 ¡Ah! ¡El Rayo Negro, cariño! ¡El Rayo Negro!