1 00:00:02,990 --> 00:00:32,049 Y una vez más, es especial. Nada más... 2 00:00:32,049 --> 00:00:42,060 Sí, esta es aquí. Una oferta a la que dejaron el 31 de diciembre de 1923, con tan solo dos meses de edad. 3 00:00:42,520 --> 00:00:47,979 Cuéntenos más cosas. ¿Es cierto que están señalizando una investigación de costa a costa para encontrar a los padres de Annie? 4 00:00:48,100 --> 00:00:53,759 Sí, y además ofrezco una recompensa de 50.000 dólares a aquellos que puedan demostrarse los padres de Annie. 5 00:00:53,880 --> 00:00:54,539 ¿Qué pasa, Ada? 6 00:00:54,979 --> 00:00:58,759 ¿Habéis hecho 50.000 dólares? Madre mía, señor Guapa, ya la no hay. 7 00:00:58,759 --> 00:01:09,280 En casa, el 961 de la 5ª Avenida de Nueva York. 8 00:01:09,280 --> 00:01:12,760 ¡Maravilloso! Muchas gracias, señor Gómez. 9 00:01:12,879 --> 00:01:14,780 Muchas gracias, señor Yelich. 10 00:01:14,980 --> 00:01:21,799 También quiero aprovechar la oportunidad para agradecer a los fabricantes de la nueva pasta dentífrica Viettol 11 00:01:21,799 --> 00:01:27,340 y con su milagroso K64, como va a tener un mal aliento, por permitirme estar aquí. 12 00:01:27,500 --> 00:01:28,000 Buenas tardes. 13 00:01:28,079 --> 00:01:29,180 Buenas tardes, señor Gómez. 14 00:01:51,090 --> 00:02:00,920 ¿Has escuchado estos de limpia por aquí? 15 00:02:01,480 --> 00:02:03,219 No, señorita Hagen. 16 00:02:03,599 --> 00:02:04,840 ¿Qué hace levantarse a esas horas? 17 00:02:04,840 --> 00:02:06,459 Había salido en la radio. 18 00:02:06,459 --> 00:02:08,180 En la WX, nada menos. 19 00:02:08,319 --> 00:02:10,379 Sí, sí, ya lo digo. Sandy, nuevamente, todas ya aquí. 20 00:02:15,919 --> 00:02:18,060 Todo lo que haría yo si tuviese ese dinero. 21 00:02:18,319 --> 00:02:21,240 Odio tanto a Sandy que cualquiera podría pensar que yo soy su madre. 22 00:02:23,479 --> 00:02:26,960 Buenos días, señora. ¿Ustedes han cargado el orfanato? 23 00:02:27,699 --> 00:02:29,259 Sí. ¿Qué quieren? 24 00:02:29,620 --> 00:02:32,539 Oh, grande, estoy muy preocupada. Quizás le ha pasado algo. 25 00:02:32,699 --> 00:02:35,419 Tranquila, sí. Ya verás que todo va a salir bien. 26 00:02:35,539 --> 00:02:37,280 Ella está aquí y va a ser nuestra de nuevo. 27 00:02:37,840 --> 00:02:40,259 Disculpe, ¿usted trabajaba aquí hace 10 años? 28 00:02:40,520 --> 00:02:40,819 Sí. 29 00:02:41,319 --> 00:02:48,319 Bueno, verá, en aquellos tiempos teníamos muchos problemas y teníamos que tomar duras decisiones y nuevos rumos. 30 00:02:48,620 --> 00:02:51,520 Nos fuimos a Canadá y dejamos una bendita recescaría. 31 00:02:54,199 --> 00:02:55,699 ¿Y ustedes son los padres de Annie? 32 00:02:55,919 --> 00:02:57,219 Sí, señora, somos nosotros. 33 00:02:57,319 --> 00:02:59,400 Por favor, no le habrá pasado nada a la niña, ¿no? 34 00:02:59,400 --> 00:03:02,000 No puedo creerlo, los padres de Annie. ¿Y de dónde dice que vienen? 35 00:03:02,479 --> 00:03:03,520 De una casita. 36 00:03:11,030 --> 00:03:12,729 ¡Ostras! ¡Pues no lo han tenido que ser reconocido! 37 00:03:13,069 --> 00:03:14,009 Ajá, ajá, hermanita. 38 00:03:14,310 --> 00:03:17,110 ¿Te hemos engañado como lo vamos a hacer con el señor Walpach? 39 00:03:34,080 --> 00:03:35,120 Claro que sí, ya sabía. 40 00:03:35,319 --> 00:03:36,500 Pero, ¿cuánto me va a estar? 41 00:03:36,919 --> 00:03:38,539 Dividiremos la compensación entre tres. 42 00:03:38,620 --> 00:03:39,539 No, no, mitad y mitad. 43 00:03:39,740 --> 00:03:40,479 ¿Mita, cimita? 44 00:03:40,860 --> 00:03:42,139 Vale, mitad y mitad. 45 00:03:42,580 --> 00:03:44,319 Listo, veinticinco mil pesos para... 46 00:03:44,319 --> 00:03:54,250 Es más pensada, ¿qué haremos después de eso? 47 00:03:54,629 --> 00:03:55,969 Eso no tiene importancia. 48 00:03:56,270 --> 00:04:00,610 Cogemos el dinero y... 49 00:04:00,610 --> 00:04:01,090 ¿A dónde? 50 00:04:01,650 --> 00:04:02,189 Ah, sí.