1 00:00:01,899 --> 00:00:04,540 Ia ora, algo que es completamente diferente. 2 00:00:06,139 --> 00:00:09,339 Familia Romana, capitulo decimo, leccion segunda. 3 00:00:13,460 --> 00:00:16,760 Neptunus. Neptunus natare potest. 4 00:00:17,480 --> 00:00:19,679 Ise enim Deus Maris est. 5 00:00:20,500 --> 00:00:22,239 Oceanus est magnum Mari. 6 00:00:23,140 --> 00:00:26,140 Mercurius et Neptunus Dei Romani sunt. 7 00:00:27,019 --> 00:00:30,239 Romani et Graeci Deos multos havent. 8 00:00:31,399 --> 00:00:34,600 Homines Deos neque videre, neque audire posunt. 9 00:00:34,600 --> 00:00:39,679 Dei ab hominibus neque videri, neque audiri osum. 10 00:00:40,500 --> 00:00:43,340 Padus magnum flumen est. 11 00:00:43,960 --> 00:00:46,219 In eo flumine multisunt pisces. 12 00:00:46,979 --> 00:00:49,640 Pisces in aqua fluminis natant. 13 00:00:50,280 --> 00:00:55,539 In fluminibus et in maribus magnus numerus piscium est. 14 00:00:56,740 --> 00:01:00,600 Flumina et maria plena sunt piscium. 15 00:01:00,600 --> 00:01:13,959 Homines multos pisces capiunt. Nemo pisces fluminum et marium numerare potest. Pisces numerari non posunt. 16 00:01:15,400 --> 00:01:30,200 Pisces in aqua vivunt. Neque in terra vivere posunt, nam pisces in aere espirare non posunt. Homo sub aqua espirare non potest. Homo vivit, dum spirat. 17 00:01:30,599 --> 00:01:35,939 Qui spirat, vivus est, qui non spirat, est mortus. 18 00:01:36,920 --> 00:01:42,400 Homo mortus neque videre, neque audire, neque ambulare, neque currere potest. 19 00:01:43,019 --> 00:01:46,120 Homo mortus se movere non potest. 20 00:01:46,900 --> 00:01:53,359 Cum homo spirat, anima in pulmones intrat et rursus ex pulmonibus exit. 21 00:01:53,359 --> 00:02:02,799 Cum homo espirat, anima in pulmones intrat, et rursus ex pulmonibus exit. 22 00:02:03,599 --> 00:02:08,379 Anima est aer cui in pulmones ducitur. 23 00:02:09,520 --> 00:02:12,680 Cui animam ducitur, animal est. 24 00:02:13,599 --> 00:02:18,099 Non sonum homines, ses etiam bestiae, animalia sunt. 25 00:02:18,099 --> 00:02:25,419 Alia animalia in terra vivunt, alia in ma... 26 00:02:25,419 --> 00:02:28,680 Sine anima, nemo potest vivere. 27 00:02:33,069 --> 00:02:37,409 Homo, cui animam non ducet, vivere non potest. 28 00:02:38,669 --> 00:02:41,409 Espirare, necese est hominem. 29 00:02:43,469 --> 00:02:49,930 Esse, quoque homini necese est, nemo enim sine cibo, vivere potest. 30 00:02:49,930 --> 00:02:53,430 Necese est cibum habere. 31 00:02:53,430 --> 00:03:13,509 Pecuniam habere necese est, nam cui pecuniam non habet, cibum emere non potest. Necese non est gemmas habere, nemoenim gemmas esse potest. 32 00:03:13,509 --> 00:03:25,270 Gemmae egi non posunt, sed cui gemmas suas vendit pecuniam facere et cibum eemere potest. 33 00:03:26,129 --> 00:03:37,229 Mercator cui ornamenta vendit feminae, quae pecuniam facere volunt, ornamenta sua vendunt. 34 00:03:37,229 --> 00:03:50,620 Aues nidos faciunt in arboribus. Nidi earum inter ramos et folia arborum sunt. 35 00:03:50,620 --> 00:04:05,159 Nidibus nidos faciunt. In nidis sunt ova. Aues ova pariunt, ex quibus parvi puli exseunt. 36 00:04:05,939 --> 00:04:10,300 Canis non ova, set pulos vivos parit. 37 00:04:11,199 --> 00:04:17,740 Feminae quoque, liberos pari. 38 00:04:18,040 --> 00:04:20,899 Bien, esto no parecía particularmente difícil. 39 00:04:21,379 --> 00:04:23,160 He intentado gesticular un poco. 40 00:04:23,399 --> 00:04:24,879 Se me da fatal, lo reconozco. 41 00:04:25,300 --> 00:04:26,819 Si no les gusta, ya saben lo que pueden hacer. 42 00:04:28,180 --> 00:04:31,000 Y voy a aclarar alguna pequeña duda que pueda surgir. 43 00:04:31,379 --> 00:04:32,019 ¿Cómo han visto aquí? 44 00:04:34,639 --> 00:04:38,600 Hómines, deos nequeuidere, nequeaudire poso. 45 00:04:38,819 --> 00:04:39,459 ¿Cómo es natural? 46 00:04:40,459 --> 00:04:41,779 Los hombres, homines. 47 00:04:41,779 --> 00:04:46,240 «Deos nequeguidere, nequeaudire posunt». 48 00:04:46,240 --> 00:04:50,759 Los hombres no pueden ver, ni tampoco oír a los dioses. 49 00:04:52,420 --> 00:04:53,920 Y por tanto, observen esto, 50 00:04:54,439 --> 00:04:59,500 «Dei abzominibus nequeguideri, nequeaudiri posunt». 51 00:04:59,500 --> 00:05:08,560 Como ven ustedes, los dioses no pueden ser vistos, ni ser oídos, por los hombres. 52 00:05:08,560 --> 00:05:24,259 Y ahora les voy a dar un consejo de la dirección general de tráfico. Si el verbo está en activa, lo traducen en activa. Si el verbo está en pasiva, lo traducen en pasiva. 53 00:05:24,259 --> 00:05:27,079 viwere 54 00:05:27,079 --> 00:05:29,220 vivir 55 00:05:29,220 --> 00:05:30,560 widere 56 00:05:30,560 --> 00:05:32,920 ay, disculpeme, se lo he dicho mal 57 00:05:32,920 --> 00:05:34,040 viwere 58 00:05:34,040 --> 00:05:35,660 vivir 59 00:05:35,660 --> 00:05:37,600 widere 60 00:05:37,600 --> 00:05:38,740 ver 61 00:05:38,740 --> 00:05:40,360 wideri 62 00:05:40,360 --> 00:05:42,360 usarensi como ha cambiado 63 00:05:42,360 --> 00:05:43,939 de widere a wideri 64 00:05:43,939 --> 00:05:45,759 widere 65 00:05:45,759 --> 00:05:46,220 ver 66 00:05:46,220 --> 00:05:47,000 wideri 67 00:05:47,000 --> 00:05:48,259 ser visto 68 00:05:48,259 --> 00:05:49,379 de acuerdo? 69 00:05:50,240 --> 00:05:51,060 es muy facil 70 00:05:51,060 --> 00:05:53,319 recuerden ustedes que los dioses 71 00:05:53,319 --> 00:06:04,170 no pueden ser vistos ni pueden tampoco ser oídos por los dioses de la misma manera que no nosotros 72 00:06:04,170 --> 00:06:14,069 no podemos contar los peces del mar porque los peces no pueden ser contados intenten los impuestos 73 00:06:14,069 --> 00:06:27,189 Bien, más cosillas que podrían ser interesantes. Aquí tenemos la palabra vivus y su antónimo mortus. 74 00:06:27,189 --> 00:06:34,050 Bien, en su caso, la diferencia está clara, ¿no? Ustedes saben perfectamente quién está vivo y quién está muerto. 75 00:06:34,670 --> 00:06:44,829 Yo les invito a que vayan algún día a una clase del bachillerato presencial y verán que no es tan fácil distinguir entre quiénes están vivos y quiénes están muertos, y quiénes desearían estarlo. 76 00:06:46,329 --> 00:06:53,550 Bien, como tenemos aquí, hacen una palabra muy bonita, que es animal. 77 00:06:53,550 --> 00:07:16,709 Animal. Animal es un falso amigo. Animal en castellano, en latín se dice, como hemos visto antes, bestia. Por tanto, ¿qué es esto de animal? Animal es un ser vivo. Un ser vivo. ¿Por qué? Porque los seres vivos tienen aliento, tienen alma, tienen ánima. 78 00:07:16,709 --> 00:07:23,629 La palabra anima significa aliento, lo que mantiene a uno vivo. 79 00:07:25,730 --> 00:07:34,170 Y expirare es introducir aliento en los pulmones y exhalar aliento de los pulmones. 80 00:07:35,149 --> 00:07:35,430 ¿De acuerdo? 81 00:07:36,269 --> 00:07:40,089 Anima, como tienen aquí, es air qui in pulmones ducitur. 82 00:07:40,089 --> 00:07:49,069 Es el aire que se introduce, que se mete en los pulmones y que luego sale de los pulmones. 83 00:07:50,329 --> 00:07:50,610 ¿De acuerdo? 84 00:07:52,470 --> 00:07:58,149 Sin aliento, sin ánima, nemo potest ui uere. 85 00:07:58,689 --> 00:08:00,329 Sin aliento nadie puede vivir. 86 00:08:01,170 --> 00:08:04,069 Nemo, recuerdenlo, nemo significa nadie. 87 00:08:04,250 --> 00:08:04,889 Aquí lo tienen aquí. 88 00:08:04,889 --> 00:08:22,569 NEMO es la contracción de NE, partícula negativa, HOMO, y no significa la contracción de un eslogan homófobo, sino que significa NE HOMO, ningún ser humano, y por tanto, nadie. 89 00:08:22,569 --> 00:08:35,210 De acuerdo? De ahí viene el nombre de un personaje de ficción que no es un pez, sino el Capitán Nemo. 90 00:08:35,929 --> 00:08:54,379 Como anécdota, y ya que estoy de buen humor, les explicaré que el nombre del Capitán Nemo es una traducción al latín del mote que se pone a sí mismo Odiseo cuando está atrapado con Polifemo en la cueva del Cíclope. 91 00:08:54,379 --> 00:09:08,460 Cuando el cíclope le pregunta a Odiseo su nombre, Odiseo le contesta que su nombre es Udis, es decir, Nadier. 92 00:09:12,240 --> 00:09:17,740 Si tienen curiosidad, ya lo saben, se leen la Odisea de Homero, si es que no se la han leído ya. 93 00:09:18,480 --> 00:09:22,379 Y si no se la han leído, no sea que estén esperando porque sin leerse la Odisea de Homero no merece la pena vivir. 94 00:09:22,379 --> 00:09:26,460 Bien, nemo, por tanto, significa nadie. 95 00:09:26,759 --> 00:09:29,779 Es la clase de palabra que si uno busca en el diccionario se merece la muerte. 96 00:09:30,159 --> 00:09:30,440 ¿De acuerdo? 97 00:09:31,039 --> 00:09:32,419 Nemo significa nadie. 98 00:09:33,200 --> 00:09:40,669 Bien, y como ustedes saben, para vivir hay que respirar. 99 00:09:40,809 --> 00:09:44,690 Por tanto, para el ser humano, homini, aquí lo tienen en nativo. 100 00:09:45,149 --> 00:09:47,570 Homini, estativo de la tercera declinación. 101 00:09:48,509 --> 00:09:51,210 Para el hombre, nequese est spirare. 102 00:09:51,950 --> 00:09:52,470 Atención. 103 00:09:52,470 --> 00:10:00,549 Nekese est, palabra que tienen que apuntar, es una expresión que también es un falso amigo. 104 00:10:01,309 --> 00:10:06,350 Nekese est no significa es necesario, significa es imprescindible. 105 00:10:09,149 --> 00:10:14,929 Nekese est es imprescindible, es imperativo, ¿de acuerdo? 106 00:10:16,110 --> 00:10:20,549 Y se construye con infinitivo, y en ocasiones con dativo. 107 00:10:22,470 --> 00:10:25,169 De acuerdo? Pero siempre con infinitivo, eso ya se lo adelanto. 108 00:10:26,169 --> 00:10:33,649 Es imprescindible, es inevitable, es ineludible, es imperativo, pero no significa es necesario. 109 00:10:33,929 --> 00:10:38,450 Es necesario, en latín se dice de otra forma. 110 00:10:41,389 --> 00:10:44,889 Bien, recuerden aquí, sine pecunia quibus emi non potest. 111 00:10:47,370 --> 00:10:53,330 Sin dinero, vean ustedes aquí, sine pecunia quibus emi non potest. 112 00:10:53,330 --> 00:11:02,190 Ven ustedes como el verbo emere es de la tercera conjugación, emere, lo tienen aquí, el infinitivo está emere. 113 00:11:02,629 --> 00:11:05,409 Ven ustedes que la e, que hay delante de la re, no lleva macrón. 114 00:11:07,250 --> 00:11:09,470 Ven ustedes que es de la tercera conjugación. 115 00:11:09,789 --> 00:11:13,049 Pues bien, emere es el infinitivo activo, comprar. 116 00:11:13,830 --> 00:11:17,929 Emi es el infinitivo pasivo, ser comprado. 117 00:11:18,370 --> 00:11:21,389 Sin dinero, el alimento no puede ser comprado. 118 00:11:21,389 --> 00:11:27,090 Y luego aquí tienen el verbo ES, el infinitivo ES, que lo tienen aquí. 119 00:11:27,870 --> 00:11:30,110 ¿Dónde está? Aquí lo vemos. 120 00:11:30,610 --> 00:11:33,850 NEMOENIM GEMAS ES POTEST. 121 00:11:35,049 --> 00:11:42,750 Nadie, en efecto, puede comer gemas, joyas. 122 00:11:44,629 --> 00:11:45,570 O si lo intenten, no. 123 00:11:45,570 --> 00:11:51,529 E-S con Macron no debe confundirse con S sin Macron. 124 00:11:51,929 --> 00:11:53,809 S es el infinitivo del verbo ser. 125 00:11:54,450 --> 00:11:57,669 E-S con el Macron es el infinitivo del verbo comer. 126 00:11:58,710 --> 00:12:00,750 No es lo mismo ser que comer. 127 00:12:02,009 --> 00:12:11,289 Bien, y nuevamente, aquí tenemos una palabra que nos podría dar algún problema. 128 00:12:11,289 --> 00:12:13,330 Y yo, si fuera usted, esto lo haría nunca. 129 00:12:13,330 --> 00:12:16,850 Parere, parit, pariunt. 130 00:12:17,590 --> 00:12:26,029 De hecho, me estoy sintiendo tentado de abrir un fichero Word y explicarles algunas cosas. 131 00:12:26,750 --> 00:12:37,250 Ahora verán. Se lo enseño en un momento. 132 00:12:47,899 --> 00:12:48,440 Aquí lo tienen. 133 00:12:55,240 --> 00:13:03,299 Ahora verán ustedes qué bonito les queda esto. 134 00:13:03,620 --> 00:13:11,409 Y ahora lo voy a ampliar para que lo vean mejor. 135 00:13:11,669 --> 00:13:15,149 Aquí tienen dos verbos que parecen idénticos. 136 00:13:15,570 --> 00:13:17,549 Parere y parere. 137 00:13:17,549 --> 00:13:20,289 Parecen idénticos? No lo son. 138 00:13:21,070 --> 00:13:24,649 Como hemos visto hasta ahora, podríamos hacer la siguiente serie. 139 00:13:26,850 --> 00:13:34,389 Parit, pariunt, pueden ver aquí, 140 00:13:35,649 --> 00:13:39,529 Feminae liberos pariunt, 141 00:13:40,210 --> 00:13:43,470 Canis non ouas et pulos huiwos parit, 142 00:13:43,909 --> 00:13:45,929 Feminae liberos pariunt. 143 00:13:46,529 --> 00:13:50,990 Bien, utilizando un poco el sentido común y la imaginación, 144 00:13:50,990 --> 00:14:03,379 Podríamos pensar que parit es el singular y pariunt es el plural, en tercera persona, del verbo que significa parir o dar a luz. 145 00:14:04,279 --> 00:14:15,259 ¿No? Es decir, en castellano, parir. 146 00:14:15,980 --> 00:14:26,190 ¿No? Bien, pues parere con Macron pertenece a esta serie. 147 00:14:26,190 --> 00:14:33,669 PARET, PARENT, PARERE. 148 00:14:34,470 --> 00:14:37,049 Y son totalmente distintas. 149 00:14:38,090 --> 00:14:40,570 Son totalmente distintas. 150 00:14:40,730 --> 00:14:47,889 Porque PARERE, PARERE, significa obedecer. 151 00:14:49,450 --> 00:14:49,809 ¿De acuerdo? 152 00:14:50,929 --> 00:14:52,330 ¿Me siguen? 153 00:14:52,330 --> 00:15:04,710 Es muy importante que entiendan esta diferencia, porque no es lo mismo parir que obedecer, ¿vale? No los confundan. 154 00:15:07,710 --> 00:15:21,129 Además, se ve enseguida que parit pariunt, perdónenme, es de la tercera conjugación, mientras que paret parent es de la segunda, como ven aquí, ¿vale? 155 00:15:21,129 --> 00:15:25,029 Parere, parere, son palabras distintas. 156 00:15:25,769 --> 00:15:29,929 Bien, y una palabra que también es interesante que sepan es la palabra pila. 157 00:15:30,169 --> 00:15:31,470 Voy a ponerla aquí, pila. 158 00:15:32,610 --> 00:15:36,350 Pila, pilae, ¿de acuerdo? 159 00:15:36,789 --> 00:15:41,710 Pila, pilae, es una palabra de la primera, ¿de acuerdo? 160 00:15:42,529 --> 00:15:47,190 Es una palabra de la primera, se define exactamente igual que Roma, Roma, Rosa, Rosa, ¿eh? 161 00:15:47,190 --> 00:15:51,649 Y significa pelota. 162 00:15:51,649 --> 00:16:34,639 No lo confundan con esta, pilum pili, pilum pili, que significa, échense a temblar, hey, esta es, que significa jabalina o misil, o si lo quieren, de acuerdo? 163 00:16:34,639 --> 00:16:47,539 Mucho cuidado, el pilum es un arma característica del soldado de infantería romano, mientras que pila, pilae, es un juguete infantil. 164 00:16:48,559 --> 00:16:57,419 No los confundan, porque el resultado de llevarse al campo de batalla uno u otro puede ser bastante cómico, ¿de acuerdo? 165 00:16:57,419 --> 00:17:02,899 y los romenos nunca confundieron pila con pilum. 166 00:17:04,440 --> 00:17:05,559 No lo hagan ustedes tampoco. 167 00:17:06,819 --> 00:17:08,880 Y ante la duda, pregunten. 168 00:17:10,720 --> 00:17:11,720 Esto es todo. 169 00:17:12,640 --> 00:17:14,799 Buenas noches y buena suerte.