1 00:00:00,430 --> 00:00:05,429 As you can see, we are the IES Tirso de Molina, from Madrid, Vallecas. 2 00:00:05,429 --> 00:00:11,429 Throughout this 2020-2021 course, we have participated in the Dos Orillas project, 3 00:00:11,429 --> 00:00:18,429 proposed as a virtual exchange with several educational centers in the County of San Diego, in California. 4 00:00:18,429 --> 00:00:23,429 The entire alumni, regardless of the activity in which they were participating, 5 00:00:23,429 --> 00:00:28,429 made short presentation videos, usually in their mother tongue, Spanish. 6 00:00:28,429 --> 00:00:39,369 For this, the star tool in this project has been Flipgrid, which allows not only to record short videos with varied effects, but also to respond both with a comment and with another video. 7 00:00:40,109 --> 00:00:47,270 Then, the different activities would take place, in which the student would use the language of learning, in this case, English. 8 00:00:47,990 --> 00:00:50,229 These are the activities that we have developed. 9 00:00:50,229 --> 00:00:58,229 Nuestra compañera de inglés, Pilar Lópezino, ha participado con sus grupos de 1º, 3º y 4º de ESO. 10 00:00:58,229 --> 00:01:05,230 Su alumnado ha elaborado una serie de videos para acercar la gastronomía española a los estudiantes del Rancho Bernardo High School 11 00:01:05,230 --> 00:01:14,230 y descubrirles algunos de los lugares de interés más relevantes de Madrid y, a su vez, aprender sobre la gastronomía y lugares importantes en San Diego. 12 00:01:14,230 --> 00:01:19,629 María Suárez, also from English, has carried out an activity in which her first-year student 13 00:01:19,629 --> 00:01:24,730 from high school had to make a video in English presenting the best itinerary for a 7-day 14 00:01:24,730 --> 00:01:27,689 stay in different cities in Spain. 15 00:01:27,689 --> 00:01:33,049 In addition, her students and those from Rancho Bernardo High School have had online conference 16 00:01:33,049 --> 00:01:37,750 sessions where they have spoken about varied topics, such as the snowstorm, or have even 17 00:01:37,750 --> 00:01:41,069 learned to carry out a job interview. 18 00:01:41,069 --> 00:01:45,870 Our English partner, Marta González, has worked with the first year of high school collaborating 19 00:01:45,870 --> 00:01:50,890 not only with the Rancho Bernardo High School, but also with the IES Josep Miquel Guardia 20 00:01:50,890 --> 00:01:52,469 from Menorca. 21 00:01:52,469 --> 00:01:57,090 His alumnus has made personal presentations and video exhibitions on different 22 00:01:57,090 --> 00:02:01,870 topics that were later commented, also in video, by students from the other 23 00:02:01,870 --> 00:02:02,870 institutes. 24 00:02:02,870 --> 00:02:07,730 For his part, Vicente Valdivieso and Ana Hernández participated in their groups of 25 00:02:07,730 --> 00:02:10,729 with students from Rancho Bernardo High School. 26 00:02:10,729 --> 00:02:13,729 After the relevant presentation videos, 27 00:02:13,729 --> 00:02:16,729 the students wrote short texts in Padlet 28 00:02:16,729 --> 00:02:18,729 or uploaded audio and photo notes. 29 00:02:18,729 --> 00:02:21,729 In music, the teacher Agurchane Primo 30 00:02:21,729 --> 00:02:23,729 and her third year student 31 00:02:23,729 --> 00:02:26,729 got involved in a project with El Capitán High School, 32 00:02:26,729 --> 00:02:29,729 exchanging materials and videos of both music classes, 33 00:02:29,729 --> 00:02:34,729 instrumental interpretations, chorales, choreographies, etc. 34 00:02:34,729 --> 00:02:41,069 Nuestro alumnado contribuyó con la música de Aladdín a un musical que estaban preparando en el Centro de San Diego. 35 00:02:41,610 --> 00:02:46,590 Probablemente una de las actividades más destacadas de este proyecto ha sido el Club de Conversación, 36 00:02:46,969 --> 00:02:51,969 en el que han participado las profesoras María José Binué, María Suárez y Marta González, 37 00:02:52,409 --> 00:02:58,729 con sus grupos de tercero, cuarto y primero de bachillerato, junto con estudiantes del Coronado High School. 38 00:02:59,110 --> 00:03:04,449 En el club se convocaba cada cinco o seis semanas al alumnado con un tema de conversación como base, 39 00:03:04,729 --> 00:03:06,729 alternating the used language. 40 00:03:06,729 --> 00:03:11,729 Apart from Flipgrid, WeVideo has been used to make videos and presentations, 41 00:03:11,729 --> 00:03:15,729 Google Drive to host them, Padlet as a virtual tablet, 42 00:03:15,729 --> 00:03:20,729 Band.us in the music project and Zoom for simultaneous sessions, 43 00:03:20,729 --> 00:03:24,729 not only with the student of San Diego, but also with the teacher, 44 00:03:24,729 --> 00:03:26,729 when the activities had to be coordinated. 45 00:03:26,729 --> 00:03:29,729 And how has the exchange benefited our student? 46 00:03:29,729 --> 00:03:31,729 Let's hear some first-hand testimonies. 47 00:03:31,729 --> 00:03:36,729 We are from the Molina Institute, which is in Madrid, and we have participated in the project Dos Orillas. 48 00:03:36,729 --> 00:03:41,729 We are very happy to have lived this experience and very happy to have met you. 49 00:03:41,729 --> 00:03:46,729 What I liked the most about this exchange was being able to know other cultures. 50 00:03:46,729 --> 00:03:54,729 I see how the people of other high schools speak Spanish and English. I learned a lot of things. 51 00:03:54,729 --> 00:04:00,729 It seemed to me a unique and unforgettable experience, but adapted to the pandemic. 52 00:04:00,729 --> 00:04:04,729 What I liked the most was talking to people I don't know. 53 00:04:04,729 --> 00:04:06,729 A language that I really like. 54 00:04:06,729 --> 00:04:09,729 I really liked meeting people from the United States, 55 00:04:09,729 --> 00:04:11,729 knowing that not everything is the same as in the movies. 56 00:04:11,729 --> 00:04:14,729 We have practiced a lot of English. 57 00:04:14,729 --> 00:04:18,730 It has motivated me to continue learning more English. 58 00:04:18,730 --> 00:04:22,730 I really liked the idea of being able to work with other institutes 59 00:04:22,730 --> 00:04:24,730 that have a different language, 60 00:04:24,730 --> 00:04:27,730 and I would really like to do the same next year. 61 00:04:27,730 --> 00:04:34,069 Uno de los retos fundamentales ha sido sortear dificultades como la gran diferencia horaria 62 00:04:34,069 --> 00:04:38,410 entre California y España, pero gracias a la buena voluntad del profesorado de ambos 63 00:04:38,410 --> 00:04:41,949 lados del charco, todo ha sido posible. 64 00:04:41,949 --> 00:04:45,889 Esperamos que os haya gustado nuestro vídeo recopilatorio y deseamos que este proyecto 65 00:04:45,889 --> 00:04:48,149 pueda volver a realizarse el curso que viene.