1 00:00:04,849 --> 00:00:05,349 Música 2 00:00:05,349 --> 00:01:00,170 Había una vez, en un país muy lejano, unos señores reyes, siempre muy apenados, 3 00:01:00,450 --> 00:01:05,349 pues no tenían niños a los que me seren sus brazos, ni niñas chiquititas a las que poner lazos. 4 00:01:10,530 --> 00:01:19,879 ¡Qué pena más grande morir sin descendencia! 5 00:01:20,260 --> 00:01:22,939 ¡Nada pueden los rezos, ni el baile, ni la ciencia! 6 00:01:23,359 --> 00:01:25,620 ¡Quiero un hijo chiquito, obediente y bonito! 7 00:01:25,620 --> 00:01:28,519 ¡Y yo una princesita, graciosita y redondita! 8 00:01:28,799 --> 00:01:32,680 ¡Cualquier labradora, sin ser negra ni nada, es un hijo de oro! 9 00:01:32,939 --> 00:01:35,319 ¡Es verdad lo que dices en tus tristes lamentos! 10 00:01:35,739 --> 00:01:37,739 ¡Como harán los hijos, que no tienen asientos! 11 00:01:38,439 --> 00:01:43,239 ¡Traedme un labriego, que yo por el camino, o me dice el secreto, o le polvo de un pino! 12 00:01:46,379 --> 00:01:56,859 Vení de aquí a mi lado. 13 00:01:57,519 --> 00:01:58,980 ¿Tienes tú algún hijo campesino? 14 00:01:59,099 --> 00:02:00,439 ¡Cállate, majestad! 15 00:02:00,599 --> 00:02:01,519 Yo no he comido. 16 00:02:01,719 --> 00:02:05,780 ¿Y cómo lo haces para tener tantos? ¿Cantas, bailas o rezas a santos? 17 00:02:05,819 --> 00:02:10,159 Con la ropa no se pueden tener ellos, hay que quitarse todos los periferios. 18 00:02:10,360 --> 00:02:14,319 Cuidado con lo que dices tú, villano, que pueden enfriarse y eso no es sano. 19 00:02:14,379 --> 00:02:18,560 ¡Pues les digo la culpa, majestad! Así se usía, se había voluntad. 20 00:02:24,439 --> 00:02:24,919 ¡No! 21 00:02:25,539 --> 00:02:30,840 Sí, majestad, así se hace como digo, así es como lo consigo y así me hicieron a mí. 22 00:02:32,280 --> 00:02:36,719 Vení, Magdalena, aquí a mi lado y escuchad este recado. Todos los demás salen. 23 00:02:44,520 --> 00:02:47,080 ¿Y eso hay que hacerlo ahora o después de la cena? 24 00:02:47,159 --> 00:02:50,560 Cuanto hay de mejor, todo sea de lo entero, por un año. 25 00:02:50,560 --> 00:03:10,539 Han pasado nueve meses y el rey salta de contento 26 00:03:10,539 --> 00:03:14,300 Porque la reina dio a luz, sigue funcionando el invento 27 00:03:14,300 --> 00:03:35,400 Es mi hija más pequeña, está bien feliz y todo 28 00:03:35,400 --> 00:03:36,699 ¡Quiero un abrazo de él! 29 00:03:37,000 --> 00:03:38,460 ¡Que haya guapa, no llore! 30 00:03:38,699 --> 00:03:39,979 ¡No me quito la lente! 31 00:03:40,379 --> 00:03:41,699 ¡Uy, me ha dormido un dedo! 32 00:03:41,879 --> 00:03:43,020 ¡Han dormido con dientes! 33 00:03:43,020 --> 00:03:56,539 ¡Ya le hago primer ministro! ¡Este ya me da miedo! ¡Es que no lo resisto! 34 00:04:13,229 --> 00:04:22,649 Lo intentan los criados, lo intenta el chambelán, lo intenta el arzobispo, lo intentan muchos más, pero nadie consigue a la niña callar. 35 00:04:28,129 --> 00:04:43,379 ¡Y su majestad consiente que con esta floca... 36 00:04:43,379 --> 00:04:46,360 ¡Por fin se ha callado! ¡Por fin se ha callado! 37 00:04:47,360 --> 00:04:50,139 Por ser su pito leal, te hago mi flautero real. 38 00:04:51,100 --> 00:05:06,379 Palacios, serios y preocupados, andan buscando un nombre que resulte adecuado. 39 00:05:11,600 --> 00:05:13,699 La podíamos llamar... 40 00:05:13,699 --> 00:05:16,279 La podíamos llamar... 41 00:05:16,279 --> 00:05:17,620 ¡Rigoberto, majestad! 42 00:05:17,699 --> 00:05:18,920 ¡Vaya, qué barbaridad! 43 00:05:19,279 --> 00:05:20,819 ¡Ya lo tengo! ¡Astolfa! 44 00:05:21,240 --> 00:05:21,839 ¡Astolfa! 45 00:05:22,100 --> 00:05:23,319 ¡Eso sí que tiene solfa! 46 00:05:23,600 --> 00:05:25,720 ¿Podría yo sugerir un nombre a su majestad? 47 00:05:26,160 --> 00:05:27,699 ¡Vos, pajecillo! ¡Callad! 48 00:05:27,800 --> 00:05:29,279 ¡Callad! ¡Dejad labrar! 49 00:05:29,399 --> 00:05:30,420 ¡Que por él dejó de llorar! 50 00:05:30,420 --> 00:05:35,540 Vega es el nombre, señor 51 00:05:35,540 --> 00:05:38,100 Vega, como la vega de un fresco manantial 52 00:05:38,100 --> 00:05:40,600 Vega, como la estrella que da luz celestial 53 00:05:40,600 --> 00:05:42,420 Vega es un nombre bonito 54 00:05:42,420 --> 00:05:43,800 Pues sí, Vega 55 00:05:43,800 --> 00:05:45,040 ¡Vegas es! 56 00:06:20,009 --> 00:06:24,029 Bautizan a la princesa y comen muchas perdices 57 00:06:24,029 --> 00:06:28,350 Ven, miros, se disfrazan y bailan todos felices 58 00:06:28,350 --> 00:06:32,250 ¡Una comisión de hadas agasaja a la princesa! 59 00:06:35,529 --> 00:06:59,589 ¡Mi princesita adorada, desde hoy serás la hija de las reinas de las hadas! 60 00:06:59,930 --> 00:07:03,970 ¡Serás lista y generosa, serás dulce y muy hermosa! 61 00:07:09,550 --> 00:07:12,129 ¡Qué escena tan delicada! 62 00:07:12,129 --> 00:07:18,069 Todos aquí tan felices, como mientras felices, y nosotras no hemos sido invitadas. 63 00:07:18,410 --> 00:07:24,850 Os haremos una faena, que os haga a todos llorar, más agua que hay en el mar, vengándonos por la nena. 64 00:07:25,350 --> 00:07:30,930 ¿Qué haces con la maldad, y no amando la bondad, como hacemos otras sagas? 65 00:07:31,069 --> 00:07:34,490 Gano que lo paso tipa, gano que lo paso bomba. 66 00:07:34,790 --> 00:07:38,730 No le hagas la vida alejada, que es pequeña y delicada. 67 00:07:38,730 --> 00:07:45,470 ¡Pues nos dan cien patadas, reinas cursis de las hadas! ¡Basta de palabrería! ¡Vamos a la chitería! 68 00:07:47,689 --> 00:07:55,329 ¡Abra cadabra! ¡Abra de cabra! ¡Yo te conjuro! ¡Abra cadabra! 69 00:07:55,910 --> 00:08:03,910 La niña mayor se hará, con algo se pinchará, la sangre le brotará y dormida quedará. 70 00:08:03,910 --> 00:08:07,649 Para siempre así estará y nunca despertará. 71 00:08:08,730 --> 00:08:15,220 ¡No a las malvadas, no! 72 00:08:16,000 --> 00:08:19,800 Todo el que el cuento ha leído sabe que este acaba bien 73 00:08:19,800 --> 00:08:23,399 Y que un príncipe aguerrido viene con su palafren 74 00:08:23,399 --> 00:08:26,819 Y le devuelve el color al darle un beso de amor 75 00:08:26,819 --> 00:08:30,040 ¡A las malas, malas hadas! 76 00:08:30,199 --> 00:08:32,240 Que en el amor no creéis nada 77 00:08:32,240 --> 00:08:36,399 Se necesita encontrar un príncipe o caballero 78 00:08:36,399 --> 00:08:38,500 Que gaste escuela y sombrero 79 00:08:38,500 --> 00:08:40,379 Y sepa un poco besar 80 00:08:40,379 --> 00:10:34,570 Soy el más grande caballero 81 00:10:34,570 --> 00:10:37,490 Debajo de la luz de feo 82 00:10:37,490 --> 00:10:39,929 No me pagan ni el fio ni el codillo 83 00:10:39,929 --> 00:10:42,169 Y va a su costa y a mi río 84 00:10:42,169 --> 00:11:11,980 A la princesa que yo quiero va mi caballo buscando 85 00:11:11,980 --> 00:11:13,840 ¿Y vos qué hacéis por este paradero? 86 00:11:14,000 --> 00:11:15,580 Pues lo mismo, ir al cielo 87 00:11:15,919 --> 00:11:17,440 ¿Quién sois vos, Isabel, si os puede? 88 00:11:17,899 --> 00:11:21,580 Soy señor, y vive el cielo, el marquete de la ensenada. 89 00:11:21,980 --> 00:11:24,620 ¿Quién sois vos, y con ese brillo tan fano me habláis? 90 00:11:24,659 --> 00:11:25,820 Don Lucio de Pedrullo. 91 00:11:26,120 --> 00:11:30,539 ¿Y cómo es que os atrevéis, con esa pinta de momia, a ir a quitarme a la novia? 92 00:11:30,720 --> 00:11:31,759 Voy a con la que tenéis. 93 00:11:31,840 --> 00:11:36,159 ¿Novia? Será el primero que llega donde reposa, le da un beso a Marilena y la convierte a su esposa. 94 00:11:36,299 --> 00:11:42,539 ¡Alto si queréis vivir! Ni un solo paso más tenéis, o el mío conoceréis, de mi espada y a morir. 95 00:11:42,639 --> 00:11:43,779 Pues espadas a cruzar. 96 00:11:43,980 --> 00:11:44,679 ¿Vos primero? 97 00:11:44,679 --> 00:11:47,820 ¡No, vos! ¡No, vos! ¡Vos! ¡No, vos! 98 00:11:48,279 --> 00:11:51,120 Menos mal que se está bien en esta senda frondosa. 99 00:11:51,240 --> 00:11:53,200 Pues quedémonos aquí hasta que se acabe la cosa. 100 00:11:53,480 --> 00:11:55,820 Vamos allá a la pelea, que hasta aquí no la veo. 101 00:11:56,220 --> 00:11:57,759 Va unas trescientas o así. 102 00:11:58,159 --> 00:12:00,940 Denme usted, no usted primero. Mirad, por aquí vienen. 103 00:12:01,500 --> 00:12:06,820 ¡Basta ya! Estoy agotado de esta larga discusión. 104 00:12:07,059 --> 00:12:09,840 Si vos estáis agotados, más agotados estoy yo. 105 00:12:09,840 --> 00:12:29,269 Estaba harta de estar aquí tumbada 106 00:12:29,269 --> 00:12:31,190 Y esperar, esperar a ser mayor 107 00:12:31,190 --> 00:12:33,330 No quiero estar más aquí cantada 108 00:12:33,330 --> 00:12:35,009 Esperando al príncipe de amor 109 00:12:35,009 --> 00:12:39,269 ¡Ay, Dios mío! 110 00:12:39,610 --> 00:12:40,990 ¡Qué escalerón! 111 00:12:41,370 --> 00:12:43,190 Hay en este torreón 112 00:12:43,190 --> 00:12:46,169 Ya no podías haber puesto una ronda baja 113 00:12:46,169 --> 00:12:48,289 Es que yo sin aliento 114 00:12:48,289 --> 00:12:50,450 Me están agarrando la paja 115 00:12:50,450 --> 00:12:56,769 Mas escucha, alguien viene, escondernos nos conviene, no nos vea la visita 116 00:12:56,769 --> 00:13:07,200 Mi princesa Vega, de tierras lejanas, llego para amarte, que aunque estaba lejos no puedo olvidarte 117 00:13:07,200 --> 00:13:12,240 Mi princesa Vega, que mi dulce música te sirva esta vez, para que despiertes y me puedas ver 118 00:13:12,240 --> 00:13:25,529 Desde que a mí tu música ha llegado, me suena empezar con respeto 119 00:13:25,529 --> 00:13:28,870 Mi corazón hace un susto, mi flauta te dirá lo que siento 120 00:13:28,870 --> 00:13:32,289 con mis notas lanzadas por mi amor que desarrolla cualquier encantamiento. 121 00:13:51,220 --> 00:13:56,340 ¡Qué bonito, tan tierno todo ha estado! 122 00:13:56,740 --> 00:14:01,000 Con este amor de verdad, ¡qué llanto se me ha asustado! 123 00:14:02,600 --> 00:14:06,629 ¡Antón y vos, qué horror! 124 00:14:07,129 --> 00:14:08,970 Ni un poder me habrá quedado. 125 00:14:09,330 --> 00:14:12,970 Las lágrimas nos anulan con todo lo que he llorado. 126 00:14:12,970 --> 00:14:22,970 Y ahora qué haremos, mi padre en reino querrá que mi casa sea consentida 127 00:14:22,970 --> 00:14:26,289 Ya mi vida es imposible si estoy de ti separado 128 00:14:26,289 --> 00:14:29,289 Morir será preferible a alejarme de tu lado 129 00:14:29,289 --> 00:14:36,210 Haz de hacerte la dormida, el secreto es de llevarlo 130 00:14:36,210 --> 00:14:39,409 Haz de seguir ahí tendida, haré alguna oposición 131 00:14:39,409 --> 00:14:43,590 Para príncipe llegar o mataré a algún dragón que pase por el lugar 132 00:14:43,590 --> 00:14:46,110 Es mejor seleccionarle la edición de mañana 133 00:14:46,110 --> 00:14:51,600 Ya no vas, te presentas disfrazado 134 00:14:51,600 --> 00:14:54,379 Y al empezar el concurso llegas hasta mi lado 135 00:14:54,379 --> 00:14:55,980 Me besas y me despiertas 136 00:14:55,980 --> 00:14:57,480 A mi padre le engañamos 137 00:14:57,480 --> 00:15:00,220 Como si en principio fueras y luego la completamos 138 00:15:00,220 --> 00:15:01,580 Nada me importa mi amor 139 00:15:01,580 --> 00:15:03,120 Si no puedo estar contigo 140 00:15:03,120 --> 00:15:06,399 Porque o vivo yo contigo o sin ti yo solo muero 141 00:15:06,399 --> 00:15:08,279 Eso siento y eso digo 142 00:15:08,279 --> 00:15:10,940 Más me voy que yo a la aurora asomo por la ventana 143 00:15:10,940 --> 00:15:13,059 No te verás la mañana 144 00:15:13,059 --> 00:15:31,679 Dios mío, que llorera 145 00:15:31,679 --> 00:15:38,779 ¡Otra vez estoy llorando! ¡Vamos pues a coger sitio en esa audiencia anunciada! 146 00:15:55,940 --> 00:16:14,720 Y llegamos a la audiencia en el salón del palacio. 147 00:16:15,159 --> 00:16:19,460 Su majestad y los reyes van entrando en sus sitiales. 148 00:16:23,370 --> 00:16:28,570 En parte muy principal colocan a la princesa que se hace la dormida. 149 00:16:29,009 --> 00:17:19,150 Sus graciosas majestades, encontramos dos caballeros 150 00:17:19,150 --> 00:17:21,849 Por fin todo esto saldrá bien 151 00:17:21,849 --> 00:17:26,569 Venga, pueden empezar 152 00:17:26,569 --> 00:17:40,019 Señor, sea el primero, señor 153 00:17:40,019 --> 00:17:43,019 ¿Otra vez? Pues, ¡dile Dios que no lo conseguiréis! 154 00:17:43,019 --> 00:17:45,980 Y primero no lo haréis, que primero seréis vos. 155 00:17:46,259 --> 00:17:47,619 Lave la sangre, mi honor. 156 00:17:47,940 --> 00:17:49,319 ¡Salgamos, pues, del palacio! 157 00:17:58,259 --> 00:18:01,059 Yo, señor, quiero probar a la princesa esa. 158 00:18:07,190 --> 00:18:09,309 ¡Mirad! ¡Se ha despertado! 159 00:18:09,609 --> 00:18:11,769 ¡Qué besazo le habrá dado! 160 00:18:12,210 --> 00:18:13,809 ¿Has visto eso, Magdalena? 161 00:18:13,970 --> 00:18:15,329 ¡Que es para desayunar! 162 00:18:15,930 --> 00:18:18,130 ¡Mirad, chicas! ¡Qué gozada! 163 00:18:18,450 --> 00:18:20,269 ¡La cosa ya está arreglada! 164 00:18:21,849 --> 00:18:24,009 ¡Eso es pa' que siga aquel que volvió! 165 00:18:24,509 --> 00:18:25,890 ¿Pero qué es esto que veo? 166 00:18:26,309 --> 00:18:28,410 Mi buen rey, padre y señor. 167 00:18:28,750 --> 00:18:31,349 No permitiré que te cases por el primero que pase. 168 00:18:31,670 --> 00:18:32,849 Y siendo músico, menos. 169 00:18:33,069 --> 00:18:35,609 Pues a mí me gusta mucho igual que la trucha al trucho. 170 00:18:35,789 --> 00:18:38,670 Jamás princesas y padres se han juntado ni casado. 171 00:18:38,990 --> 00:18:41,470 Tú a la cama otra vez y tú quedas desterrado. 172 00:18:41,990 --> 00:18:42,509 ¡Algo! 173 00:18:42,769 --> 00:18:45,670 Que esto acabe así, no lo voy a consentir. 174 00:18:45,990 --> 00:18:47,910 ¡Son ellas! ¡Son ellas! 175 00:18:48,410 --> 00:18:51,509 Creí que no me lo sabía cuando hice brujería. 176 00:18:51,509 --> 00:18:54,769 Ellos son los probadores, el músico y el cantor 177 00:18:54,769 --> 00:18:57,930 Los ballarines factores, los que guardan el amor 178 00:18:57,930 --> 00:19:01,670 Y por eso él, Alessandra, ha logrado despertarla 179 00:19:01,670 --> 00:19:05,069 Con él se debe casar y hasta así ha de terminar 180 00:19:05,069 --> 00:19:09,650 Decreto que se encierren en la celda de algún castillo 181 00:19:09,650 --> 00:19:11,470 A vosotros y al pajecillo 182 00:19:11,470 --> 00:19:13,730 ¡Ay, qué modesto y frumión! 183 00:19:14,049 --> 00:19:16,509 Podéis hacer todo esto y convertirlo en nada 184 00:19:16,509 --> 00:19:29,490 Y de la fortuna amada, que todo de teatro se haga 185 00:19:29,490 --> 00:19:35,029 Que todo cambie en un decorado y el castillo quede solo pintado 186 00:19:35,029 --> 00:19:40,450 Que los ropajes sean solo vestuario y sea el suelo un escenario 187 00:19:40,450 --> 00:19:52,289 Se hace la transformación sin cambiar nada 188 00:19:52,289 --> 00:19:57,990 Por cierto, de la sorpresa tan grande, todos quedan boca abiertos. 189 00:19:58,730 --> 00:20:04,529 Ya no hay nadie aquí mandando, ya no es un grupo inventado, somos cómicos actuando. 190 00:20:05,150 --> 00:20:06,890 Entonces, ¿ya no soy rey? 191 00:20:07,069 --> 00:20:10,230 Ya no tengo pared, más esa ropa es prestada. 192 00:20:10,309 --> 00:20:14,769 Entonces, si ya no soy reina, ¿me puedo quitar estos zapatos y esta corona que me aprieta la rabia? 193 00:20:18,289 --> 00:20:22,309 Pues no seas el cucurucho, si ya no tenemos que actuar. 194 00:20:22,990 --> 00:20:25,170 Ahora ya nadie puede prohibirnos nuestro amor. 195 00:20:25,269 --> 00:20:27,049 Sí, tú mencionabas y la historia va a durar. 196 00:20:27,309 --> 00:20:31,329 Y la historia así termina, llena de novios y amores, 197 00:20:31,569 --> 00:20:35,430 con fetis y serpentinas, caen del cielo de colores.