1 00:00:00,500 --> 00:00:12,339 Unidad 12. Proposiciones subordinadas sustantivas. Proposiciones es lo mismo que decir oraciones. Lo abreviamos con PSS, proposición subordinada sustantiva. 2 00:00:12,339 --> 00:00:17,399 ¿Qué son las proposiciones u oraciones subordinadas sustantivas? 3 00:00:17,399 --> 00:00:22,600 Son aquellas que completan el significado del verbo principal 4 00:00:22,600 --> 00:00:28,899 El verbo principal, el verbo de la oración principal puede ser alguno de estos 5 00:00:28,899 --> 00:00:37,320 Decir, creer, pensar, considerar, querer, desear, ser necesario y similares 6 00:00:37,320 --> 00:00:40,820 Ser conveniente, ser preciso, preguntar, saber 7 00:00:40,820 --> 00:00:47,500 O también verbos en voz pasiva refleja. Se dice, se piensa, se cree. 8 00:00:48,179 --> 00:00:52,659 Bueno, pues esto que vemos en español, de igual modo lo consideramos en latín. 9 00:00:53,759 --> 00:00:57,640 Un ejemplo en español. César quería conquistar la ciudad. 10 00:00:58,179 --> 00:01:06,099 Vemos aquí que hay dos verbos. Quería, que está conjugado en tercera persona del singular, y conquistar, que es un infinitivo. 11 00:01:06,099 --> 00:01:08,359 ¿Cuál de los dos es el principal? 12 00:01:08,959 --> 00:01:10,819 Siempre el verbo conjugado 13 00:01:10,819 --> 00:01:13,400 El infinitivo nunca puede ser verbo principal 14 00:01:13,400 --> 00:01:16,239 Vemos que además este verbo principal 15 00:01:16,239 --> 00:01:17,519 Aparecería aquí antes 16 00:01:17,519 --> 00:01:20,299 Es decir, es un verbo que necesita 17 00:01:20,299 --> 00:01:24,040 Un complemento, en este caso un complemento directo 18 00:01:24,040 --> 00:01:26,760 Para completar el significado del verbo 19 00:01:26,760 --> 00:01:29,099 Si yo digo simplemente César quería 20 00:01:29,099 --> 00:01:30,840 La oración queda incompleta 21 00:01:30,840 --> 00:01:33,180 Es un verbo, por tanto, transitivo 22 00:01:33,180 --> 00:01:35,719 Que necesita un complemento directo 23 00:01:35,719 --> 00:01:56,000 Y aquí, en este caso, el complemento directo es una oración, una oración subordinada sustantiva de infinitivo. ¿Por qué? Porque hay un infinitivo, que sería el núcleo de esa oración, de ese predicado, y a su vez este infinitivo tiene aquí un complemento, la ciudad, un complemento directo. 24 00:01:56,000 --> 00:02:13,879 Entonces, insisto, las oraciones subordinadas sustantivas son aquellas que tienen como verbo principal uno de estos y ese verbo principal tiene, de él depende, la oración subordinada que veremos a continuación. 25 00:02:13,879 --> 00:02:21,219 Hay diferentes clases de oraciones subordinadas sustantivas dependiendo del tipo de palabra que las introduzcan. 26 00:02:21,780 --> 00:02:28,919 Pueden ser un infinitivo, como hemos visto aquí en este ejemplo, puede ser también una conjunción, que luego veremos, 27 00:02:29,400 --> 00:02:32,960 y también pueden ser pronombres o adverbios interrogativos. 28 00:02:33,800 --> 00:02:40,860 Vamos a empezar con la primera clase, vamos a ver oraciones de infinitivo, oraciones subordinadas sustantivas de infinitivo. 29 00:02:40,860 --> 00:02:47,879 Estas oraciones, como su nombre indica, son aquellas que dependen de un verbo principal 30 00:02:47,879 --> 00:02:52,800 y en las que el infinitivo tiene a su vez complementos 31 00:02:52,800 --> 00:02:55,599 Retomamos el ejemplo anterior 32 00:02:55,599 --> 00:02:58,099 César quería conquistar la ciudad 33 00:02:58,099 --> 00:03:00,259 Encontramos los siguientes elementos 34 00:03:00,259 --> 00:03:04,659 El verbo principal, quería, cuyo sujeto es César 35 00:03:04,659 --> 00:03:08,080 La oración subordinada, conquistar la ciudad 36 00:03:08,080 --> 00:03:16,080 Y el sintagma, aquí la ciudad, a su vez es el complemento directo del infinitivo conquistar. 37 00:03:16,180 --> 00:03:21,199 Ojo, hay que tener en cuenta, antes de avanzar, una cosa muy importante. 38 00:03:21,500 --> 00:03:28,599 A veces el infinitivo puede aparecer en una oración, pero sin llevar ningún complemento, puede ir solo. 39 00:03:28,979 --> 00:03:36,319 Por ejemplo, aquí, errare en latín, errare humanum es, equivocarse es humano. 40 00:03:36,319 --> 00:03:48,379 Fijaos aquí, el infinitivo va solo. En este caso, cuando el infinitivo va solo, cuando no lleva complementos, se entiende que no es oración subordinada, 41 00:03:48,460 --> 00:03:57,039 sino que ese infinitivo es el núcleo de un sintagma nominal con la función de sujeto o de complemento directo, normalmente. 42 00:03:57,039 --> 00:04:09,240 Pero lo que casi siempre veremos en los textos nosotros en este curso será infinitivos con complementos y por tanto formando oraciones subordinadas sustantivas de infinitivo. 43 00:04:10,340 --> 00:04:22,259 Aquí a continuación vamos a ver ahora dos posibles maneras de traducir un infinitivo al español que aparezca en una oración en latín. 44 00:04:22,259 --> 00:04:24,740 ¿Cómo puede traducirse el infinitivo latino? 45 00:04:24,740 --> 00:04:34,759 Puede traducirse de dos formas, dependiendo de si es un infinitivo concertado o si es un infinitivo no concertado. 46 00:04:34,819 --> 00:04:38,079 Vamos a explicar qué es cada uno de estos conceptos. 47 00:04:38,540 --> 00:04:49,519 Cuando el infinitivo es concertado, en latín, significa que el infinitivo tiene el mismo sujeto que el verbo principal. 48 00:04:49,519 --> 00:04:55,579 Y en este caso, el infinitivo se traduce como tal, es decir, por un infinitivo en español. 49 00:04:55,860 --> 00:04:58,579 Veámoslo con unos ejemplos. 50 00:04:59,399 --> 00:05:03,379 Caesar volevat expugnare urben. 51 00:05:04,180 --> 00:05:06,899 El ejemplo que hemos visto antes en español lo ponemos en latín. 52 00:05:07,420 --> 00:05:12,300 Caesar quería conquistar la ciudad. 53 00:05:12,579 --> 00:05:18,220 Fijaos, el infinitivo es expugnare, es un infinitivo de presente, de la voz activa. 54 00:05:18,220 --> 00:05:42,720 Recordemos lo que hemos visto en el tema anterior, el tema de los infinitivos, y aquí lo traducimos directamente por un infinitivo en español. Hay una equivalencia completa. ¿Por qué se le llama infinitivo concertado? Pues porque el sujeto de volevat, del verbo principal, que en este caso es César, es el mismo que el sujeto del infinitivo, César. 55 00:05:42,720 --> 00:05:52,699 César quería conquistar la ciudad. Estos dos verbos comparten el mismo sujeto. Por eso se le llama infinitivo concertado. 56 00:05:54,120 --> 00:06:05,220 Otro ejemplo. Oportet veritatem dicere. Oportet significa es necesario. Es un verbo que está en tercera persona del singular. Es el verbo principal. 57 00:06:05,220 --> 00:06:07,779 dicere es el infinitivo 58 00:06:07,779 --> 00:06:14,519 es necesario decir la verdad 59 00:06:14,519 --> 00:06:17,519 hemos traducido el infinitivo tal cual en español 60 00:06:17,519 --> 00:06:21,839 y cuando esto es posible, cuando esto ocurre, cuando haya esa equivalencia completa 61 00:06:21,839 --> 00:06:24,300 estamos ante un infinitivo concertado 62 00:06:24,300 --> 00:06:28,879 aquí, en este caso, el infinitivo, el sujeto del infinitivo 63 00:06:28,879 --> 00:06:32,040 es indeterminado, no se sabe quién es 64 00:06:32,040 --> 00:06:36,139 No se sabe quién es, es necesario, conviene decir la verdad 65 00:06:36,139 --> 00:06:40,120 Pero en este caso también, cuando es un sujeto indeterminado 66 00:06:40,120 --> 00:06:44,540 Estamos lo mismo ante un infinitivo concertado 67 00:06:44,540 --> 00:06:49,899 Entonces, resumiendo, infinitivo concertado es aquel que equivale a un infinitivo en español 68 00:06:49,899 --> 00:06:52,199 Que se traduce por un infinitivo en español 69 00:06:52,199 --> 00:06:59,100 Y eso es lo que tenemos que destacar y añadir en nuestros apuntes, en nuestros esquemas 70 00:06:59,100 --> 00:07:00,560 Para traducirlo correctamente 71 00:07:00,560 --> 00:07:04,860 Frente al infinitivo concertado tenemos el no concertado 72 00:07:04,860 --> 00:07:08,100 Aquí lo que ocurre es lo siguiente 73 00:07:08,100 --> 00:07:11,279 El infinitivo no se puede traducir tal cual 74 00:07:11,279 --> 00:07:12,939 El español no tiene equivalencia 75 00:07:12,939 --> 00:07:15,620 Sino que tenemos que traducir el infinitivo en latín 76 00:07:15,620 --> 00:07:19,620 Por una forma conjugada o una forma personal en español 77 00:07:19,620 --> 00:07:22,100 Que puede ser primera, segunda o tercera persona 78 00:07:22,100 --> 00:07:23,319 Singular o plural 79 00:07:23,319 --> 00:07:27,180 Y en el tiempo que nos exija la traducción 80 00:07:27,180 --> 00:07:28,639 Eso por un lado 81 00:07:28,639 --> 00:07:48,579 Aquí ya, entonces, primero, no traducimos el infinitivo en latín por el infinitivo en español, y luego además, el infinitivo tiene un sujeto propio, un sujeto distinto al del verbo principal, y ese sujeto que tiene el infinitivo va en el caso acusativo. 82 00:07:48,579 --> 00:07:50,439 o sea que esto es una novedad 83 00:07:50,439 --> 00:07:52,019 porque hasta ahora hemos visto en latín 84 00:07:52,019 --> 00:07:55,000 que todos los sujetos aparecen en nominativo 85 00:07:55,000 --> 00:07:57,959 pero hay una excepción 86 00:07:57,959 --> 00:08:01,680 cuando los infinitivos tienen un sujeto propio 87 00:08:01,680 --> 00:08:04,480 distinto al del verbo principal 88 00:08:04,480 --> 00:08:06,920 ese sujeto aparece en el caso acusativo 89 00:08:06,920 --> 00:08:12,500 y a la hora de traducir ese sujeto al español 90 00:08:12,500 --> 00:08:15,459 tenemos que poner delante la palabra que 91 00:08:15,459 --> 00:08:19,819 Vamos a verlo con un ejemplo que es mucho más fácil. 92 00:08:21,680 --> 00:08:26,899 Caesar volevat milites spugnare urben. 93 00:08:27,839 --> 00:08:29,639 Aquí tenemos dos verbos. 94 00:08:29,980 --> 00:08:33,679 Volevat, que es el verbo que está conjugado en tercera de singular, 95 00:08:33,960 --> 00:08:36,940 pretérito imperfecto del verbo volo, significa quería. 96 00:08:37,899 --> 00:08:44,139 Y tenemos un infinitivo de presente, spugnare, infinitivo de presente de la voz activa, conquistar. 97 00:08:44,139 --> 00:08:46,279 ¿Qué más elementos tenemos? 98 00:08:46,960 --> 00:08:51,179 Caesar es el nominativo singular masculino, nombre propio, César 99 00:08:51,179 --> 00:08:56,019 Milites acaba en es, es una palabra de la tercera declinación 100 00:08:56,019 --> 00:09:01,659 que puede estar, gramaticalmente puede ser nominativo, vocativo o acusativo plural 101 00:09:01,659 --> 00:09:05,299 Aquí tiene que ser acusativo 102 00:09:05,299 --> 00:09:09,500 Como va delante del infinitivo 103 00:09:09,500 --> 00:09:14,519 podemos entender que puede ser que sea el sujeto de ese infinitivo. 104 00:09:14,639 --> 00:09:18,120 Lo dejamos, en cualquier caso ponemos soldado, traducimos literalmente 105 00:09:18,120 --> 00:09:23,019 y luego ya definimos el caso correcto una vez que hayamos traducido. 106 00:09:23,720 --> 00:09:27,240 Y urben, aquí está muy claro que urben sí que es acusativo singular femenino, 107 00:09:27,340 --> 00:09:30,019 una palabra de la tercera declinación que significa ciudad. 108 00:09:31,019 --> 00:09:35,960 Yo os aconsejo que siempre hagamos una traducción literal, palabra por palabra 109 00:09:35,960 --> 00:09:44,700 Y luego ya si tenemos que hacer una traducción más literaria, como dice aquí arriba, la haremos, reordenando los elementos de la oración que consideremos necesarios. 110 00:09:44,820 --> 00:09:46,100 Vamos a traducir literalmente. 111 00:09:46,980 --> 00:09:54,019 César quería los soldados conquistar la ciudad. Esa es la traducción literal que tenemos aquí. 112 00:09:54,220 --> 00:09:57,440 César quería los soldados conquistar la ciudad. 113 00:09:58,059 --> 00:10:05,480 Esta traducción no tiene sentido en español, es una traducción que no podemos mantener, tenemos que hacer ligeros cambios. 114 00:10:05,960 --> 00:10:13,279 Cuando esto ocurra, cuando no podamos traducir literalmente en español un infinitivo latino, 115 00:10:14,159 --> 00:10:19,000 es porque ese infinitivo es no concertado y tenemos que hacer cambios. 116 00:10:19,000 --> 00:10:24,360 Primero, ponemos delante del sujeto la conjunción que. 117 00:10:25,120 --> 00:10:28,620 César quería que los soldados. 118 00:10:29,759 --> 00:10:33,820 Y segundo cambio, traducimos el infinitivo por una forma personal. 119 00:10:33,820 --> 00:10:36,460 Conquistarán la ciudad 120 00:10:36,460 --> 00:10:38,720 ¿Veis? Hemos introducido esos dos cambios 121 00:10:38,720 --> 00:10:41,679 Hemos puesto la conjunción que, que no existe en latín 122 00:10:41,679 --> 00:10:45,080 Pero que nos hace falta en español para que la frase tenga sentido 123 00:10:45,080 --> 00:10:47,600 Y luego hemos traducido el infinitivo 124 00:10:47,600 --> 00:10:52,100 Por una forma personal conjugada, en este caso en tercera de plural 125 00:10:52,100 --> 00:10:55,860 Del pretérito imperfecto del modo subjuntivo 126 00:10:55,860 --> 00:10:59,879 Y esa sería la traducción correcta 127 00:10:59,879 --> 00:11:02,940 Entonces, si esto ocurre en más ejemplos 128 00:11:02,940 --> 00:11:11,539 es porque el infinitivo es no concertado, es decir, no equivale, no podemos traducirlo como tal en español. 129 00:11:12,240 --> 00:11:23,039 Otro ejemplo, vamos a ver aquí esta oración, omnes, ómines, volunt, félix, ese, la traducción literal, 130 00:11:23,159 --> 00:11:30,019 vamos a hacerlo literalmente, todos los hombres, omnes, ómines, todos los hombres, volunt, presente, quieren, 131 00:11:30,019 --> 00:11:35,899 es un verbo presente, tercera edad de plural, quieren felices ser, quieren ser felices. 132 00:11:36,500 --> 00:11:41,120 Ese es el infinitivo del verbo sum y lo hemos traducido tal cual. 133 00:11:41,500 --> 00:11:45,019 Cuando esto es posible es porque estamos ante un infinitivo concertado. 134 00:11:45,879 --> 00:11:47,460 Vamos a ver la siguiente oración. 135 00:11:47,460 --> 00:11:51,279 Ne quese est te veritatem dicere. 136 00:11:52,240 --> 00:11:58,559 Ne quese es, es necesario, aquí está el verbo conjugado, el verbo sum, es necesario, 137 00:11:58,559 --> 00:12:01,720 tú, la verdad, decir 138 00:12:01,720 --> 00:12:05,179 aquí tenemos el infinitivo díquere 139 00:12:05,179 --> 00:12:07,720 que, claro, si lo traducimos literalmente 140 00:12:07,720 --> 00:12:08,679 queda un poco raro, ¿no? 141 00:12:08,720 --> 00:12:11,879 es necesario tú decir la verdad 142 00:12:11,879 --> 00:12:12,919 o la verdad tú decir 143 00:12:12,919 --> 00:12:16,539 cuando esto ocurre, cuando no tenga sentido 144 00:12:16,539 --> 00:12:18,879 en español es porque tenemos que traducir 145 00:12:18,879 --> 00:12:21,159 el infinitivo por una forma personal 146 00:12:21,159 --> 00:12:23,620 y tenemos que poner la conjunción que 147 00:12:23,620 --> 00:12:25,799 delante del sujeto en acusativo 148 00:12:25,799 --> 00:12:28,360 aquí te es un pronombre 149 00:12:28,360 --> 00:12:34,419 que está en acusativo, singular, cuyo nominativo es el pronombre tú, un pronombre personal. 150 00:12:34,980 --> 00:12:38,799 Entonces, haciendo estos cambios, nos quedaría esta traducción. 151 00:12:39,379 --> 00:12:44,360 Es necesario que tú digas la verdad. 152 00:12:44,799 --> 00:12:51,100 ¿Veis? Delante del te ponemos el que y el infinitivo lo traducimos en este caso 153 00:12:51,100 --> 00:12:55,100 por un verbo en segunda persona del singular del presente, del modo subjuntivo. 154 00:12:55,100 --> 00:13:00,100 Y entonces, esto indica de nuevo que estamos ante un infinitivo no concertado. 155 00:13:00,940 --> 00:13:06,019 Otro ejemplo, consul, nuntiabit, inimicos, vikise. 156 00:13:06,799 --> 00:13:10,980 Nuntiabit, verbo en tercera de singular, pretérito perfecto, anuncio. 157 00:13:11,720 --> 00:13:20,759 Vikise, infinitivo, con la desinencia ise, infinitivo, de perfecto, de la voz activa del verbo vinco, significa vencer. 158 00:13:20,759 --> 00:13:23,059 La traducción literal sería 159 00:13:23,059 --> 00:13:24,539 El cés, el cónsul 160 00:13:24,539 --> 00:13:26,120 Anunció 161 00:13:26,120 --> 00:13:29,279 Los enemigos haber vencido 162 00:13:29,279 --> 00:13:31,080 Fijaos que inímicos 163 00:13:31,080 --> 00:13:32,679 Está en acusativo plural 164 00:13:32,679 --> 00:13:33,940 ¿Vale? Bueno 165 00:13:33,940 --> 00:13:36,159 Repito la traducción literal 166 00:13:36,159 --> 00:13:38,700 El cónsul anunció los enemigos 167 00:13:38,700 --> 00:13:40,659 Haber vencido, no tiene sentido 168 00:13:40,659 --> 00:13:43,100 Cambios que tenemos que introducir 169 00:13:43,100 --> 00:13:44,919 Ponemos un que delante del acusativo 170 00:13:44,919 --> 00:13:46,899 El cónsul anunció 171 00:13:46,899 --> 00:13:48,759 Que los enemigos 172 00:13:48,759 --> 00:13:50,600 Habían vencido 173 00:13:50,600 --> 00:14:09,100 Y luego ya la traducción que hagamos del infinitivo viene dada, el tiempo y la persona, etc., viene dada por el contexto, sobre todo por el verbo principal, que es el que nos marca cómo hay que traducir luego, en qué tiempo, en qué persona, en qué modo, etc., hay que traducir el infinitivo. 174 00:14:09,100 --> 00:14:13,759 entonces, esta palabra inimicos, el acusativo 175 00:14:13,759 --> 00:14:17,899 como aquí más arriba T, son acusativos que son 176 00:14:17,899 --> 00:14:21,200 realmente el sujeto de los infinitivos 177 00:14:21,200 --> 00:14:25,740 en este caso T es el sujeto de vikere, tú digas 178 00:14:25,740 --> 00:14:29,799 inimicos es el sujeto de vikise, los enemigos habían vencido 179 00:14:29,799 --> 00:14:33,940 un ejemplo con el 180 00:14:33,940 --> 00:14:34,840 infinitivo S 181 00:14:34,840 --> 00:14:58,580 Tales dijo que el agua era el comienzo o el inicio de todas las cosas, infinitivo no concertado. 182 00:14:58,580 --> 00:15:16,059 En este caso vemos que este infinitivo tiene por un lado el sujeto acuan en acusativo singular, lo vemos aquí, acuan es acusativo singular, por eso delante de este acusativo hemos puesto la conjunción que al traducir, que el agua. 183 00:15:16,059 --> 00:15:41,740 Y luego vemos también que, como estamos ante un verbo copulativo, pues el atributo initium, el núcleo de este atributo, también va en acusativo. O sea, que cuando encontramos una oración de infinitivo no concertado con la forma ese, el sujeto va en acusativo, pero el atributo también va en acusativo. Esto es lo curioso, ¿de acuerdo? 184 00:15:41,740 --> 00:15:44,679 Hay que tenerlo en cuenta para no despistarnos. 185 00:15:45,120 --> 00:15:52,000 Y omnium rerum son dos palabras que están en genitivo plural, de todas las cosas. 186 00:15:52,259 --> 00:15:59,980 Omnium es del adjetivo omnisomne y rerum es del sustantivo res rei, un sustantivo de la quinta declinación. 187 00:16:01,379 --> 00:16:06,879 Vale, entonces ya hemos visto que el primer tipo de oraciones subordinadas sustantivas 188 00:16:06,879 --> 00:16:10,940 están formadas por un infinitivo, son aquellas de infinitivo, 189 00:16:10,940 --> 00:16:14,700 que a su vez puede ser concertado el infinitivo o no concertado. 190 00:16:15,419 --> 00:16:20,240 Proposición subordinada sustantiva de infinitivo, concertado o no concertado. 191 00:16:21,220 --> 00:16:26,299 El segundo tipo, la segunda clase de oraciones subordinadas sustantivas 192 00:16:26,299 --> 00:16:30,440 son aquellas que en lugar de un infinitivo tienen conjunciones 193 00:16:30,440 --> 00:16:32,659 o están introducidas con conjunciones. 194 00:16:32,940 --> 00:16:34,820 ¿Cuáles son esas conjunciones? 195 00:16:34,820 --> 00:16:49,620 Pues en latín son estas, ut, ne, cuot, cuin y cuominus. Son aquellas que en español traducimos por que, que o que no, dependiendo. 196 00:16:50,200 --> 00:16:58,639 Por ejemplo, vamos a ver las dos más frecuentes para empezar, ut y ne. Ut, la conjunción ut, puede tener dos significados. 197 00:16:58,639 --> 00:17:01,440 aquí me falta una f 198 00:17:01,440 --> 00:17:03,379 una pequeña rata 199 00:17:03,379 --> 00:17:05,220 tiene dos significados 200 00:17:05,220 --> 00:17:06,660 puede significar que 201 00:17:06,660 --> 00:17:09,440 o 202 00:17:09,440 --> 00:17:10,579 que no 203 00:17:10,579 --> 00:17:13,299 si el verbo principal es de temor 204 00:17:13,299 --> 00:17:15,180 por ejemplo, tímeo 205 00:17:15,180 --> 00:17:17,660 metuo, vereor, etc 206 00:17:17,660 --> 00:17:19,400 vamos a verlo 207 00:17:19,400 --> 00:17:20,539 con un ejemplo 208 00:17:20,539 --> 00:17:22,980 rogo, ut venias 209 00:17:22,980 --> 00:17:25,460 ruego, pido 210 00:17:25,460 --> 00:17:26,579 que 211 00:17:26,579 --> 00:17:27,940 vengas 212 00:17:27,940 --> 00:17:30,400 aquí traducimos ut 213 00:17:30,400 --> 00:17:31,240 por que 214 00:17:31,240 --> 00:17:33,900 pero el segundo ejemplo 215 00:17:33,900 --> 00:17:36,759 tímeo ut venías 216 00:17:36,759 --> 00:17:37,839 temo 217 00:17:37,839 --> 00:17:40,440 que no vengas 218 00:17:40,440 --> 00:17:42,019 fijaos aquí hemos traducido ut 219 00:17:42,019 --> 00:17:43,980 por que no, ¿por qué? 220 00:17:44,259 --> 00:17:46,619 hemos hecho esto, pues porque el verbo principal 221 00:17:46,619 --> 00:17:48,720 es tímeo, es un verbo de temor 222 00:17:48,720 --> 00:17:50,579 que significa tener miedo 223 00:17:50,579 --> 00:17:52,579 o sentir temor 224 00:17:52,579 --> 00:17:53,859 entonces esa es la 225 00:17:53,859 --> 00:17:56,720 digamos lo que hay que tener en cuenta 226 00:17:56,720 --> 00:17:59,079 qué tipo de verbo principal tenemos 227 00:17:59,079 --> 00:18:03,079 si es de temor, entonces ut se traduce por que no 228 00:18:03,079 --> 00:18:05,579 ne, la segunda conjunción 229 00:18:05,579 --> 00:18:07,559 también tiene dos significados 230 00:18:07,559 --> 00:18:11,299 significa que no 231 00:18:11,299 --> 00:18:14,819 o que si el verbo principal 232 00:18:14,819 --> 00:18:17,279 es de temor 233 00:18:17,279 --> 00:18:21,460 entonces lo vemos aquí en los ejemplos siguientes 234 00:18:21,460 --> 00:18:31,680 cura ne cadas, cura, procura ne, que no caigas, que no te caigas, ¿vale? 235 00:18:32,420 --> 00:18:37,319 Timeo ne venias, temo que vengas. 236 00:18:37,960 --> 00:18:41,019 En el segundo caso traducimos ne, ¿por qué? 237 00:18:42,160 --> 00:18:44,380 Porque el verbo timeo es un verbo de temor. 238 00:18:44,380 --> 00:18:49,900 O sea que aquí como vemos ut y ne se intercambian significados 239 00:18:49,900 --> 00:18:55,660 Dependiendo de si el verbo principal es de temor o no lo es 240 00:18:55,660 --> 00:18:59,880 Sería bueno que lo tuvierais presente en vuestros apuntes 241 00:18:59,880 --> 00:19:05,339 El modo verbal que aparece en estas oraciones de ut y de ne 242 00:19:05,339 --> 00:19:06,900 Es el subjuntivo 243 00:19:06,900 --> 00:19:12,839 Aunque a veces en español no podamos traducirlo como tal 244 00:19:12,839 --> 00:19:15,819 Normalmente sí, pero hay que tener en cuenta que 245 00:19:15,819 --> 00:19:19,319 Los verbos que aparecen con este tipo de oraciones 246 00:19:19,319 --> 00:19:20,960 están siempre en modo subjuntivo 247 00:19:20,960 --> 00:19:23,380 la conjunción 248 00:19:23,380 --> 00:19:24,940 quod, que también significa 249 00:19:24,940 --> 00:19:25,480 que 250 00:19:25,480 --> 00:19:29,180 siempre lleva el modo 251 00:19:29,180 --> 00:19:31,480 indicativo, eso es importante también recordarlo 252 00:19:31,480 --> 00:19:32,720 porque es como una excepción 253 00:19:32,720 --> 00:19:35,259 quod, sin embargo, siempre lleva 254 00:19:35,259 --> 00:19:36,480 el modo indicativo 255 00:19:36,480 --> 00:19:39,200 y luego esas otras dos 256 00:19:39,200 --> 00:19:41,640 conjunciones, quim y quóminus 257 00:19:41,640 --> 00:19:43,240 pues significan 258 00:19:43,240 --> 00:19:44,180 igualmente que 259 00:19:44,180 --> 00:19:47,099 y normalmente aparecen 260 00:19:47,099 --> 00:19:50,099 en oraciones cuyo verbo principal 261 00:19:50,099 --> 00:19:55,480 significa impedir. Impido que... 262 00:19:55,480 --> 00:19:58,619 ¿Vale? Pues en este caso aparecerían las conjunciones 263 00:19:58,619 --> 00:20:02,519 cuil y cuóminus. Así que tenemos, por tanto, ut 264 00:20:02,519 --> 00:20:05,960 ne, cuot, cuil y cuóminus 265 00:20:05,960 --> 00:20:10,000 que significan que, pero hay que tener en cuenta 266 00:20:10,000 --> 00:20:14,559 que ut también puede significar que no y ne también 267 00:20:14,559 --> 00:20:17,519 Puede significar que no, dependiendo del verbo principal. 268 00:20:17,519 --> 00:20:26,519 Y el último tipo de oraciones subordinadas sustantivas son las llamadas interrogativas indirectas. 269 00:20:29,259 --> 00:20:37,680 ¿Cuáles son este tipo de oraciones? Aquellas cuyo verbo principal, o cuyo verbo de la oración principal, significa preguntar o saber. 270 00:20:37,680 --> 00:20:43,279 Preguntar en latín se dice cuaero, rogo, interrogo 271 00:20:43,279 --> 00:20:48,039 Saber se dice esquio y nesquio significa no saber 272 00:20:48,039 --> 00:20:50,000 Es el contrario del antónimo 273 00:20:50,000 --> 00:20:52,859 Saber, esquio, nesquio, no saber 274 00:20:52,859 --> 00:20:56,299 Vamos a ver algún ejemplo 275 00:20:56,299 --> 00:20:58,799 Aquí también el modo es el subjuntivo 276 00:20:58,799 --> 00:21:00,059 Ojo, es muy importante 277 00:21:00,059 --> 00:21:03,640 Aunque en español casi siempre tengamos que traducirlo por indicativo 278 00:21:03,640 --> 00:21:06,059 No hay una correspondencia de modos 279 00:21:06,059 --> 00:21:16,940 ¿Veis aquí el pronombre interrogativo? 280 00:21:17,559 --> 00:21:21,880 Aquí tenemos un pronombre que introduce este tipo de oraciones interrogativas indirectas 281 00:21:21,880 --> 00:21:27,200 ¿Qué dijiste? 282 00:21:28,279 --> 00:21:30,960 ¿Cuid? Pronombre interrogativo, otro pronombre 283 00:21:30,960 --> 00:21:42,839 No sé si Virgilio ha escrito este libro 284 00:21:42,839 --> 00:21:47,960 En este caso, vemos que la palabra sí es una conjunción 285 00:21:47,960 --> 00:21:49,680 tal como viene aquí marcada 286 00:21:49,680 --> 00:21:53,980 Es una conjunción que introduce este tipo de oraciones 287 00:21:53,980 --> 00:22:11,339 Rogabit eun nun vulneratus eset. Le pregunté si había sido herido. Vulneratus eset, una forma en voz pasiva. Nun, otra conjunción similar a sí. 288 00:22:11,339 --> 00:22:18,920 Le pregunté si no había sido herido 289 00:22:18,920 --> 00:22:21,240 Entonces tenemos conjunciones 290 00:22:21,240 --> 00:22:28,799 Y esta que es enclítica, que va apegada a la palabra anterior 291 00:22:28,799 --> 00:22:40,500 Pregunto si es verdad o no lo es 292 00:22:40,500 --> 00:22:43,960 sí o no, veis aquí esta es doble 293 00:22:43,960 --> 00:22:48,500 hay doble interrogación 294 00:22:48,500 --> 00:22:51,720 doble pregunta interrogativa, pregunto si es verdad o no 295 00:22:51,720 --> 00:22:55,500 hasta el tipo de relaciones se las llama interrogativas compuestas 296 00:22:55,500 --> 00:22:59,619 no sé 297 00:22:59,619 --> 00:23:04,220 si lloras o ríes 298 00:23:04,220 --> 00:23:08,079 aquí también es compuesta, cuando hay doble conjunción 299 00:23:08,079 --> 00:23:12,700 o doble pronombre, pues estamos ante oraciones interrogativas compuestas. 300 00:23:13,140 --> 00:23:18,920 Así que este tipo de oraciones pueden estar formadas o introducidas por una conjunción, 301 00:23:19,160 --> 00:23:23,700 por un pronombre o determinante interrogativo e incluso por adverbios. 302 00:23:24,059 --> 00:23:28,700 UBI, UNDE, CUO, CUA, CUR, CUANDO, CUOMODO. 303 00:23:29,319 --> 00:23:33,400 El verbo de las subordinadas siempre parece en modo subjuntivo 304 00:23:33,400 --> 00:23:38,380 y la función sintáctica de este tipo de oraciones subordinadas 305 00:23:38,380 --> 00:23:41,400 siempre va a ser complemento directo del verbo principal. 306 00:23:43,039 --> 00:23:49,299 Vamos a ver ahora con más detalle, una vez que hemos visto las clases de oraciones subordinadas sustantivas, 307 00:23:50,079 --> 00:23:54,359 que recuerdo que pueden ser de infinitivo, concertado o no concertado, 308 00:23:55,019 --> 00:23:59,500 pueden estar formadas por una conjunción, que significa que en español, que o que no, 309 00:23:59,940 --> 00:24:01,920 o pueden ser interrogativas indirectas. 310 00:24:01,920 --> 00:24:08,180 Pues una vez que hemos visto esta triple clasificación, vamos a ver las funciones sintácticas que pueden tener. 311 00:24:08,900 --> 00:24:16,339 Las oraciones subordinadas sustantivas son, sobre todo, pueden ser sujeto o complemento directo del verbo principal. 312 00:24:16,519 --> 00:24:20,380 Sujeto o complemento directo. Esas son las funciones más importantes. 313 00:24:21,039 --> 00:24:24,640 ¿Cuándo una oración subordinada sustantiva es sujeto? 314 00:24:25,039 --> 00:24:28,700 Pues aquí podemos encontrar esta función. 315 00:24:28,700 --> 00:24:32,460 cuando el verbo principal esté en tercera persona del singular 316 00:24:32,460 --> 00:24:36,700 y signifique conviene, sucede 317 00:24:36,700 --> 00:24:40,240 o una forma formada por el verbo ser más un adjetivo 318 00:24:40,240 --> 00:24:42,859 es necesario, es bueno, es malo 319 00:24:42,859 --> 00:24:45,200 o incluso cuando el verbo esté en voz pasiva 320 00:24:45,200 --> 00:24:47,500 refleja, se dice, se piensa 321 00:24:47,500 --> 00:24:53,000 en este caso, la oración que sigue subordinada sería sujeto 322 00:24:53,000 --> 00:24:56,180 vamos a verlo en latín 323 00:24:56,180 --> 00:25:07,720 Oportet veritatem dicere. Oportet significa conviene, es necesario. Es un verbo de los que hemos visto antes, de los que hemos marcado antes. 324 00:25:08,440 --> 00:25:17,019 Oportet significa eso, es necesario, conviene. Bueno, pues la oración de infinitivo veritatem dicere sería sujeto. 325 00:25:17,019 --> 00:25:27,119 Conviene decir la verdad. Toda esta oración, decir la verdad, es el sujeto, es una proposición subordinada sustantiva de infinitivo concertado. 326 00:25:27,940 --> 00:25:35,859 Y el predicado sería el propio verbo principal, que sería el núcleo a su vez. Conviene decir la verdad. 327 00:25:36,700 --> 00:25:43,140 Dentro del sujeto, de esta oración compuesta subordinada, dentro del sujeto el núcleo es el infinitivo 328 00:25:43,140 --> 00:25:46,740 y veritatem, que está en acusativo, sería el complemento directo. 329 00:25:47,019 --> 00:26:01,119 Pues esto sería un ejemplo de sujeto. La función más frecuente de todas formas es la de complemento directo. Normalmente ese tipo de oraciones subordinadas son complementos directos. 330 00:26:01,119 --> 00:26:20,079 Y esto ocurre siempre y cuando el verbo principal sea un verbo transitivo, es decir, un verbo que signifique querer, poder, deber, ordenar, saber, pensar, decir, ver, oír, creer, preguntar. 331 00:26:20,160 --> 00:26:27,740 Este tipo de verbos, hay aquí una gran variedad, cuando son verbos principales, las oraciones subordinadas son siempre complemento directo. 332 00:26:27,740 --> 00:26:47,380 El mismo ejemplo que veíamos antes, César quería conquistar la ciudad, aquí la tenemos en latín, pues vemos que César es el sujeto del verbo principal, volevat, sujeto, predicado verbal, el núcleo del predicado es volevat, 333 00:26:47,380 --> 00:27:11,299 Y la oración subordinada, Spugnare urben, conquistar la ciudad, es complemento directo. César quería eso, César lo quería. Y es, por tanto, una proposición subordinada sustantiva de infinitivo, de infinitivo concertado. ¿Por qué? Porque hemos traducido Spugnare por infinitivo en español, asediar o conquistar. 334 00:27:11,299 --> 00:27:13,559 analicemos la oración 335 00:27:13,559 --> 00:27:16,259 subordinada de infinitivo concertado 336 00:27:16,259 --> 00:27:18,259 el núcleo es el infinitivo 337 00:27:18,259 --> 00:27:23,099 y urben sería a su vez el complemento directo 338 00:27:23,099 --> 00:27:27,900 César quería que los soldados conquistaran la ciudad 339 00:27:27,900 --> 00:27:30,680 esta es una oración que antes hemos visto también 340 00:27:30,680 --> 00:27:31,839 ¿cómo la analizamos? 341 00:27:31,839 --> 00:27:34,839 es una oración compuesta, subordinada 342 00:27:34,839 --> 00:27:38,559 el sujeto de volevat del grupo principal es César 343 00:27:38,559 --> 00:27:42,420 todo lo demás es el predicado verbal, sintagma verbal 344 00:27:42,420 --> 00:27:44,460 el núcleo es el volevat 345 00:27:44,460 --> 00:27:49,220 y milites spugnare urben sería el complemento directo 346 00:27:49,220 --> 00:27:52,579 una proposición subordinada sustantiva de infinitivo 347 00:27:52,579 --> 00:27:54,220 no concertado 348 00:27:54,220 --> 00:27:57,599 porque no lo podemos traducir tal cual en español 349 00:27:57,599 --> 00:28:01,319 y cuando esto ocurre, cuando sea no concertado 350 00:28:01,319 --> 00:28:04,819 tenemos que diferenciar luego cuál es el sujeto y el predicado 351 00:28:04,819 --> 00:28:07,640 el sujeto es milites, la palabra que esté en acusativo 352 00:28:07,640 --> 00:28:09,960 Delante del infinitivo 353 00:28:09,960 --> 00:28:13,400 Spugnare sería el núcleo del predicado 354 00:28:13,400 --> 00:28:15,819 Infinitivo, el núcleo del predicado 355 00:28:15,819 --> 00:28:17,940 Y en este caso, urben, que está en acusativo 356 00:28:17,940 --> 00:28:20,900 Sería el complemento directo del infinitivo 357 00:28:20,900 --> 00:28:24,640 Ojo, por tanto, cuando el infinitivo es no concertado 358 00:28:24,640 --> 00:28:27,200 Tenemos que señalar en el análisis sintáctico 359 00:28:27,200 --> 00:28:29,299 El sujeto de ese infinitivo 360 00:28:29,299 --> 00:28:32,200 Que va a ser una palabra que esté en el caso acusativo 361 00:28:32,200 --> 00:28:35,900 Y que normalmente va delante de ese infinitivo 362 00:28:35,900 --> 00:28:42,160 Vemos aquí la traducción literal y la traducción literaria, la que es la correcta 363 00:28:42,160 --> 00:28:46,920 Hay más ejemplos de análisis hechos, por ejemplo este 364 00:28:46,920 --> 00:28:50,059 Sol, efíquit, up, onnia, florean 365 00:28:50,059 --> 00:28:54,819 El sol hace que todo florezca, que todas las cosas florezcan 366 00:28:54,819 --> 00:28:57,779 Tenemos aquí una oración subordinada, sustantiva 367 00:28:57,779 --> 00:29:04,579 en donde el verbo principal es efíquit, es el núcleo del predicado verbal 368 00:29:04,579 --> 00:29:06,859 el sujeto es el sol 369 00:29:06,859 --> 00:29:11,220 y luego ut omnia florean sería el complemento directo 370 00:29:11,220 --> 00:29:12,799 aquí se ha movido un poquito la raya 371 00:29:12,799 --> 00:29:16,519 ut omnia florean sería el complemento directo 372 00:29:16,519 --> 00:29:18,640 del verbo principal efíkit 373 00:29:18,640 --> 00:29:21,700 ut es el nexo, que significa que 374 00:29:21,700 --> 00:29:24,539 la conjunción, ut significa que 375 00:29:24,539 --> 00:29:28,900 y omnia florean, pues vamos a ver cómo lo analizamos 376 00:29:28,900 --> 00:29:31,920 omnia es el sujeto del verbo florean 377 00:29:31,920 --> 00:29:37,019 El sol hace que todas las cosas, sujeto, florezcan. 378 00:29:37,240 --> 00:29:40,079 Onnia, por tanto, es el sujeto de Florea. 379 00:29:40,160 --> 00:29:41,099 Lo vemos aquí, ¿verdad? 380 00:29:42,299 --> 00:29:45,940 Rogavit Quisveniat preguntó quién viene. 381 00:29:46,440 --> 00:29:50,700 Pues aquí igualmente tenemos que Quisveniat es la oración subordinada, 382 00:29:50,819 --> 00:29:54,880 es una oración interrogativa indirecta que funciona como complemento directo, 383 00:29:55,140 --> 00:29:58,759 en donde Quis es el sujeto y Veniat el núcleo del predicado. 384 00:29:58,759 --> 00:30:16,940 Y ya para terminar, tenemos que ver algo también importante y es que a veces encontramos que el verbo principal de la oración está en voz pasiva y en tercera persona de singular, pues por ejemplo, diquitur o dicuntur, que está en tercera de plural. 385 00:30:16,940 --> 00:30:20,319 cuando esto ocurra, cuando encontremos un diquitur 386 00:30:20,319 --> 00:30:22,619 o un dicuntur, subrayarlo en el dicenario 387 00:30:22,619 --> 00:30:24,720 hay que traducir por se dice 388 00:30:24,720 --> 00:30:27,539 tanto en un caso como en otro 389 00:30:27,539 --> 00:30:29,119 hay que traducir por se dice 390 00:30:29,119 --> 00:30:34,400 ese es un truco para que nos salga bien la traducción 391 00:30:34,400 --> 00:30:38,119 estas oraciones con el verbo principal 392 00:30:38,119 --> 00:30:39,299 en voz pasiva 393 00:30:39,299 --> 00:30:43,400 que traducimos como si fuera una pasiva refleja en español 394 00:30:43,400 --> 00:30:46,039 es decir, con el pronombre se seguido del verbo 395 00:30:46,039 --> 00:30:53,079 Bueno, pues la oración de infinitivo que sigue, que depende de este verbo principal, 396 00:30:53,319 --> 00:30:55,720 siempre va a ser complemento directo. Vamos a verlo con este ejemplo. 397 00:30:56,000 --> 00:30:59,099 Homerus, Dictur, Caecus, Fuise. 398 00:30:59,920 --> 00:31:05,779 Dictur es el verbo principal, en tercera edad es singular, del presente de la voz pasiva, se dice. 399 00:31:06,400 --> 00:31:10,559 Y Fuise es infinitivo, es el infinitivo de perfecto del verbo sum. 400 00:31:12,099 --> 00:31:15,680 Homerus es el nominativo singular, es el nombre propio. 401 00:31:16,039 --> 00:31:18,140 Es el sujeto del verbo principal. 402 00:31:18,900 --> 00:31:20,980 Y caecus es un adjetivo que significa ciego, 403 00:31:21,059 --> 00:31:23,259 que también está en nominativo singular masculino. 404 00:31:24,019 --> 00:31:26,400 Vamos a ver ahora la traducción literal. 405 00:31:26,400 --> 00:31:31,640 Sería homero, es dicho, ciego haber sido. 406 00:31:32,339 --> 00:31:33,960 Vemos que no tiene ningún sentido. 407 00:31:34,700 --> 00:31:36,339 Por eso hay que hacer ligeros cambios. 408 00:31:36,980 --> 00:31:42,180 Se dice que homero, ponemos un que que no está en latín, hay que ponerlo. 409 00:31:42,180 --> 00:31:46,440 Se dice que Homero fue ciego 410 00:31:46,440 --> 00:31:50,259 Fijaos una cosa, ponemos un que que no está en latín 411 00:31:50,259 --> 00:31:55,779 Y traducimos el infinitivo latino por una forma personal conjugada en español 412 00:31:55,779 --> 00:31:57,319 En este caso por fue 413 00:31:57,319 --> 00:31:59,819 Se dice que Homero fue ciego 414 00:31:59,819 --> 00:32:02,440 Ojo por eso que es importante tenerlo en cuenta 415 00:32:02,440 --> 00:32:06,079 Siempre que veamos un diquitur o un dicuntur 416 00:32:06,079 --> 00:32:09,579 Hay que traducirlo en español por se dice 417 00:32:09,579 --> 00:32:11,859 Y a continuación poner la conjunción que 418 00:32:11,859 --> 00:32:18,299 Se dice que, y luego ya todo lo demás encajarlo como mejor nos venga al contexto 419 00:32:18,299 --> 00:32:22,680 El infinitivo nunca podremos traducirlo tal cual en español 420 00:32:22,680 --> 00:32:26,440 Sino que tenemos que traducirlo por una forma personal, una forma conjugada 421 00:32:26,440 --> 00:32:33,339 Recapitulamos entonces las funciones sintácticas que pueden tener las oraciones subordinadas sustantivas 422 00:32:33,339 --> 00:32:38,660 Pueden ser sujeto, siempre que el verbo principal esté en tercera persona del singular 423 00:32:38,660 --> 00:32:49,579 y sea un verbo de los llamados impersonales, aquellos que significan conviene, sucede, es necesario, es conveniente, es posible. 424 00:32:50,900 --> 00:32:54,960 Pues aquí, en este caso, la oración sería sujeto. 425 00:32:56,380 --> 00:33:04,240 También aquí vemos luego también que puede ser complemento directo, la otra posibilidad, que es la más frecuente, 426 00:33:04,240 --> 00:33:06,819 que es lo que hemos dicho antes, es más frecuente que sea complemento directo, 427 00:33:07,380 --> 00:33:09,880 siempre que el verbo principal sea un verbo transitivo, 428 00:33:11,180 --> 00:33:15,559 de los llamados dicendi o declarativo, es decir, aquellos que se relacionan 429 00:33:15,559 --> 00:33:20,599 con el acto de pensar, hablar, querer, poder, todos estos en latín, 430 00:33:20,599 --> 00:33:24,599 en estos casos siempre la función es la de complemento directo. 431 00:33:26,400 --> 00:33:30,779 Y aquí, en esta segunda opción, en esta segunda posibilidad, 432 00:33:30,779 --> 00:33:34,680 hay que tener en cuenta si el verbo aparece en voz pasiva 433 00:33:34,680 --> 00:33:38,099 porque hay que traducirlo por una pasiva refleja 434 00:33:38,099 --> 00:33:40,940 con el pronombre se y con la conjunción que 435 00:33:40,940 --> 00:33:44,660 esto mismo también puede ocurrir 436 00:33:44,660 --> 00:33:47,539 cuando sea sujeto la oración 437 00:33:47,539 --> 00:33:49,660 si el verbo aparece en voz pasiva 438 00:33:49,660 --> 00:33:53,359 hay que hacer lo mismo, hay que traducir el dictitur por se 439 00:33:53,359 --> 00:33:57,180 dice, se dice o se piensa, etc. 440 00:33:57,500 --> 00:33:59,000 se dice que o se piensa que 441 00:33:59,000 --> 00:34:20,940 Bueno, pues ya con este resumen terminaríamos este tema sobre las oraciones subordinadas sustantivas, que es un tema amplio que tenemos que repasar, primero la gramática, la teoría, la sintaxis y después intentar traducir los textos o ejercicios que se propongan en esta unidad.