1 00:00:00,050 --> 00:00:06,730 Buenas tardes, este vídeo viene a introduciros una serie de herramientas novedosas que creo que os pueden ayudar en el aprendizaje del inglés. 2 00:00:07,410 --> 00:00:12,250 Son tanto para móvil como para ordenador en la mayoría de los casos e intentaré introducir el uso en ambos. 3 00:00:14,800 --> 00:00:17,679 La primera herramienta a la que quiero introduciros es OneNote. 4 00:00:18,140 --> 00:00:21,260 Esta herramienta es un cuaderno digital que permite tomar notas. 5 00:00:22,559 --> 00:00:29,579 También podéis poner hipervínculos, enlaces a páginas web, podéis capturar imágenes e incluso adjuntar archivos. 6 00:00:29,579 --> 00:00:33,439 En este caso he puesto una presentación y aquí, por ejemplo, voy a incluir nuestro guión. 7 00:00:34,539 --> 00:00:38,420 Te permite tener todo en un mismo recurso y es realmente útil. 8 00:00:39,840 --> 00:00:45,179 Bien, lo primero que debéis de tener en cuenta es leer la información que viene sobre el examen de EOI. 9 00:00:45,939 --> 00:00:50,280 Si buscáis en Google exámenes de EOI Madrid, llegaréis a esta página. 10 00:00:50,719 --> 00:00:53,420 En esta página tenéis dos cosas bastante interesantes. 11 00:00:54,000 --> 00:00:56,920 Lo primero es para los niveles de certificación, la guía del alumno, 12 00:00:56,920 --> 00:01:01,320 donde te indica no sólo los tipos de prueba que hay, los tiempos que tardan, 13 00:01:01,420 --> 00:01:04,859 sino también, por ejemplo, en este caso, las rúbricas de evaluación para los mismos. 14 00:01:05,879 --> 00:01:12,939 Y viendo la parte de arriba, si nos fijamos, por ejemplo, en la comprensión de textos escritos en el reading, 15 00:01:13,420 --> 00:01:18,219 pues te indica cuánto tiempo va a durar, la extensión de los propios textos, el tipo de tareas que son. 16 00:01:18,620 --> 00:01:20,719 Entonces conviene que leáis muy bien esta información. 17 00:01:21,200 --> 00:01:27,230 Lo otro que debéis tener en cuenta en esta página web son los modelos de examen. 18 00:01:27,230 --> 00:01:31,430 Luego comentaremos algunos ejemplos de las herramientas que usemos, varios de ellos 19 00:01:31,430 --> 00:01:37,909 Al modelo de B2 de 2022 podemos fijarnos en ejercicios como la mediación o la parte oral 20 00:01:37,909 --> 00:01:42,310 Y en estos casos podemos usar herramientas como ChatGPT para que nos den ideas 21 00:01:42,310 --> 00:01:46,329 O para que resuma o identifica las partes más importantes del texto 22 00:01:46,329 --> 00:01:47,870 Luego lo vamos a comentar 23 00:01:47,870 --> 00:01:54,290 Lo siguiente que os comento, que ya lo conocéis de clase, es la página de testenglish.com 24 00:01:54,290 --> 00:01:58,069 Aquí podéis o deberíais trabajar la gramática, el listening y el reading 25 00:01:58,069 --> 00:02:01,469 También podéis hacer el use of English si sois un nivel un poquito más alto 26 00:02:01,469 --> 00:02:04,189 Dentro de gramática, por ejemplo, voy a meter en B1 27 00:02:04,189 --> 00:02:07,909 Tenéis las distintas lecciones de gramática que hemos visto en clase 28 00:02:07,909 --> 00:02:10,030 Y la explicación es muy buena 29 00:02:10,030 --> 00:02:13,389 Recordad que mientras hacéis los ejercicios que aquí tenéis 30 00:02:13,389 --> 00:02:15,129 Podéis saltar a la explicación 31 00:02:15,129 --> 00:02:19,009 Al principio, durante y al final de los ejercicios, en cualquier momento 32 00:02:19,009 --> 00:02:23,669 Quizá la función más interesante es que de los distintos ejercicios 33 00:02:23,669 --> 00:02:32,129 Y una vez hayáis puesto vuestras respuestas podéis obtener una revisión y la retroalimentación, el feedback que os da es muy bueno. 34 00:02:32,830 --> 00:02:37,610 Este es el tipo de información que querría que guardarais en OneNote para así tener un pequeño cuaderno de todos nuestros errores. 35 00:02:38,349 --> 00:02:43,810 Cuando copias de una página web, OneNote también te pone incluso la página web para que en ningún momento pierdas esa información. 36 00:02:44,650 --> 00:02:50,949 Puedes incluir con OneNote notas de voz, puedes incluir dibujos a mano alzada. 37 00:02:50,949 --> 00:02:57,770 Entonces, bueno, incluye una serie de características que os puede resultar muy cómodo de cara a repasar en un futuro, ¿vale? 38 00:02:58,050 --> 00:03:02,469 Y luego al pasar el tiempo, al pasar todas las lecciones, volver a hacer estos ejercicios. 39 00:03:03,909 --> 00:03:10,050 Lo siguiente que os quiero comentar es el uso activo de visualización de cosas en inglés. 40 00:03:10,050 --> 00:03:14,030 Muchos me habéis comentado que veis películas y se dice en inglés 41 00:03:14,030 --> 00:03:21,469 Pero tened en cuenta que eso tiene un objetivo quizá más de diversión 42 00:03:21,469 --> 00:03:23,870 Y aquí la idea sería trabajar en inglés 43 00:03:23,870 --> 00:03:26,189 Entonces os recomiendo que uséis las TED Talks 44 00:03:26,189 --> 00:03:29,169 Muchos lo conocéis, son unas charlas enfocadas en unos temas concretos 45 00:03:29,169 --> 00:03:34,310 En este caso, como he buscado algo de idiomas, pues la mayoría de las cosas me salen sobre idiomas 46 00:03:34,310 --> 00:03:36,530 Pero tienen todo tipo de temas 47 00:03:37,030 --> 00:03:40,930 Entonces la idea sería encontrar un vídeo relativamente corto, como por ejemplo este, 48 00:03:41,289 --> 00:03:44,990 que podamos escuchar dos o tres veces. 49 00:03:46,150 --> 00:03:48,430 Os comento varias cosillas mientras os muestro el menú. 50 00:03:48,889 --> 00:03:52,150 Lo primero que tendréis que tener en cuenta es que nos tenemos que centrar en una cosa. 51 00:03:52,150 --> 00:03:55,469 Por ejemplo, en las TED Talks recomiendo que os centréis en el vocabulario. 52 00:03:55,949 --> 00:03:58,310 Podéis usar las herramientas del uso de subtítulos o no. 53 00:03:58,789 --> 00:04:03,789 En este caso siempre os recomiendo que pongáis los subtítulos y en las TED Talks va a haber español en la mayoría de los casos. 54 00:04:03,789 --> 00:04:06,650 Entonces directamente utilizad los subtítulos originales 55 00:04:06,650 --> 00:04:11,129 Tenéis que centraros en la calidad y la frecuencia de lo que hacéis, ¿vale? 56 00:04:11,310 --> 00:04:13,550 Ver este vídeo dos o tres veces te va a ayudar mucho más 57 00:04:13,550 --> 00:04:17,350 Centrándote en algo específico que ver un vídeo mucho más largo 58 00:04:17,350 --> 00:04:20,250 ¿Por qué? Porque vas a trabajar solo ese lenguaje, solo ese vocabulario 59 00:04:20,250 --> 00:04:23,250 Aquí como veis la velocidad de reproducción la puedo poner más baja 60 00:04:23,250 --> 00:04:26,670 Regular el volumen te sirve especialmente para los aplausos y esas cosas 61 00:04:26,670 --> 00:04:28,009 Donde hay un golpe sonoroso 62 00:04:28,009 --> 00:04:30,069 Pero bueno, el resto de ajustes no es necesario 63 00:04:30,069 --> 00:04:33,589 Lo que os he comentado yo aquí es que en primer lugar 64 00:04:33,589 --> 00:04:40,069 y escuchéis una primera vez el vídeo y tenéis una sensación como desde exterior, desde fuera, 65 00:04:40,230 --> 00:04:43,910 como una visión conjunta de las ideas que se transmiten. 66 00:04:44,550 --> 00:04:48,470 Y luego ya lo vemos una segunda vez, quizá con los subtítulos ya visibles 67 00:04:48,470 --> 00:04:56,449 e intentando activamente identificar palabras o expresiones que o nos cuesta o nos interesa 68 00:04:56,449 --> 00:04:58,029 o no estamos familiarizados. 69 00:04:58,709 --> 00:05:01,149 En este caso os recomiendo que os instaléis una extensión. 70 00:05:01,149 --> 00:05:03,769 por ejemplo yo he puesto la de la Chrome Web Store 71 00:05:03,769 --> 00:05:05,389 pero hay varias tiendas de extensiones 72 00:05:05,389 --> 00:05:10,209 en fin, las de Chrome funcionan para Opera, Firefox y otro tipo de navegadores 73 00:05:10,209 --> 00:05:14,310 así que en principio buscáis este YouTube Subtitle Delay 74 00:05:14,310 --> 00:05:17,370 y simplemente lo instaláis, agregáis la extensión 75 00:05:17,370 --> 00:05:20,490 y ya pues os debería aparecer en el menú de extensiones 76 00:05:20,490 --> 00:05:23,649 mirad ahí aparecía, vamos a ponerle, vale 77 00:05:23,649 --> 00:05:26,329 entonces una vez que tenemos esa extensión 78 00:05:26,329 --> 00:05:30,310 lo que vamos a hacer es que los subtítulos aparezcan con 4 segundos 79 00:05:30,310 --> 00:05:35,730 entre 2 y 4 segundos de retraso, para que así una vez escuchemos al autor decir lo que sea 80 00:05:35,730 --> 00:05:42,750 y hayamos intentado comprender activamente lo que está diciendo, veamos confirmación o una corrección 81 00:05:42,750 --> 00:05:46,310 de lo que ha dicho en su traducción al español. Vamos a ver un ejemplo. 82 00:05:58,660 --> 00:06:02,279 Ahí lo tenéis, on my way to the airport, caminar al aeropuerto, I could call my contract, 83 00:06:02,399 --> 00:06:07,319 pero claro, hasta que no lo has escuchado y no te ha dado tiempo a pensarlo, no te aparecerá el subtítulo. 84 00:06:07,319 --> 00:06:14,720 Esto es un poco lo que os recomiendo para practicar esa forma activa de aprendizaje. 85 00:06:15,220 --> 00:06:18,939 Y por último, una vez que tengáis toda esta práctica, 86 00:06:19,439 --> 00:06:23,939 llegaría un último minuto que es contextualizar ciertas expresiones hechas que aparecerán en el vídeo 87 00:06:23,939 --> 00:06:28,199 que no os suenen y para eso ya nos vamos a ChatGPT, que es el siguiente paso. 88 00:06:30,709 --> 00:06:34,790 ChatGPT, como otros programas de inteligencia artificial, necesitan de crear una cuenta. 89 00:06:34,790 --> 00:06:40,029 tened en cuenta que hay otro programa potenciado por Microsoft que es Copilot 90 00:06:40,029 --> 00:06:43,870 y desde la página web podéis acceder a ello sin cuenta 91 00:06:43,870 --> 00:06:48,709 en principio tiene las mismas características y utiliza ChatGPT una versión un poco más avanzada 92 00:06:48,709 --> 00:06:54,550 que es la 4.0 pero bueno, a términos de funcionalidades son muy similares 93 00:06:54,550 --> 00:06:56,689 incluso ChatGPT a veces resulta más fluido 94 00:06:56,689 --> 00:07:02,930 para crear una cuenta metemos una dirección de email, en este caso yo voy a usar la de EducaMadrid 95 00:07:02,930 --> 00:07:13,990 Y generamos una contraseña. Bien, una vez la tengáis, se os enviará un email para que confirméis la cuenta. 96 00:07:14,970 --> 00:07:24,829 A veces da error, es normal que estos programas a veces se bloqueen por la saturación del acceso a datos, pero bueno, en principio ya accedéis con email y contraseña. 97 00:07:26,470 --> 00:07:32,089 Una vez hayáis accedido, os pedirá además datos de acceso, en este caso el nombre y la fecha de nacimiento. 98 00:07:32,089 --> 00:07:56,980 Me voy a inventar una al azar. Bien, ya tenemos acceso a lo que sería el menú principal. Ahora cargará. Lo que tenemos abajo es una barra. Podemos atar a la introducción. Te comentan lo de ChatGPT, pero es una función de pago, la versión 4. 99 00:07:56,980 --> 00:08:02,300 por ahora usaremos la 3.5 y bueno, tienes una serie de usos limitados de la 4.0 100 00:08:02,300 --> 00:08:05,060 que para el tema conversacional creo que funciona algo mejor. 101 00:08:06,399 --> 00:08:11,240 Bien, en la barra central tienes la opción de enviar un mensaje, enviar un adjunto, 102 00:08:11,519 --> 00:08:16,860 reconoce imágenes, pero para el tema de imágenes os recomiendo que uséis Copilot. 103 00:08:18,019 --> 00:08:22,079 Copilot nos permite reconocer texto en imágenes y también traducir. 104 00:08:22,240 --> 00:08:26,319 Así pues, si realizo una captura de pantalla de este texto que tenemos aquí, 105 00:08:26,980 --> 00:08:32,539 Y lo introduzco en Copilot, le puedo pedir que me traduzca lo que parece 106 00:08:32,539 --> 00:08:37,080 What does it say? Así me lo va a explicar en inglés 107 00:08:37,080 --> 00:08:42,379 O si estuviera el texto en inglés y lo pidiera en español, me lo explicaría en español 108 00:08:42,379 --> 00:08:46,039 Hay que tener en cuenta que esta característica puede tardar un poquillo más 109 00:08:46,039 --> 00:08:50,799 En Copilot para móvil tenemos la misma opción 110 00:08:50,799 --> 00:08:55,159 La única diferencia es que además de adjuntar imágenes en el botón de la izquierda abajo 111 00:08:55,159 --> 00:09:01,600 podemos tomar una fotografía, por ejemplo, del texto que tenemos delante y lo mismo, 112 00:09:01,740 --> 00:09:29,139 le pedimos que nos lo traduzca al inglés o viceversa. Bien, pues aquí tenemos el resultado. 113 00:09:33,100 --> 00:09:37,059 El uso más sencillo en ChatGPT y en Copilot sería simplemente pedirle que nos entregue 114 00:09:37,059 --> 00:09:41,740 una lista de vocabulario. En este caso, por ejemplo, le tenemos que indicar claramente 115 00:09:41,740 --> 00:09:48,419 que somos estudiantes de inglés. Le indicamos el nivel y el tema sobre el cual nos produce 116 00:09:48,419 --> 00:09:52,899 una lista de vocabulario. Y normalmente nos da una lista de 10-20 términos, en este caso 117 00:09:52,899 --> 00:09:58,860 nos lo está dando con definición y ordenado según el tipo. Perfecto. Podemos hacerlo 118 00:09:58,860 --> 00:10:03,440 incluso más complejo, indicando que somos españoles y que por lo tanto lo que queremos 119 00:10:03,440 --> 00:10:23,240 es una lista en ambos idiomas. Aquí tendríamos el resultado. Bien, según vayamos incrementando 120 00:10:23,240 --> 00:10:34,059 el nivel, pues va incrementando la complejidad del vocabulario. Otro uso sería adaptar el 121 00:10:34,059 --> 00:10:38,059 el nivel de una noticia, por ejemplo, de un periódico que tenga versión inglesa o de 122 00:10:38,059 --> 00:10:42,960 un periódico de otro país, y al nivel de inglés de la competencia que tengamos. Por 123 00:10:42,960 --> 00:10:47,559 ejemplo, vamos a seleccionar un parrafito de aquí, ¿vale? Y veremos que a lo mejor 124 00:10:47,559 --> 00:10:52,899 hay determinado vocabulario que nos cuesta. Y entonces le pedimos a este GPT que lo adapte 125 00:10:52,899 --> 00:11:02,389 para un nivel de B1. Y entonces él nos lo adapta de forma que entendamos mejor el vocabulario. 126 00:11:02,389 --> 00:11:10,610 así pues si nos fijamos nos ha cambiado la expresión de edad por old de edad pero en un nivel más simple 127 00:11:10,610 --> 00:11:15,450 truly stand the test of time es una expresión que significa que aguanta el paso del tiempo 128 00:11:15,450 --> 00:11:20,129 y simplemente lo que nos ha dicho es that will last forever, que durarán siempre 129 00:11:20,129 --> 00:11:25,830 adapta el nivel de inglés para que nosotros lo entendamos mejor y podamos usar ese texto o esa noticia que nos interesa 130 00:11:25,830 --> 00:11:30,409 para practicar también nuestra competencia, reforzar los conocimientos que ya tenemos 131 00:11:31,070 --> 00:11:36,289 Igualmente, podemos pedir en cualquier idioma que nos lo traduzca. 132 00:11:48,200 --> 00:11:50,120 También podemos pedirle que describa una imagen. 133 00:11:50,539 --> 00:11:54,299 Así, por ejemplo, si cogemos esta imagen y la metemos al chat. 134 00:11:55,120 --> 00:11:56,399 Esto funciona también en Copilot. 135 00:11:56,799 --> 00:11:57,980 Algo mejor en Copilot. 136 00:11:59,019 --> 00:12:05,870 Nos puede describir en inglés la imagen. 137 00:12:06,730 --> 00:12:10,389 Y esto nos puede ayudar mucho a darnos ideas sobre el vocabulario que podríamos sacar de la imagen, 138 00:12:10,389 --> 00:12:14,970 sobre cómo expresarnos, incluso aumentar el nivel de dificultad 139 00:12:14,970 --> 00:12:23,320 para así hacerlo más complicado. Por ejemplo, le vamos a pedir que lo haga en nivel B2, a ver cómo es la descripción. 140 00:12:34,029 --> 00:12:39,330 Un uso más avanzado sería ya pedir que analice el texto que tenemos y explicar alguna teoría gramatical, 141 00:12:39,789 --> 00:12:45,850 por ejemplo, que identifique los errores. Aquí tenemos tres ejemplos de cada nivel, A1, B1 y B2. 142 00:12:47,470 --> 00:12:52,110 Si se lo damos a HGPT, encontrará que falta la apóstrofe y te da la corrección. 143 00:12:52,110 --> 00:13:01,950 En ALECTUIDOUT falta el ING o el infinitivo de B1 y en B2 DESPITE tiene que tener DESPITE sin el OFF, por lo cual hay un error de proposición. 144 00:13:02,409 --> 00:13:03,529 Está muy bien explicado. 145 00:13:04,149 --> 00:13:13,950 Tenéis las mismas funcionalidades en GRAMARLY y la única ventaja que puede tener GRAMARLY es que tiene una aplicación como teclado para vuestro móvil Android, 146 00:13:14,169 --> 00:13:18,909 de forma que pasivamente ya te va corrigiendo el inglés que utilizas desde el teléfono móvil. 147 00:13:18,909 --> 00:13:28,289 Si no utilizáis textos o no escribís Whatsapps en inglés, en principio Grammarly no os sirve tanto como ChatGPT, que te da una muy buena explicación 148 00:13:28,289 --> 00:13:34,669 Bueno, ahora pasamos a prompts de nivel más elaborado 149 00:13:34,669 --> 00:13:38,110 Un prompt es una petición, pero argumentada de cierta manera 150 00:13:38,110 --> 00:13:40,309 Por ejemplo, tiene palabras clave ACT AS 151 00:13:40,309 --> 00:13:45,509 Estos colorcitos que veis son las sugerencias del Grammarly, que tengo en la extensión para el ordenador 152 00:13:45,509 --> 00:13:48,110 Simplemente lo vamos a quitar ahora para que no nos moleste 153 00:13:48,110 --> 00:13:52,889 fijaos que yo le indico claramente el nivel al que quiero que me hable 154 00:13:52,889 --> 00:13:56,730 puede ser intermediate, advanced si tenéis un B2 o superior 155 00:13:56,730 --> 00:14:00,009 o basic o elementary si tenéis un A1 o A2 156 00:14:00,009 --> 00:14:04,389 podéis escribir específicamente B1 o B2 o lo que consideréis 157 00:14:04,389 --> 00:14:08,269 las cosas más interesantes es cuando le pedimos que actúe como 158 00:14:08,269 --> 00:14:11,570 puede actuar como un entrevistador, como un profesor, como un amigo 159 00:14:11,570 --> 00:14:16,149 y puede seguir una conversación o crear una conversación desde cero en base a eso 160 00:14:16,149 --> 00:14:20,250 En este caso queremos que sea un traductor que además mejore lo que yo le digo 161 00:14:20,250 --> 00:14:21,429 Por ejemplo, le hemos dicho 162 00:14:21,429 --> 00:14:22,909 Loving Madrid and the Persons 163 00:14:22,909 --> 00:14:23,750 ¿Vale? 164 00:14:24,169 --> 00:14:25,950 Y ahora él me escribe la versión mejorada 165 00:14:25,950 --> 00:14:27,789 Bien, ahora le voy a decir 166 00:14:27,789 --> 00:14:29,669 Yo me levanto 167 00:14:29,669 --> 00:14:34,860 Voy a cometer errores adrede para ver si los pilla 168 00:14:34,860 --> 00:14:43,470 Y vamos a ver cómo nos lo mejora 169 00:14:43,470 --> 00:14:46,730 Bien, quizá el nivel sea demasiado complejo 170 00:14:46,730 --> 00:14:48,950 Entonces vamos a decir 171 00:14:48,950 --> 00:14:51,669 Que corrija lo último 172 00:14:51,669 --> 00:14:55,299 más, y lo haga más simple. 173 00:14:57,799 --> 00:14:59,559 Mejor, mucho mejor, ¿vale? 174 00:14:59,840 --> 00:15:01,899 On weekends, que puede ser at the weekends, 175 00:15:02,320 --> 00:15:03,860 at half breakfast, me vale. 176 00:15:04,500 --> 00:15:07,620 Pues lo mismo, vais poniendo las frases que consideréis 177 00:15:07,620 --> 00:15:11,480 y que las vaya mejorando, incluso en un idioma quebrado. 178 00:15:11,600 --> 00:15:13,159 Podemos poner parte en español, parte en inglés. 179 00:15:13,159 --> 00:15:18,519 Por ejemplo, me gusta jugar al fútbol, sé decirlo, 180 00:15:19,100 --> 00:15:25,120 con mis amigos, pero voy a decir que sean amigos del trabajo, 181 00:15:25,220 --> 00:15:25,960 a ver si lo coge bien. 182 00:15:27,870 --> 00:15:31,149 Muy bien, ha colegido la palabra colleagues, que es la que estábamos buscando. 183 00:15:31,730 --> 00:15:33,730 Entonces, ese bueno sería la idea. 184 00:15:35,110 --> 00:15:39,289 A partir de este nivel ya, no voy a dar todos los prompts, no voy a deciros todos los casos, ¿vale? 185 00:15:39,289 --> 00:15:46,529 Los tenéis en el PDF, pero sí comentaros que ya llega un momento en el que conviene más utilizar la aplicación desde el móvil, 186 00:15:46,669 --> 00:15:48,509 porque podéis hablar directamente con la aplicación. 187 00:15:49,029 --> 00:15:53,830 Por ejemplo, en este caso voy a pedirle que sea un entrevistador, pero para una posición de profesor de inglés. 188 00:15:54,149 --> 00:15:54,549 Perfecto. 189 00:15:55,409 --> 00:15:55,610 ¿Vale? 190 00:15:55,610 --> 00:15:58,629 Y entonces, él va a generar la conversación en base a lo que yo le diga. 191 00:15:59,009 --> 00:16:02,090 ¿Qué pasa? Que ahora las respuestas las voy a tener que escribir. 192 00:16:02,429 --> 00:16:04,610 Y simplemente, desde el teléfono, las puedo dictar. 193 00:16:19,870 --> 00:16:22,370 Continúa la conversación desde el teléfono móvil. 194 00:16:23,110 --> 00:16:27,590 Si os fijáis en este iconito con los auriculares, yo puedo hablar con él. 195 00:16:29,789 --> 00:16:31,409 Elijo la voz a la que me va a responder. 196 00:16:33,490 --> 00:16:34,490 Esta me parece adecuada. 197 00:16:40,679 --> 00:16:42,539 y luego algunos ejercicios de vocabulario. 198 00:16:43,240 --> 00:16:46,500 Lo va a detectar y responder. 199 00:16:46,899 --> 00:16:48,019 Eso suena como un buen comienzo. 200 00:16:48,899 --> 00:16:53,120 ¿Cómo aseguras que tus lecciones se atrevan a los estudiantes con diferentes estilos de aprendizaje y proficiencia? 201 00:16:53,580 --> 00:16:56,620 Voy a pararlo y veáis ahí su respuesta. 202 00:16:59,340 --> 00:17:03,960 Bien, pues esa es la forma de continuar mi entrevista a través del teléfono directamente con el botón. 203 00:17:07,809 --> 00:17:10,950 Entonces, en este punto es cuando empezamos a identificar limitaciones. 204 00:17:10,950 --> 00:17:15,809 Por ejemplo, si tomáramos uno de los modelos y vamos a English 205 00:17:15,809 --> 00:17:20,849 y seleccionamos B2Level y vamos a Modeling y Mediación, por ejemplo, 206 00:17:21,170 --> 00:17:25,049 veremos que no se ha cumplido el trabajo. 207 00:17:25,670 --> 00:17:27,289 Por ejemplo, voy a elegir este. 208 00:17:28,210 --> 00:17:30,650 Selecciono el texto del trabajo. 209 00:17:33,190 --> 00:17:35,269 Cuando copias texto de una página web, 210 00:17:35,950 --> 00:17:37,789 normalmente tiene muchos espacios y así. 211 00:17:38,289 --> 00:17:40,490 Puedes pedirle a ChatGPT para limpiarlo 212 00:17:40,490 --> 00:17:43,230 o simplemente lo paste en la tabla de arriba 213 00:17:43,230 --> 00:17:45,789 y luego CTRL-A para selección, 214 00:17:45,789 --> 00:17:47,569 control x for cut 215 00:17:47,569 --> 00:17:49,710 and to paste control v 216 00:17:49,710 --> 00:17:51,230 and once you have it in there 217 00:17:51,230 --> 00:17:52,910 really marked with quotes 218 00:17:52,910 --> 00:17:55,450 what is the text that you're working with 219 00:17:55,450 --> 00:17:58,049 so it starts here more or less 220 00:17:58,049 --> 00:17:59,569 right, from ebibli 221 00:17:59,569 --> 00:18:01,450 there we go, you send it 222 00:18:01,450 --> 00:18:03,450 and then ChatGPT would do the 223 00:18:03,450 --> 00:18:05,190 tasks, the students task 224 00:18:05,190 --> 00:18:07,869 so here you have 225 00:18:07,869 --> 00:18:09,549 we have a 226 00:18:09,549 --> 00:18:11,069 summary of the things 227 00:18:11,069 --> 00:18:13,890 in this case it has identified 228 00:18:13,890 --> 00:18:15,289 Ana as a third party 229 00:18:15,289 --> 00:18:20,730 He should be addressing Ana, so I'm going to tell him to rewrite this addressing Ana. 230 00:18:37,000 --> 00:18:39,400 Here we have an example. 231 00:18:41,930 --> 00:18:47,490 With this, you must have realized that a little bit of tinkering is needed in order for the prompt to work. 232 00:18:48,549 --> 00:18:54,869 Some things that may work straight from the box would be the first speaking, so the monologue, 233 00:18:55,269 --> 00:18:57,750 because it detects that it's a task of its own. 234 00:18:57,750 --> 00:19:04,529 Lo mismo, seleccionamos el texto, lo comprobamos donde podamos solo extraer el texto en sí mismo 235 00:19:04,529 --> 00:19:08,470 Y luego le pedimos a ChatGPT para generar el texto para nosotros 236 00:19:08,470 --> 00:19:10,609 Por ejemplo, aquí vamos 237 00:19:10,609 --> 00:19:14,329 Automáticamente hacemos un poco de texto 238 00:19:14,329 --> 00:19:19,269 Si queremos asegurarnos de que está dentro de nuestro nivel, vamos a pedir el mismo prompt 239 00:19:19,269 --> 00:19:23,430 Pero hablamos de este problema, lo hacemos como un prompt 240 00:19:23,430 --> 00:19:24,509 Act 241 00:19:24,509 --> 00:19:27,190 Como un estudiante de ESLB1 242 00:19:27,190 --> 00:19:30,430 Talk about this issue 243 00:19:30,430 --> 00:19:32,349 Taking into account 244 00:19:32,349 --> 00:19:33,809 The following points 245 00:19:33,809 --> 00:19:34,450 There we go 246 00:19:34,450 --> 00:19:36,589 So now it should be within our level 247 00:19:36,589 --> 00:19:41,619 But I think and my opinion 248 00:19:41,619 --> 00:19:43,740 These are connectors that you're used to 249 00:19:43,740 --> 00:19:46,400 And I see no specific recovery beauty standards 250 00:19:46,400 --> 00:19:47,519 It's fine, successful 251 00:19:47,519 --> 00:19:49,220 Yep, it is within the level 252 00:19:49,220 --> 00:19:51,900 Now if you want to go beyond that 253 00:19:51,900 --> 00:19:53,619 You could go into the second part 254 00:19:53,619 --> 00:19:55,039 And now we go into conversation 255 00:19:55,039 --> 00:19:57,099 Same thing, you pick up the phone 256 00:19:57,099 --> 00:19:59,900 And you try to adapt this task 257 00:19:59,900 --> 00:20:03,059 So that it fulfills what you want 258 00:20:03,059 --> 00:20:06,859 So after quite some time 259 00:20:06,859 --> 00:20:07,779 Adapting the prompt 260 00:20:07,779 --> 00:20:09,279 We get onto this 261 00:20:09,279 --> 00:20:11,339 And now I'll switch to the phone 262 00:20:11,339 --> 00:20:17,529 Ok, I'm back to Chanchuk TV app 263 00:20:17,529 --> 00:20:19,549 And now I select the conversation 264 00:20:19,549 --> 00:20:21,250 We're right here 265 00:20:21,250 --> 00:20:23,130 Again I need to press the icon 266 00:20:23,130 --> 00:20:25,650 On the lower right corner 267 00:20:25,650 --> 00:20:27,210 So I'm very sorry to hear about 268 00:20:27,210 --> 00:20:28,089 What happened to a friend 269 00:20:28,089 --> 00:20:29,869 What are you feeling about the whole situation 270 00:20:29,869 --> 00:20:33,410 I pick it up as if it were a call 271 00:20:33,410 --> 00:20:34,609 And let's get to it 272 00:20:34,609 --> 00:20:46,019 Nada que diga desde este momento en adelante es grabado porque el micrófono de un teléfono fue controlado por la aplicación en sí misma. 273 00:20:46,019 --> 00:20:50,039 Así que no hay voz y voy a pasar al final de la conversación. 274 00:20:50,039 --> 00:21:01,809 Como puedes ver, las respuestas son acuradas, están dentro del tema, pero tal vez hayas notado que no estaba arreglando o ayudando a la interacción. 275 00:21:01,809 --> 00:21:03,990 Debería haber preguntado la pregunta de vuelta. 276 00:21:03,990 --> 00:21:07,150 Así que así es como practicarías la interacción a ti mismo. 277 00:21:07,150 --> 00:21:21,779 Back to the computer, you press F5 or refresh, and we can see the remaining conversation. 278 00:21:22,339 --> 00:21:24,220 We could also continue it by tapping. 279 00:21:25,019 --> 00:21:27,339 All in all, I think this is incredibly useful. 280 00:21:27,660 --> 00:21:33,680 You can do very similar things on Copilot, and it is not limited to 3.5 version. 281 00:21:33,680 --> 00:21:38,920 You can use the 4.0 version, which seems to be a bit more powerful. 282 00:21:39,740 --> 00:21:44,240 And also it's updated with the latest news that takes from the internet. 283 00:21:44,240 --> 00:21:48,940 Por ejemplo, si tuvieras que tener una conversación sobre los ganadores de Eurovisión este año, 284 00:21:49,359 --> 00:21:51,160 podrías tenerlo en esta nueva versión. 285 00:21:51,819 --> 00:21:57,099 Es el momento correcto para poner un tiempo y un esfuerzo y acostarse a ello y hacer lo mejor de esta herramienta. 286 00:21:58,019 --> 00:21:58,480 ¡Deseo suerte!