1 00:00:00,690 --> 00:00:07,370 Hola, esto es una clase de Lengua 1 Distancia en la que voy a continuar con la lírica del Renacimiento. 2 00:00:07,910 --> 00:00:18,829 Estamos viendo Barcilaso de la Vega y en la clase anterior vimos las Églogas y el Soneto 23, muy famoso, en tanto que de Rosa y Azucena. 3 00:00:19,289 --> 00:00:30,469 En esta sesión breve voy a hablar del Soneto V y del XI, del Soneto XI, sobre todo del Soneto V. 4 00:00:30,690 --> 00:00:33,630 Vamos a ver, es muy famoso. Dice así. 5 00:01:00,689 --> 00:01:19,450 Este es uno de los más famosos, junto con el de, en tanto que de Rosa y la Azucena, ¿no? 6 00:01:19,450 --> 00:01:35,010 Entonces, bueno, pues este soneto, pues como siempre, tiene su métrica típica del soneto, que es la siguiente, ¿no? 7 00:01:35,010 --> 00:01:43,290 Son versos en decasílabos, ¿de acuerdo? Todos de once, lo podemos confirmar, pero no hace falta. 8 00:01:43,290 --> 00:01:51,650 Si hay algo extraño es que el poeta se ha tomado una licencia poética 9 00:01:51,650 --> 00:01:57,030 Donde en algún verso ha debido saltarse o comerse algo 10 00:01:57,030 --> 00:01:59,629 Voy a comprobar primero dos modos 11 00:01:59,629 --> 00:02:02,909 Escrito está mi alma, vuestro gesto 12 00:02:02,909 --> 00:02:07,349 Acordaos que aquí no hay sinalefa 13 00:02:07,349 --> 00:02:25,349 ¿Vale? No hay sinalefa porque mi alma, alma es una vocal abierta tónica que está en lugar posterior, que está después, ¿vale? Si fuera al revés, ahí sí haría dictongo, pero mi alma, esto, si lo decís, naturalmente no lo vais a hacer. 14 00:02:25,349 --> 00:02:41,729 Escrito está en, no podemos, cuesta más decir mi alma que mi alma, ¿no? Escrito está en mi alma vuestro gesto, ¿de acuerdo? Entonces no hagáis sinalefa cuando tengáis una, que la segunda vocal sea una abierta tónica. 15 00:02:41,729 --> 00:02:58,729 Y cuanto yo escribir de vos deseo, ¿no? Deseo, eso son dos sílabas, ¿vale? Vos sola los escribiste, yo lo leo. En fin, que aún, que aún, vamos a ver si este que aún cómo está hecho, voy a contarlo a su momento, tan solo. 16 00:02:58,729 --> 00:03:12,020 Sí, aquí ha hecho un triptongo, lo que sería una sinalefa que va a unir tres sílabas, que aún, todo esto es una sílaba, ¿vale? 17 00:03:12,039 --> 00:03:24,500 Voy a separarlas, no me gusta hacer esto lleno de palotes, pero bueno, tan solo que aún de vos me guardo en esto, ¿vale? 18 00:03:24,500 --> 00:03:31,539 Aquí contamos, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, ¿de acuerdo? 19 00:03:31,539 --> 00:03:53,060 tan solo que aún de vos me guardo en esto, son de casi la vos todos, pase lo que pase, es Garcilaso, ¿de acuerdo? Bueno, entonces, contamos, vamos a ver la rima, gesto, deseo, 11b, 11b, leo, esto, a, b, b, a, ¿vale? 20 00:03:53,060 --> 00:04:06,699 Gesto, deseo, leo, esto. Puesto, otra vez A, veo, B, creo, B, presupuesto, A. ¿De acuerdo? A, B, B, A, A, B, B, A, los dos cuartetos de siempre. 21 00:04:07,280 --> 00:04:21,819 Y vamos con los tercetos. Quereros, medida, quiero. Esto sería C, quereros, eros, ¿no? Ida, sería otro final, D, y quiero, este sería otro, C, D, E. 22 00:04:21,819 --> 00:04:29,199 Vamos con el segundo traceto, deberos, C, vida, D, muero, E 23 00:04:29,199 --> 00:04:32,899 En este caso sí que están ordenados C, D, C, D, los dos tracetos 24 00:04:32,899 --> 00:04:38,720 Pero no tienen por qué, a veces pueden ser C, D, E y otras veces C, E, D 25 00:04:38,720 --> 00:04:41,620 Como ya vimos en otro soneto anteriormente 26 00:04:41,620 --> 00:04:46,720 Bien, en cuanto a la métrica ya lo tenemos así explicado 27 00:04:46,720 --> 00:04:50,019 aspectos formales, estructura externa 28 00:04:50,019 --> 00:04:52,939 que también se llama, el poema está formado 29 00:04:52,939 --> 00:04:54,920 por dos cuartetos y tres cetos, es un soneto 30 00:04:54,920 --> 00:04:58,120 con rima consonante 31 00:04:58,120 --> 00:05:02,100 con la estructura, o sea, el esquema métrico 32 00:05:02,100 --> 00:05:04,879 ABBA, ABBA, CDE, CDE 33 00:05:04,879 --> 00:05:07,920 ¿de acuerdo? Eso sería la forma, lo externo 34 00:05:07,920 --> 00:05:10,620 la parte formal del poema 35 00:05:10,620 --> 00:05:13,360 y lo más importante ahora es el contenido 36 00:05:13,360 --> 00:05:21,839 Entonces, lo mejor que podemos hacer es ir leyéndolo y sacando cosas, ¿vale? 37 00:05:22,100 --> 00:05:24,639 Escrito está en mi alma vuestro gesto. 38 00:05:24,899 --> 00:05:29,779 Bueno, aquí ya nada más empezamos con un hiperbatón, ¿vale? 39 00:05:30,540 --> 00:05:35,939 Un hiperbatón ya que el orden de la oración está cambiado, ¿no? 40 00:05:36,000 --> 00:05:37,819 Vuestro gesto está escrito en mi alma. 41 00:05:38,160 --> 00:05:39,480 Dice escrito está, ¿no? 42 00:05:39,480 --> 00:05:51,540 Entonces, esto tendría que estar delante, ¿no? El escrito tendría que estar detrás del verbo, ¿vale? Todo esto sería un hipérbato normal. 43 00:05:51,540 --> 00:06:10,399 Escrito está en mi alma vuestro gesto. Vuestro gesto ya sabemos que es vuestro rostro, semblante, expresión. Es una palabra que le gusta Garcilaso, como en el soneto 23 que también decía de vuestro gesto. 44 00:06:10,399 --> 00:06:28,160 Sembrante, rostro, expresión. Vamos a recordar aquí cuando dice se muestra la color en vuestro gesto. ¿Veis? Se muestra la color en vuestro gesto. Pues aquí en este otro soneto también vuelvo a usar esta palabra. 45 00:06:28,160 --> 00:06:31,480 escrito está en mi alma vuestro gesto 46 00:06:31,480 --> 00:06:33,639 y cuanto yo escribir de vos deseo 47 00:06:33,639 --> 00:06:35,079 y cuanto yo 48 00:06:35,079 --> 00:06:37,500 todo lo que yo deseo escribir de vos 49 00:06:37,500 --> 00:06:39,519 cuanto yo escribir 50 00:06:39,519 --> 00:06:41,660 de vos deseo, todo otra vez, otro hiperbatón 51 00:06:41,660 --> 00:06:43,379 hiperbatón 52 00:06:43,379 --> 00:06:45,160 el hiperbatón 53 00:06:45,160 --> 00:06:47,339 y el encabalgamiento son las figuras más frecuentes 54 00:06:47,339 --> 00:06:49,579 en poesía culta 55 00:06:49,579 --> 00:06:51,100 por así decir, elaborada 56 00:06:51,100 --> 00:06:53,519 y cuanto yo deseo 57 00:06:53,519 --> 00:06:55,560 escribir de vos, sería el orden lógico 58 00:06:55,560 --> 00:06:56,600 cuanto yo 59 00:06:56,600 --> 00:07:00,360 deseo, escribir de voz 60 00:07:00,360 --> 00:07:04,560 y aquí tenemos una cosa muy bonita 61 00:07:04,560 --> 00:07:06,839 y es que tenemos escrito y escribir 62 00:07:06,839 --> 00:07:09,259 entonces vamos a sacar aquí otro color 63 00:07:09,259 --> 00:07:12,839 para que veamos escrito y escribir 64 00:07:12,839 --> 00:07:14,439 entonces, ¿qué pasa? 65 00:07:14,519 --> 00:07:17,319 pues que tenemos una derivación 66 00:07:17,319 --> 00:07:21,379 bueno, casi podríamos hablar ya de 67 00:07:21,379 --> 00:07:23,360 está escrito 68 00:07:23,360 --> 00:07:45,620 Está escrito, esto es una, bueno, aquí sería un adjetivo, no es escrito, entonces esto sí, sería una derivación, pero casi, casi podríamos hablar de políptotón, ¿vale? 69 00:07:45,620 --> 00:07:48,279 derivación o políptoton porque 70 00:07:48,279 --> 00:07:52,319 aunque haya habido cambio gramatical 71 00:07:52,319 --> 00:07:54,000 de la palabra del verbo a un adjetivo 72 00:07:54,000 --> 00:07:57,300 de escribir a escrito y ya por tanto sería 73 00:07:57,300 --> 00:07:58,439 una derivación 74 00:07:58,439 --> 00:08:03,360 es muy leve, es casi como si fueran 75 00:08:03,360 --> 00:08:05,319 dos formas verbales, entonces 76 00:08:05,319 --> 00:08:08,139 podríamos casi decir políptoton 77 00:08:08,139 --> 00:08:12,420 políptoton es la mención de dos palabras 78 00:08:12,420 --> 00:08:15,439 con la misma raíz y distintos morfemas flexivos 79 00:08:15,439 --> 00:08:18,519 y la derivación es lo mismo pero con morfemas derivativos 80 00:08:18,519 --> 00:08:22,139 entonces hay en este caso tan poquita diferencia 81 00:08:22,139 --> 00:08:25,560 que casi podemos usar los dos términos 82 00:08:25,560 --> 00:08:26,620 esta figura retórica 83 00:08:26,620 --> 00:08:29,720 y cuanto yo escribir de vos deseo 84 00:08:29,720 --> 00:08:32,559 vos sola lo escribiste 85 00:08:32,559 --> 00:08:36,740 por si acaso aquí tenemos otra vez la mención de escribir 86 00:08:36,740 --> 00:08:41,299 por eso vamos a hablar casi mejor de políptoto 87 00:08:41,299 --> 00:08:44,720 porque ya esto sí que es un morfema expresivo 88 00:08:44,720 --> 00:08:46,899 escribisteis, esto es 89 00:08:46,899 --> 00:08:49,460 dice escribisteis, hoy en día esto es un vulgarismo 90 00:08:49,460 --> 00:08:51,379 pero entonces en el 91 00:08:51,379 --> 00:08:52,059 siglo XVI 92 00:08:52,059 --> 00:08:55,340 estaba bien dicho, era la manera de decir 93 00:08:55,340 --> 00:08:56,240 escribisteis 94 00:08:56,240 --> 00:08:59,259 entonces poliptotón 95 00:08:59,259 --> 00:09:01,360 poliptotón es esta figura retórica 96 00:09:01,360 --> 00:09:03,279 de usar el mismo 97 00:09:03,279 --> 00:09:05,340 lexema y distintos morfemas flexibles 98 00:09:05,340 --> 00:09:07,100 vos solo lo escribiste 99 00:09:07,100 --> 00:09:09,360 yo lo leo y aquí tenemos un 100 00:09:09,360 --> 00:09:10,179 encabalgamiento 101 00:09:10,179 --> 00:09:12,919 encabalgamiento lo suelo poner 102 00:09:12,919 --> 00:09:15,279 en otro color para que lo veamos 103 00:09:15,279 --> 00:09:16,580 en cabalgamiento 104 00:09:16,580 --> 00:09:23,029 yo lo leo tan solo 105 00:09:23,029 --> 00:09:25,970 que aún de vos me guardo en esto 106 00:09:25,970 --> 00:09:27,309 yo lo leo 107 00:09:27,309 --> 00:09:29,049 tan solo 108 00:09:29,049 --> 00:09:31,389 como 109 00:09:31,389 --> 00:09:33,169 que él es el único que lo lee 110 00:09:33,169 --> 00:09:35,470 él es el único que sabe 111 00:09:35,470 --> 00:09:37,590 que aún de vos me guardo en esto 112 00:09:37,590 --> 00:09:38,690 que no se lo dice ni a ella 113 00:09:38,690 --> 00:09:41,389 o sea, esto es curioso 114 00:09:41,389 --> 00:09:42,450 que aún de vos 115 00:09:42,450 --> 00:09:45,110 me guardo en esto 116 00:09:45,110 --> 00:09:46,169 que 117 00:09:46,169 --> 00:09:49,610 ni siquiera se lo dice a ella 118 00:09:49,610 --> 00:09:53,419 ¿vale? esto vamos a 119 00:09:53,419 --> 00:09:54,700 anotarlo porque es importante 120 00:09:54,700 --> 00:09:59,620 ni siquiera se lo 121 00:09:59,620 --> 00:10:02,799 dice a ella 122 00:10:02,799 --> 00:10:04,860 ¿vale? que aún de vos 123 00:10:04,860 --> 00:10:05,679 me guardo en esto 124 00:10:05,679 --> 00:10:08,639 lo leo tan solo, ¿no? o sea que es 125 00:10:08,639 --> 00:10:10,779 solo para él, intimidad 126 00:10:10,779 --> 00:10:12,940 esto es 127 00:10:12,940 --> 00:10:14,940 una forma de amor platónico 128 00:10:17,649 --> 00:10:20,389 en la intimidad 129 00:10:20,389 --> 00:10:22,870 en la intimidad 130 00:10:22,870 --> 00:10:25,330 sentimiento íntimo 131 00:10:25,330 --> 00:10:26,970 tan solo 132 00:10:26,970 --> 00:10:30,129 vamos anotando tanto figuras retóricas 133 00:10:30,129 --> 00:10:31,610 como interpretación 134 00:10:31,610 --> 00:10:32,970 de cosas que veamos 135 00:10:32,970 --> 00:10:36,049 luego a la hora de redactar un comentario 136 00:10:36,049 --> 00:10:38,009 deberíamos saber 137 00:10:38,009 --> 00:10:40,330 hilar todas estas ideas 138 00:10:40,330 --> 00:10:41,350 y redactarlas bien 139 00:10:41,350 --> 00:10:43,549 porque es algo que 140 00:10:43,549 --> 00:10:45,049 tenéis que aprender a hacer 141 00:10:45,049 --> 00:10:46,070 pero bueno 142 00:10:46,070 --> 00:10:49,809 y cuanto yo escribir de voz de ser o voz sola 143 00:10:49,809 --> 00:10:50,950 fijaos 144 00:10:50,950 --> 00:11:04,549 Vemos que aquí vamos a tener esta figura retórica que en nivel 1 no quiero insistiros mucho porque es un poquito técnica, que es la ploce o aposis o mesodiplosis, ¿vale? 145 00:11:04,549 --> 00:11:46,190 la vos, aquí, espera que esto se ha quedado, perdón, se ha quedado bloqueado el programa, vos y vos, ¿veis? Aquí es como se repite a veces alguna palabra, que aún de vos, esta repetición es a principio, a mitad de verso, es lo que se llama ploce, ploce o aposis, ¿vale? 146 00:11:46,190 --> 00:11:52,590 Es una figura de repetición de una palabra en la que se quiere insistir, que aún de voz me guardan esto. 147 00:11:53,289 --> 00:12:00,710 En esto estoy y estaré, aquí tenemos de nuevo un políptotón, ¿vale? 148 00:12:00,710 --> 00:12:06,710 En esto estoy y estaré, políptotón, ¿vale? 149 00:12:09,730 --> 00:12:14,009 La misma raíz del verbo estar y distintos morfemas flexivos, políptotón. 150 00:12:14,009 --> 00:12:31,110 En esto estoy y estaré siempre puesto. Incluso con esto que sería una analiplosis. En esto, en esto. 151 00:12:31,110 --> 00:12:49,629 Veis que acaba un verso con estas dos palabras en esto y empieza el verso siguiente con en esto, ¿vale? Entonces este final y este comienzo igual se llama anadiplosis, ¿vale? 152 00:12:49,629 --> 00:13:02,210 Que además aquí yo veo una pequeña paronomasia porque está diciendo en esto y luego estoy, ¿no? 153 00:13:02,549 --> 00:13:06,409 Está diciendo dos palabras que suenan muy parecido pero que no tienen nada que ver 154 00:13:06,409 --> 00:13:14,269 porque esto es un pronombre demostrativo, ¿no? Esto y luego estoy, el verbo estar. 155 00:13:14,269 --> 00:13:36,720 Pero hay aquí una pequeña paronomasia que da sonoridad, musicalidad al poema, ¿vale? Paronomasia. Que en esto estoy y estaré siempre puesto. Que estará, pues, en ese enamoramiento, ¿vale? En esta manera de tenerla grabada en el alma, ¿no? 156 00:13:36,720 --> 00:13:56,480 Aquí dice escrito y en estos ejercicios no dice, ¿por qué dice escrito y no grabado? Pues porque va a jugar con la palabra escribir, ¿vale? Porque es un poeta que está escribiendo y además porque quiere decir cómo lo escrito permanece y él que quiere escribir, porque juega con la palabra escribir. 157 00:13:56,480 --> 00:14:12,980 La palabra escribir, como escritor que es, Garcilaso, como escritor que es, además de soldado, ¿no? De la poeta y soldado. 158 00:14:13,360 --> 00:14:22,639 Bueno, en esto estoy y estaré siempre puesto, que aunque no cabe en mí cuanto en vos veo, que aunque no cabe en mí cuanto en vos veo, 159 00:14:22,639 --> 00:14:24,399 cuanto veo en vos, ¿no? 160 00:14:24,480 --> 00:14:26,259 Otra vez otro pequeño hiperbatón. 161 00:14:28,320 --> 00:14:29,860 Hiperbatos hay en todas partes, ¿no? 162 00:14:32,159 --> 00:14:33,740 No cabe en mí cuanto en vos veo. 163 00:14:33,879 --> 00:14:39,620 Esto no cabe en mí es una exageración, ¿vale? 164 00:14:39,620 --> 00:14:44,620 Este no cabe en mí sería una hipérbole. 165 00:14:47,480 --> 00:14:48,039 Hipérbole. 166 00:14:48,100 --> 00:14:50,059 No cabe en mí cuanto veo en vos. 167 00:14:50,299 --> 00:14:52,419 Todo lo que veo en vos me sobrepasa, ¿no? 168 00:14:53,000 --> 00:14:55,679 De tanto bien lo que no entiendo creo. 169 00:14:55,679 --> 00:14:57,299 seguimos con Hiperbatos 170 00:14:57,299 --> 00:15:00,059 Hiperbaton, creo lo que no entiendo 171 00:15:00,059 --> 00:15:02,139 tomando ya la fe por presupuesto 172 00:15:02,139 --> 00:15:03,799 y estos versos son muy interesantes 173 00:15:03,799 --> 00:15:06,000 porque son casi el tema del poema 174 00:15:06,000 --> 00:15:09,639 dice 175 00:15:09,639 --> 00:15:12,259 de tanto bien lo que no entiendo 176 00:15:12,259 --> 00:15:14,000 creo, es decir, de tanto bien 177 00:15:14,000 --> 00:15:15,740 que es vuestra 178 00:15:15,740 --> 00:15:18,000 impronta en mi alma 179 00:15:18,000 --> 00:15:18,200 ¿no? 180 00:15:19,480 --> 00:15:21,059 vuestra impronta 181 00:15:21,059 --> 00:15:23,200 en mi alma 182 00:15:23,200 --> 00:15:42,059 es algo que hay escrito de ella en él, es tan bueno, tanto bien, que no lo entiende, es algo que le sobrepasa, es algo que le supera, que le sobrepasa, 183 00:15:42,059 --> 00:15:57,919 que le supera ese bien de ella y por eso no lo entiende, no lo entiende, no lo comprende, no lo entiende. 184 00:15:57,919 --> 00:16:07,919 sin embargo, pero lo cree a través de la fe 185 00:16:07,919 --> 00:16:12,460 a través de la fe 186 00:16:12,460 --> 00:16:15,700 claro, la fe es algo, tener fe en algo 187 00:16:15,700 --> 00:16:22,659 es un acto, digamos, mental o espiritual 188 00:16:22,659 --> 00:16:24,860 donde no hace falta entender 189 00:16:24,860 --> 00:16:27,259 o precisamente por no entender algo 190 00:16:27,259 --> 00:16:28,259 se tiene fe 191 00:16:28,259 --> 00:16:32,960 se tiene fe en algo que no hemos visto nunca 192 00:16:32,960 --> 00:16:34,580 o que no sabemos si existe 193 00:16:34,580 --> 00:16:40,360 entonces esto de la fe es muy importante 194 00:16:40,360 --> 00:16:42,799 porque la va a querer tanto 195 00:16:42,799 --> 00:16:45,539 que ese sentimiento le supera 196 00:16:45,539 --> 00:16:47,059 y la quiere con fe 197 00:16:47,059 --> 00:16:49,860 no tanto con razón 198 00:16:49,860 --> 00:16:52,100 entonces yo antes de que se me olvide 199 00:16:52,100 --> 00:16:53,159 voy a ir anotando ya 200 00:16:53,159 --> 00:16:56,100 que el tema de este poema 201 00:16:56,100 --> 00:17:19,960 El tema, desde mi punto de vista, es algo como, parafraseando un poco a Quevedo, amor más allá de la comprensión. Amor más allá de la comprensión o de la razón, del uso de la razón. 202 00:17:19,960 --> 00:17:27,329 es un amor que está por encima de la razón 203 00:17:27,329 --> 00:17:30,809 es un amor que ya llega al nivel de la fe 204 00:17:30,809 --> 00:17:33,430 es un amor tan intenso que no sabe entenderlo 205 00:17:33,430 --> 00:17:37,029 no entiende, no sabe por qué la tiene tan grabada en su alma 206 00:17:37,029 --> 00:17:39,309 escrito está en mi alma vuestro gesto 207 00:17:39,309 --> 00:17:41,349 la tiene tan metida dentro 208 00:17:41,349 --> 00:17:49,269 la tiene tan imborrablemente marcada, escrita 209 00:17:49,269 --> 00:17:53,390 que la ama ya con fe 210 00:17:53,390 --> 00:18:09,230 más allá de la comprensión, lo que no entiendo creo, creo lo que no entiendo, ¿vale? Por eso estos versos para mí son clave en el poema, aunque todos los demás son enormemente bellos, aquí es donde radica la idea principal. 211 00:18:09,230 --> 00:18:11,150 bueno pues 212 00:18:11,150 --> 00:18:13,269 vamos con los tercetos 213 00:18:13,269 --> 00:18:16,130 yo no nací 214 00:18:16,130 --> 00:18:17,410 sino para quereros 215 00:18:17,410 --> 00:18:19,670 y aquí pues va a rematar todo lo dicho 216 00:18:19,670 --> 00:18:20,490 anteriormente 217 00:18:20,490 --> 00:18:21,490 entonces 218 00:18:21,490 --> 00:18:25,329 en la estructura 219 00:18:25,329 --> 00:18:27,470 tendríamos que decir que aquí 220 00:18:27,470 --> 00:18:28,930 ya hay otra parte 221 00:18:28,930 --> 00:18:31,410 donde se 222 00:18:31,410 --> 00:18:33,829 recapitula sobre lo dicho 223 00:18:33,829 --> 00:18:35,210 anteriormente 224 00:18:35,210 --> 00:18:38,170 recapitulación 225 00:18:38,170 --> 00:18:42,470 sobre lo dicho 226 00:18:42,470 --> 00:18:44,769 sobre lo dicho 227 00:18:44,769 --> 00:18:48,150 énfasis en ese amor 228 00:18:48,150 --> 00:18:50,930 énfasis de ese amor 229 00:18:50,930 --> 00:18:53,730 énfasis de ese amor 230 00:18:53,730 --> 00:18:57,210 tan superior a la racionalidad 231 00:18:57,210 --> 00:18:59,630 yo no nací sino para quereros 232 00:18:59,630 --> 00:19:01,950 mi alma os ha cortado su medida 233 00:19:01,950 --> 00:19:03,950 por hábito del alma mismo os quiero 234 00:19:03,950 --> 00:19:07,930 y aquí vamos teniendo esta ploce 235 00:19:07,930 --> 00:19:30,430 ¿Vale? Como repite la palabra en la que quiere enfatizar, ploce, ploce, aposis o mesodiplosis, ¿no? Yo no nací sino para quereros. Esto, bueno, también podemos hablar de algo hiperbólico, ¿no? Una hipérbole que solo nació para amarla. 236 00:19:30,430 --> 00:19:33,109 también nacería para otras cosas, ¿no? 237 00:19:33,549 --> 00:19:35,569 pero bueno, no nací 238 00:19:35,569 --> 00:19:37,549 sino para quereros, bueno, podemos 239 00:19:37,549 --> 00:19:39,869 hablar de hipérbole, una exageración 240 00:19:39,869 --> 00:19:43,690 mi alma os ha cortado 241 00:19:43,690 --> 00:19:45,430 a su medida, y aquí tenemos 242 00:19:45,430 --> 00:19:47,549 esto que es precioso, esto 243 00:19:47,549 --> 00:19:49,490 os ha cortado a su medida 244 00:19:49,490 --> 00:19:51,150 ¿vale? entonces 245 00:19:51,150 --> 00:19:53,390 mi alma os ha cortado a su medida 246 00:19:53,390 --> 00:19:54,509 todo esto 247 00:19:54,509 --> 00:19:57,369 es una metáfora 248 00:19:57,369 --> 00:19:59,690 una metáfora 249 00:19:59,690 --> 00:20:15,710 por ese cortar que hace referencia a ese tópico del amor como vestido. 250 00:20:15,710 --> 00:20:38,960 Hace referencia al tópico del amor como telas o vestidos o prendas del alma, ¿de acuerdo? 251 00:20:38,960 --> 00:20:43,740 O sea, es algo que se lleva en lo más íntimo y es algo que viste el alma. 252 00:20:43,740 --> 00:21:04,960 O sea que mi alma os ha cortado su medida, está diciendo cómo está ese ropaje del alma que es ella y que está viviendo en esa alma, que la está vistiendo. Amor, amor, un hábito vestí, también tenía otro poema de Arcilaso, que también estaba basado en los poetas catalanes, Eusier March y Jordi de Sanyol. 253 00:21:04,960 --> 00:21:22,880 Pero bueno, mi alma os ha cortado su medida, ¿no? Este tópico que yo creo que es provenzal del amor como telas o vestidos del alma, ¿vale? Entonces ahí tenemos esta metáfora verbal de, repito, de amor como vestido. 254 00:21:22,880 --> 00:21:25,039 mi alma os ha cortado su medida 255 00:21:25,039 --> 00:21:27,319 por hábito del alma misma os quiero 256 00:21:27,319 --> 00:21:28,200 y aquí 257 00:21:28,200 --> 00:21:31,099 yo diría que aquí hay una 258 00:21:31,099 --> 00:21:33,200 dilogía o 259 00:21:33,200 --> 00:21:35,400 silepsis, dilogía 260 00:21:35,400 --> 00:21:37,180 de dos 261 00:21:37,180 --> 00:21:39,039 palabras que tienen sentido en el mismo 262 00:21:39,039 --> 00:21:41,119 contexto, por hábito del alma 263 00:21:41,119 --> 00:21:41,799 hábito 264 00:21:41,799 --> 00:21:44,640 hábito como 265 00:21:44,640 --> 00:21:47,500 vestido, como ropaje 266 00:21:47,500 --> 00:21:48,039 ¿no? 267 00:21:48,880 --> 00:21:50,339 ropaje, el hábito 268 00:21:50,339 --> 00:22:02,900 de alma y también hábito como costumbre, hábito como costumbre del alma, ¿no? Un hábito, pues es eso, 269 00:22:02,900 --> 00:22:11,900 algo que se suele hacer, ¿no? Por hábito del alma misma os quiero. Así que, bueno, pues por hábito 270 00:22:11,900 --> 00:22:17,940 del alma misma os quiero, por hábito del alma, todo esto sería también un hiperbatón, como está 271 00:22:17,940 --> 00:22:24,619 ha desordenado el verso, ¿no? Hiperbatón, hiperbatón, os quiero por hábito del alma, 272 00:22:24,619 --> 00:22:32,960 por hábito del alma misma, esto también es bastante metafórico, ¿no? Os quiero por 273 00:22:32,960 --> 00:22:47,759 hábito del alma, pues volvemos a la metáfora también del hábito, hábito como este ropaje 274 00:22:47,940 --> 00:23:09,289 Pues es metáfora de ella, ella que envuelve su alma, que envuelve, que viste, que envuelve su alma, ¿vale? Mi letra no es muy clara pero si me estáis escuchando a la vez podéis entender lo que digo. 275 00:23:09,289 --> 00:23:33,130 Esto también es, aparte de esta dilogía de dos palabras, o sea, de una palabra que significa dos cosas a la vez, también es una metáfora porque este ropaje es ella, ese amor de ella que envuelve su alma, ella o el amor de ella que envuelve su alma, o la esperanza en ella que envuelve su alma, como un hábito, como una prenda de ropa. 276 00:23:33,130 --> 00:24:02,930 ¿Vale? Cuanto tengo confieso yo deberos, ¿no? Otra vez otra hipérbole, todo lo que tengo os lo debo, hipérbole, las hipérboles son muy bonitas en el amor, ¿vale? Hay que exagerar porque es así como hay que decirlo, cuanto tengo confieso yo deberos, otra vez hiperbatón también, yo confieso deberos cuanto tengo, ¿no? Ya no me cabe pero esto también es otro hiperbatón, hiperbatón, ¿vale? 277 00:24:03,130 --> 00:24:05,089 Este cuanto tengo, confieso yo de veros. 278 00:24:05,470 --> 00:24:09,329 Por vos nací, por vos tengo la vida, por vos seré morir y por vos muero. 279 00:24:09,950 --> 00:24:13,289 Pues aquí por vos, por vos, por vos, por vos, ¿no? 280 00:24:13,289 --> 00:24:19,470 Pues esto, aparte, es una especie también de paralelismo, ¿no? 281 00:24:19,950 --> 00:24:29,589 Donde a la vez también es una especie de ploce de estas dos palabras, 282 00:24:29,750 --> 00:24:32,089 de por vos, por vos, por vos, por vos, ¿no? 283 00:24:32,450 --> 00:24:34,269 Por vos nací, por vos tengo la vida. 284 00:24:34,569 --> 00:25:08,220 Por vos he de morir y por vos muero. Morir y muero, de nuevo tenemos aquí un políptoton. ¿De acuerdo? Entonces, esto es precioso, claro, esto es de una belleza magnífica y también todo muy hiperbólico, ¿vale? Las hiperboles las encontramos en varios lugares porque esto de que tiene la vida por ella y todo, pues es bastante exagerado, pero es un lenguaje propio del amor. 285 00:25:08,799 --> 00:25:16,279 Por vos nací, por vos tengo la vida, por vos he de morir y por vos muero. 286 00:25:16,440 --> 00:25:23,220 He de morir es la forma de decir moriré. 287 00:25:25,279 --> 00:25:30,779 ¿Vale? Esto, el futuro simple que tenemos en español, moriré, viene de aquí. 288 00:25:30,940 --> 00:25:32,279 He de morir, morir he. 289 00:25:33,119 --> 00:25:38,819 Si dices, conjugas el verbo haber en toda su conjugación en presente, 290 00:25:39,119 --> 00:25:43,000 yo he, tú has, él ha, pues tenemos moriré, morirás, morirá. 291 00:25:43,579 --> 00:25:49,019 O sea que aquí tenemos cómo está diciendo en futuro con esta forma, con el verbo haber. 292 00:25:49,480 --> 00:25:53,259 Por vos he de morir, por vos moriré y por vos muero. 293 00:25:53,619 --> 00:25:55,859 No solamente en el futuro, sino que ya está muriendo. 294 00:25:55,859 --> 00:25:56,980 Por vos muero. 295 00:25:56,980 --> 00:26:19,660 Muero en un sentido metafórico, por supuesto, ¿vale? Metafórico e hiperbólico. Hiperbólico, ¿no? Que quiere decir que por vos desespero, que me estoy desesperando, que me muero de ganas. 296 00:26:19,660 --> 00:26:21,079 me muero 297 00:26:21,079 --> 00:26:23,839 de ganas 298 00:26:23,839 --> 00:26:25,380 por vos 299 00:26:25,380 --> 00:26:27,559 me muero de ganas de vos 300 00:26:27,559 --> 00:26:29,200 como está diciendo con este vos 301 00:26:29,200 --> 00:26:31,400 bueno 302 00:26:31,400 --> 00:26:33,720 pues así 303 00:26:33,720 --> 00:26:35,220 a un nivel de la ESO 304 00:26:35,220 --> 00:26:37,559 un poquito más de nivel 2 305 00:26:37,559 --> 00:26:39,180 que de nivel 1, lo que acabo de contar 306 00:26:39,180 --> 00:26:39,960 pues 307 00:26:39,960 --> 00:26:43,059 está bien, aquí tenéis este enlace 308 00:26:43,059 --> 00:26:45,319 de esta famosa página del velero digital 309 00:26:45,319 --> 00:26:46,380 donde también lo explica 310 00:26:46,380 --> 00:26:49,420 también lo explicará mejor que yo 311 00:26:49,420 --> 00:26:56,000 bueno, entonces recordemos que esta manera de querer tan intensa 312 00:26:56,000 --> 00:26:59,660 viene a ser este tema que dice amor más allá de la comprensión 313 00:26:59,660 --> 00:27:01,180 más allá del uso de la razón 314 00:27:01,180 --> 00:27:06,460 yo no nací sino para quereros, yo tengo escrita en mi alma 315 00:27:06,460 --> 00:27:11,799 fijaos que yo creo que pocas cosas hay de amor más intensa que este poema 316 00:27:11,799 --> 00:27:15,279 que este soneto, el quinto soneto de Parcilaso de la Vega 317 00:27:15,279 --> 00:27:20,279 Bien, voy a intentar decir otro por encima 318 00:27:20,279 --> 00:27:22,779 que esto es uno más desconocido 319 00:27:22,779 --> 00:27:27,559 que quiero decir precisamente por eso 320 00:27:27,559 --> 00:27:29,900 por ser desconocido, por no estar tan machacado 321 00:27:29,900 --> 00:27:32,839 tan trillado como el de Soneto XXIII 322 00:27:32,839 --> 00:27:33,980 o el Soneto V 323 00:27:33,980 --> 00:27:36,240 que dice así 324 00:27:36,240 --> 00:27:40,259 Hermosas ninfas que en el río metidas 325 00:27:40,259 --> 00:27:42,559 contentas habitáis en las moradas 326 00:27:42,559 --> 00:27:44,880 de relucientes piedras fabricadas 327 00:27:44,880 --> 00:27:47,339 Y en columnas de vidrio sostenidas 328 00:27:47,339 --> 00:27:50,500 Ahora estéis labrando en bebecidas 329 00:27:50,500 --> 00:27:52,819 O tejiendo las telas delicadas 330 00:27:52,819 --> 00:27:55,680 Ahora unas con otras apartadas 331 00:27:55,680 --> 00:27:59,180 Contándoos los amores y las vidas 332 00:27:59,180 --> 00:28:01,059 Dejad un rato la labor 333 00:28:01,059 --> 00:28:03,839 Alzando vuestras rubias cabezas a mirarme 334 00:28:03,839 --> 00:28:06,420 Y no os detendréis mucho según ando 335 00:28:06,420 --> 00:28:09,240 Que o no podréis de lástima escucharme 336 00:28:09,240 --> 00:28:11,599 O convertido en agua aquí llorando 337 00:28:11,599 --> 00:28:13,980 Podréis allá despacio consolarme 338 00:28:13,980 --> 00:28:40,079 Bien, pues aquí empieza con una apóstrofe, una apóstrofe es una llamada, una apelación o llamada a alguien a quien dirige el poema, hermosas ninfas, porque luego va a decir contentas, habitáis, enamoradas, va a decirles todo esto. 339 00:28:40,079 --> 00:29:00,200 Esto es una figura retórica que se llama Apóstrofe. Hermosas ninfas que en el río Metidas, claro, estamos hablando de las ninfas como figuras mitológicas, recordemos que en el Renacimiento uno de los temas principales o recursos que se usan en poesía es la mitología, 340 00:29:00,200 --> 00:29:13,819 Pues estas mujeres bellas, mitológicas, fantásticas, se dice que habitaban en los ríos y en los bosques. 341 00:29:13,819 --> 00:29:32,319 Pues aquí estamos viendo directamente lo que se llamarían ondinas, ninfas de río, hermosas ninfas que en el río metidas contentas habitáis en las moradas de relucientes piedras fabricadas y en columnas de vidrio sostenidas. 342 00:29:32,319 --> 00:29:50,619 Bueno, aquí reducientes piedras fabricadas como si fueran artificiales, ¿vale? Fabricadas es una manera de decir como si fueran artificiales, ¿vale? Y en columnas de vidrio sostenidas. 343 00:29:50,619 --> 00:30:17,700 Claro, y esto, columnas de vidrio, es una hermosísima metáfora del agua, el agua del río. El agua en el Renacimiento se suele comparar mucho con el cristal. Curiosamente, el cristal o el vidrio, que no es lo mismo, por cierto, era también un motivo de comparar el cuello de la amada. 344 00:30:17,700 --> 00:30:33,740 Cuando se decía que la piel era de nácar o los labios de pétalo de rosa o el cabello de oro, por supuesto, el cuello era algo que se decía que era de vidrio o de cristal. 345 00:30:34,079 --> 00:30:42,259 Bueno, hermosas ninfas que en el río metidas contentos habitáis en las moradas de relucientes piedras fabricadas y en columnas de vidrio sostenidas. 346 00:30:42,259 --> 00:30:44,720 aquí tenemos pequeños encabalgamientos 347 00:30:44,720 --> 00:30:50,519 en las moradas de relucientes piedras fabricadas 348 00:30:50,519 --> 00:30:52,220 y en columnas de vidrio sostenidas 349 00:30:52,220 --> 00:30:53,640 es decir, todo esto viene a decir 350 00:30:53,640 --> 00:30:55,720 que hermosas ninfas que vivís en el río 351 00:30:55,720 --> 00:30:56,359 ¿vale? 352 00:30:57,079 --> 00:30:58,619 ahora, esto es ahora 353 00:30:58,619 --> 00:31:00,720 ¿vale? 354 00:31:01,200 --> 00:31:04,420 estéis labrando embebecidas 355 00:31:04,420 --> 00:31:09,039 que quiere decir 356 00:31:09,039 --> 00:31:10,579 esto de embebecidas quiere decir 357 00:31:10,579 --> 00:31:12,039 entretenidas 358 00:31:12,039 --> 00:31:17,799 que estáis labrando entretenidas 359 00:31:17,799 --> 00:31:28,579 embebecidas, o tejiendo las telas delicadas, ahora unas con otras apartadas, contándoos los amores y las vidas. 360 00:31:28,579 --> 00:31:47,089 Entonces esto era el tópico de lo que solían hacer las ninfas, de lo que solían hacer las ninfas. 361 00:31:49,309 --> 00:31:51,710 charlar y tejer 362 00:31:51,710 --> 00:31:53,410 charlar mientras 363 00:31:53,410 --> 00:31:55,890 tejen 364 00:31:55,890 --> 00:31:59,289 que esto es 365 00:31:59,289 --> 00:32:01,150 las ninfas pues 366 00:32:01,150 --> 00:32:03,809 estas bellas mujeres de los ríos 367 00:32:03,809 --> 00:32:04,549 de los bosques 368 00:32:04,549 --> 00:32:09,490 pues tenían dos 369 00:32:09,490 --> 00:32:11,730 digamos cualidades 370 00:32:11,730 --> 00:32:13,549 típicas, una era pues 371 00:32:13,549 --> 00:32:15,269 estar tejiendo 372 00:32:15,269 --> 00:32:16,210 y tal 373 00:32:16,210 --> 00:32:18,250 y otras pues eran 374 00:32:18,250 --> 00:32:20,809 en muchos casos ser niñeras 375 00:32:20,809 --> 00:32:23,529 de los hijos ilegítimos de los dioses 376 00:32:23,529 --> 00:32:26,309 a veces el dios Zeus 377 00:32:26,309 --> 00:32:29,329 o algún dios que tenga algún hijo 378 00:32:29,329 --> 00:32:32,569 que quiere esconder como Zeus de su mujer era 379 00:32:32,569 --> 00:32:35,730 pues se lo daba a las ninfas 380 00:32:35,730 --> 00:32:37,170 y ellas lo cuidaban 381 00:32:37,170 --> 00:32:38,890 en este caso están tejiendo 382 00:32:38,890 --> 00:32:41,609 las telas delicadas 383 00:32:41,609 --> 00:32:43,630 o sea que esto sigue siendo este tópico 384 00:32:43,630 --> 00:32:45,910 de cómo se entretienen las ninfas 385 00:32:45,910 --> 00:32:48,970 y ahora es cuando va a 386 00:32:48,970 --> 00:32:51,809 llegamos a la segunda parte del poema 387 00:32:51,809 --> 00:32:54,869 la estructura interna, tendríamos que hablar de la primera parte 388 00:32:54,869 --> 00:32:58,990 pues apelación a unas ninfas 389 00:32:58,990 --> 00:33:01,190 que están elaborando en el río 390 00:33:01,190 --> 00:33:05,390 pues una llamada a unas ninfas 391 00:33:05,390 --> 00:33:06,490 llamada 392 00:33:06,490 --> 00:33:13,529 a unas ninfas 393 00:33:13,529 --> 00:33:15,829 que están 394 00:33:15,829 --> 00:33:18,690 que están en el río 395 00:33:18,690 --> 00:33:22,210 llamado unas ninfas que están en el río 396 00:33:22,210 --> 00:33:27,369 para ahora decir lo que va a decir 397 00:33:27,369 --> 00:33:29,049 dejad un rato la labor 398 00:33:29,049 --> 00:33:30,569 ahora dice el poeta 399 00:33:30,569 --> 00:33:32,250 dejad un rato la labor 400 00:33:32,250 --> 00:33:34,690 alzando, otro encabalgamiento 401 00:33:34,690 --> 00:33:40,109 alzando vuestras rubias cabezas a mirarme 402 00:33:40,109 --> 00:33:44,369 seguimos con los tópicos de belleza del renacimiento 403 00:33:44,369 --> 00:33:47,289 ellas, las ninfas, también son bellas 404 00:33:47,289 --> 00:33:50,009 tópicos de 405 00:33:50,009 --> 00:33:51,269 a ver 406 00:33:51,269 --> 00:33:59,579 tópico de 407 00:33:59,579 --> 00:34:00,559 belleza 408 00:34:00,559 --> 00:34:04,960 de esto de rubias cabezas 409 00:34:04,960 --> 00:34:07,240 a mirarme y no os detendréis mucho 410 00:34:07,240 --> 00:34:08,139 según ando 411 00:34:08,139 --> 00:34:10,780 aquí no hay nada que 412 00:34:10,780 --> 00:34:13,239 decir, dejad un rato 413 00:34:13,239 --> 00:34:14,800 al árbol, dice miradme 414 00:34:14,800 --> 00:34:17,199 alzad vuestras cabezas y miradme 415 00:34:17,199 --> 00:34:18,780 el poeta 416 00:34:18,780 --> 00:34:22,900 les pide 417 00:34:22,900 --> 00:34:53,579 A las ninfas que lo miren un momento, lo miren un momento, ¿vale? Aquí en este primer terceto, que o no podréis de lástima escucharme, o no podréis de lástima escucharme, y aquí es donde está exagerando con una hipérbole, hipérbole. 418 00:34:53,579 --> 00:35:19,150 ¿Y qué es lo que exagera? Pues que dice, es tanta la pena, la lástima que les va a dar a las ninfas, es tanta la pena que les va a dar a las ninfas que no le van a poder escuchar mucho. 419 00:35:19,150 --> 00:35:44,019 que no le van a poder escuchar, escuchar, o por lo menos no mucho, que o no podréis de lástima escucharme, o convertido en agua aquí llorando, podréis allá despacio consolarme, o se convertirá en agua de llorar, esto es otra hipérbole, otra exageración, hipérbole, 420 00:35:44,019 --> 00:35:46,920 se va a convertir en agua 421 00:35:46,920 --> 00:35:48,219 de tanto llorar 422 00:35:48,219 --> 00:35:50,500 se va a convertir 423 00:35:50,500 --> 00:35:53,099 se va a convertir 424 00:35:53,099 --> 00:35:53,880 en agua 425 00:35:53,880 --> 00:35:57,079 de tanto llorar 426 00:35:57,079 --> 00:36:01,360 de tanto llorar 427 00:36:01,360 --> 00:36:03,840 y allí ya convertido en agua 428 00:36:03,840 --> 00:36:05,880 es donde dice que allí en el agua 429 00:36:05,880 --> 00:36:07,300 podrán consolarme 430 00:36:07,300 --> 00:36:09,659 si se convierte en agua 431 00:36:09,659 --> 00:36:12,019 al convertirse en agua 432 00:36:12,019 --> 00:36:13,780 al 433 00:36:13,780 --> 00:36:14,699 convertirse 434 00:36:14,699 --> 00:36:16,760 convertirse 435 00:36:16,760 --> 00:36:19,019 en agua 436 00:36:19,019 --> 00:36:22,920 ellas 437 00:36:22,920 --> 00:36:25,539 lo consolarán 438 00:36:25,539 --> 00:36:29,110 en el río 439 00:36:29,110 --> 00:36:33,860 entonces esto es muy bonito, está diciendo 440 00:36:33,860 --> 00:36:36,119 que está 441 00:36:36,119 --> 00:36:37,400 tan triste que 442 00:36:37,400 --> 00:36:39,659 o no le van a poder escuchar 443 00:36:39,659 --> 00:36:41,420 o que allí en el agua 444 00:36:41,420 --> 00:36:43,420 ya ha convertido en agua 445 00:36:43,420 --> 00:36:45,019 en la morada 446 00:36:45,019 --> 00:36:47,760 de las ninfas 447 00:36:47,760 --> 00:36:48,719 pues allí es donde 448 00:36:48,719 --> 00:37:08,980 él va a habitar también y ya podrán consolarlo. Entonces, ¿cuál es el tema? Pues el tema sería una tristeza extrema, tristeza de amor, 449 00:37:08,980 --> 00:37:19,719 Se supone que no dice que sea de amor, pero sabiendo que todos los demás poemas son de amor de Garcilaso, pues en este caso no debe ser una excepción. 450 00:37:21,719 --> 00:37:44,059 Tristeza, vamos a decir tristeza extrema del poeta y búsqueda de consuelo en las ninfas. 451 00:37:45,280 --> 00:38:00,599 Las ninfas como testigo, ¿no? Tristeza extrema del poeta y casi mejor, ante el testimonio de las ninfas, ¿de acuerdo? Mejor que esto de buscar consuelo de las ninfas, que suena un poco mal. 452 00:38:00,599 --> 00:38:16,679 Vamos a tacharlo ante el testimonio de las ninfas, ante el testimonio de las ninfas, ¿de acuerdo? 453 00:38:16,980 --> 00:38:26,679 Entonces, tristeza extrema, o sea, hay una tristeza extrema que va a expresar a unas ninfas de un río, esto sería el resumen, ¿no?, del poema. 454 00:38:26,679 --> 00:38:51,960 El poeta se dirige a unas ninfas en un río para expresarles su tristeza, ¿vale? Y el tema pues sería tristeza extrema del poeta ante las ninfas. Y la estructura, pues primera mitad, donde vemos que se describe cómo están trabajando las ninfas en el río y en la segunda mitad el poeta les pide que la escuchen para contarles su tristeza, ¿de acuerdo? 455 00:38:51,960 --> 00:39:21,940 Bueno, en cuanto a la métrica no lo he dicho, pero sigue siendo un soneto, todos los versos en decasílabos, ¿vale? No tiene ninguna historia, estos siempre son iguales, todos en decasílabos, y rima consonante, como siempre, y vamos a ver la rima donde siempre va a ser A, B, B, A, los cuartetos, moradas, fabricadas, sometidas, A, B, B, A, embebecidas, delicadas, 456 00:39:21,960 --> 00:39:25,800 apartadas vidas, a, b, b, a, y luego alzando 457 00:39:25,800 --> 00:39:29,340 pues va a ser c, mirarme, d, ando 458 00:39:29,340 --> 00:39:33,619 vuelvo otra vez c, ¿de acuerdo? escucharme 459 00:39:33,619 --> 00:39:37,460 d, llorando, c, y 460 00:39:37,460 --> 00:39:41,659 consolarme d, o sea que tenemos c, d, c, d, c, d 461 00:39:41,659 --> 00:39:45,539 la más primigenia forma 462 00:39:45,539 --> 00:39:49,719 de combinar los tracetos, c, d, c, d, c, d, c, d, c, d 463 00:39:50,400 --> 00:40:03,300 Bueno, pues con esto ya paró la grabación y ya habríamos terminado Gaciraso. Vemos cómo son sus sonetos, alguno de ellos puede caer en el examen y os haré algunas preguntas de este tipo. 464 00:40:03,300 --> 00:40:05,900 bueno, por último, un momento 465 00:40:05,900 --> 00:40:07,639 antes de, me he saltado aquí 466 00:40:07,639 --> 00:40:09,119 una de las preguntas que puse 467 00:40:09,119 --> 00:40:10,679 estas preguntas sí que son mías 468 00:40:10,679 --> 00:40:13,800 que en este verso 469 00:40:13,800 --> 00:40:15,719 si lo contamos, decimos 470 00:40:15,719 --> 00:40:17,780 hermosas ninfas que en el río 471 00:40:17,780 --> 00:40:19,559 metidas, hermosas ninfas 472 00:40:19,559 --> 00:40:21,380 que en el río metidas 473 00:40:21,380 --> 00:40:23,460 y nos salen doce, claro 474 00:40:23,460 --> 00:40:24,260 y es que aquí 475 00:40:24,260 --> 00:40:27,820 ocurre una cosa en el cómputo silábico 476 00:40:27,820 --> 00:40:29,820 que este río 477 00:40:29,820 --> 00:40:31,579 realmente es una sola 478 00:40:31,579 --> 00:40:40,400 sílaba vale esto se habría que decirlo sin tilde como río río no que en el río metidas vale donde 479 00:40:40,400 --> 00:40:49,400 estamos haciendo que un hiato sea un dictongo para que sea una sola sílaba esto era lo contrario de 480 00:40:49,400 --> 00:41:00,719 la diéresis que se llama sinéresis de acuerdo entonces esto es lo único que quizás se os habría 481 00:41:00,719 --> 00:41:07,199 ido en este poema que os habría costado. Esto es una licencia poética, es una licencia 482 00:41:07,199 --> 00:41:14,699 poética para que le salgan las once sílabas. Por lo demás no hay nada más que resaltar. 483 00:41:15,139 --> 00:41:17,340 Pues nada más, muchas gracias y hasta la próxima clase.