1 00:00:01,840 --> 00:00:18,539 Bueno, en primer lugar, presentaros a Aubrey, que va a ser nuestra traductora oficial. 2 00:00:20,059 --> 00:00:25,899 Hola, soy Aubrey y soy la traductora oficial de la Universidad de Cuba. 3 00:00:26,899 --> 00:00:29,820 Buenos días a todos los aquí presentes. 4 00:00:30,399 --> 00:00:32,740 Nosotros vamos a seguir con este colegio. 5 00:00:33,539 --> 00:01:09,530 Hola a todos, a los aquí presentes y a los que por última vez van a poder seguir en 6 00:01:09,530 --> 00:01:17,950 El evento en directo, en el Strip, desde cualquier parte del mundo, desde otros países, desde el San Juanés, muy bien. 7 00:01:19,269 --> 00:01:43,450 En primer lugar, quería dar las gracias a Arturo, Arturo, por sus dedicaciones de proyectos, de entrega, su matrícula profesional y a los demás, los de los de los de los de los de los de los de los de los de los de los de los de los de los de los de los de los de los de los 8 00:01:43,469 --> 00:02:02,620 Gracias a todos por su dedicación al proyecto y a todas las facultades aquí en la Universidad de Badajoz. 9 00:02:02,620 --> 00:02:25,349 Gracias a todos por su dedicación al proyecto y a todas las facultades aquí en la Universidad de Badajoz. 10 00:02:25,370 --> 00:02:34,419 El Cáncer de la Acción, del Líder de Educación. 11 00:02:40,240 --> 00:02:43,680 Doctor Adolfo Lutron, Educación Inspector. 12 00:02:44,319 --> 00:02:47,039 El Guzmán, que se acaba de dedicar a la UFES. 13 00:02:47,800 --> 00:02:53,840 Aralejo, que es el jefe de servicio de la Unidad de Programas Educativos. 14 00:02:53,840 --> 00:03:00,840 A Dr. Enrique Gutiérrez, Chief of Service of the Educational Program Unit. 15 00:03:00,840 --> 00:03:09,830 Que es de la Unidad de Programas de Borreos. 16 00:03:09,830 --> 00:03:14,830 A Dr. Alma Logana, from the European Program Unit. 17 00:03:14,830 --> 00:03:26,199 A Estíbalet, que es de la Unidad de Estíbalet, que es de los Programas de Borreos y, bueno, 18 00:03:26,199 --> 00:03:32,199 se refiere a la Unidad, incluyendo, en este caso, la Comisión de Salud Social. 19 00:03:32,199 --> 00:04:01,599 Sara Martínez, que es la directora de una asociación que trabaja con personas con discapacidad. 20 00:04:01,599 --> 00:04:12,599 Es que el tener escrito todo, por la verdad, a mí impide ver una película como esta. 21 00:04:12,599 --> 00:04:16,600 Bueno, Sara Martínez, la directora de Espera. 22 00:04:16,600 --> 00:04:21,600 Sara Martínez, la directora de Espera. 23 00:04:21,600 --> 00:04:23,600 Gracias. 24 00:04:53,360 --> 00:05:01,360 en una organización que ofrece a los niños con necesidades especiales y que trabaja mucho con ellos. 25 00:05:01,360 --> 00:05:15,500 La casa de Salamanca, que también es muy bonita, la casa de Lucía, que os ha parecido 26 00:05:15,500 --> 00:05:19,800 bien, la casa de Madura y la casa de Castilla-La Mancha. 27 00:05:21,079 --> 00:05:27,300 Y la casa de Salamanca, que es Lucía, es de Madura, es de Castilla-La Mancha. 28 00:05:27,300 --> 00:05:47,480 Una palabra más importante es que son nuestros maestros europeos de Turquía, Turmanía, Lituania, Provasia y Bolivia. 29 00:05:47,480 --> 00:05:55,360 En nuestra escuela en Ligua de Chile, acá en Francia, en Romania, en Turquía, en Provisia y en Pobre. 30 00:05:55,360 --> 00:06:22,490 Quisiera destacar el recuerdo que nos deja y el aplauso por haber facilitado con su experiencia la creación de esta marcha de periodos hermosos y simulados. 31 00:06:22,490 --> 00:06:35,490 Y también queremos agradecer al coordinador Sergio Alonso por hacer más fácil la experiencia, la formación y el comienzo de la grabación de la música para todos los programas. 32 00:07:06,500 --> 00:07:10,500 con la contribución de los miembros de la organización, 33 00:07:10,500 --> 00:07:15,500 los estudiantes, los estudiantes y los miembros de la organización, 34 00:07:15,500 --> 00:07:17,500 y con la participación de nuestros colegas, 35 00:07:17,500 --> 00:07:19,500 y con la participación de nuestros colegas, 36 00:07:19,500 --> 00:07:21,500 y con la participación de nuestros colegas, 37 00:07:21,500 --> 00:07:23,500 y con la participación de nuestros colegas, 38 00:07:23,500 --> 00:07:25,500 y con la participación de nuestros colegas, 39 00:07:25,500 --> 00:07:27,500 y con la participación de nuestros colegas, 40 00:07:27,500 --> 00:07:29,500 y con la participación de nuestros colegas, 41 00:07:29,500 --> 00:07:31,500 y con la participación de nuestros colegas, 42 00:07:31,500 --> 00:07:33,500 con la participación de nuestros colegas, 43 00:07:33,500 --> 00:07:35,500 y con la participación de nuestros colegas, 44 00:07:35,500 --> 00:07:39,500 y todo lo que hemos aprendido en Europa. 45 00:07:39,500 --> 00:07:48,500 Lo más importante es que nuestros proyectos son principalmente para aprender sobre otras culturas, 46 00:07:48,500 --> 00:07:50,500 compartir cosas con otras culturas. 47 00:07:50,500 --> 00:07:59,500 Y para hacer la diferencia, tenemos la oportunidad de compartir nuestras experiencias de enseñanza 48 00:07:59,500 --> 00:08:00,500 Gracias. 49 00:08:34,460 --> 00:08:45,389 Gracias. 50 00:09:13,389 --> 00:09:44,580 Este proyecto forma parte de un programa europeo denominado Amus Plus. 51 00:09:49,120 --> 00:10:00,120 que permite, como en este caso, la movilidad de profesores y alumnos entre instituciones educativas de ámbito europeo. 52 00:10:00,120 --> 00:10:12,120 Este es el último truco para profesores y estudiantes de las instituciones educativas de la Universidad de Guadalajara que se relacionan con la información educativa. 53 00:10:12,120 --> 00:10:26,620 El siguiente tema es la educación. La idea principal es la educación. 54 00:10:26,620 --> 00:10:32,620 La prioridad principal de todos es la inclusión social. 55 00:10:32,620 --> 00:10:37,220 Y hacer valer la actividad del maestro y su perfil docente en los temas, 56 00:10:37,799 --> 00:10:40,659 usando la música como lenguaje de expresión. 57 00:10:51,379 --> 00:10:57,059 Partir de los conocimientos de cada persona, independientemente de su nivel de capacidad. 58 00:11:02,620 --> 00:11:12,620 No tratamos por discapacitarlos, sino decir que su capacidad es distinta. 59 00:11:12,620 --> 00:11:17,570 La música juega un papel muy importante como grupo. 60 00:11:17,570 --> 00:11:25,570 We are not speaking about eligibility, but rather a fit for her to be in capacity. 61 00:11:25,570 --> 00:11:30,570 Music plays a very important role as an integrated element. 62 00:11:30,570 --> 00:11:40,289 Hecho de menos a una persona muy especial que se llama Sergio Damares, que es de la Fundación Damares. 63 00:11:40,289 --> 00:11:46,429 Hemos empezado a tener muchas relaciones a partir del Colegio Federal de Music, 64 00:11:46,429 --> 00:11:57,889 y estaría encantado de participar por el colegio para hacer actos. 65 00:11:57,889 --> 00:12:04,889 So right now, we've been looking at Pedro de Llamas, who is from Llamas Foundation. 66 00:12:04,889 --> 00:12:10,889 Se generan sinergias en diálogos de educación ya existen bien conocidos estudiantes, 67 00:12:10,889 --> 00:12:16,889 y el interés sobre el interés basado en el proyecto, en proyectos, en aprendizajes cooperativos. 68 00:12:16,889 --> 00:12:24,889 Synergies are created between different educational fields, since different methodologies will be included. 69 00:12:24,889 --> 00:12:29,889 Inverse Learning, Projective Learning y Cooperative Learning. 70 00:12:29,889 --> 00:12:35,899 Además, incluye el uso de las TIC y de la potencia digital, 71 00:12:35,899 --> 00:12:40,899 así como la mejora de los aprendizajes de los docentes teniendo como objetivo 72 00:12:40,899 --> 00:12:45,899 el valor de la música y la atención general como elementos de cohesión, 73 00:12:45,899 --> 00:12:50,899 información social y motivación para los estudiantes en riesgo de disminución, 74 00:12:50,899 --> 00:12:53,899 y socialmente más de sus propósitos. 75 00:12:53,899 --> 00:13:01,580 Además, el uso de la información y la tecnología de comunicación y la competencia de los estudiantes, 76 00:13:01,580 --> 00:13:09,639 así como la inclusión en el aprendizaje de los maestros, el uso de la música y la expresión física, 77 00:13:09,639 --> 00:13:20,379 como elementos de protección, integración social y motivación para los estudiantes que están en riesgo de exclusión y que son socialmente discriminados. 78 00:13:20,379 --> 00:13:30,379 Esta primera movilidad servirá para conocerlos todos y para programar las actividades que iremos realizando en este curso. 79 00:13:30,379 --> 00:13:40,940 El curso Mercer es una manera para que todos se conozcan y el programa y actividades que se van a llevar a cabo en este mes. 80 00:14:02,850 --> 00:14:11,210 no solo para los participantes, sino que daremos visión al trabajo realizado en la gestión. 81 00:14:32,850 --> 00:14:38,850 Este es uno de los pilares de este proyecto, en los que los países participantes no solo 82 00:14:38,850 --> 00:14:42,850 van a publicar nuestros artículos, sino que también van a presentar a otros usuarios 83 00:14:42,850 --> 00:14:45,850 de este proyecto europeo. 84 00:14:45,850 --> 00:14:51,850 Nos restan aún cinco movilidades, donde esperamos que participen al menos 60 alumnos 85 00:14:51,850 --> 00:14:53,850 de los estudiantes que participan. 86 00:14:53,850 --> 00:15:01,850 Five trips are left, and what we hope is that only 60 students from 6 countries will participate. 87 00:15:02,850 --> 00:15:09,850 Un factor muy importante es la inclusión en el proyecto y la relación con otras entidades. 88 00:15:10,850 --> 00:15:17,850 An important factor is the spreading of the project and the relationship with other organizations. 89 00:15:17,850 --> 00:15:36,539 Desde hace 6 años, nuestro centro trabaja en inclusión social a través de la música con la orientación de la música. 90 00:15:36,539 --> 00:15:45,639 Durante los últimos 6 años, nuestra escuela ha estado trabajando con... 91 00:15:45,639 --> 00:15:47,639 ¿Cómo se dice? 92 00:15:47,639 --> 00:16:05,340 en relación social es una función de ser, a través de la metodología, música, que significa música y de igual manera. 93 00:16:05,340 --> 00:16:14,909 Desde nuestro centro ya estamos dando alianza con otras asociaciones, clases regionales, 94 00:16:14,909 --> 00:16:19,059 en las que trabajamos en el futuro. 95 00:16:19,059 --> 00:16:25,059 Daremos evidencias al esfuerzo y al trabajo realizado en las cláusulas ordinaria 96 00:16:25,059 --> 00:16:29,059 y el desgaste alternativo a tiempo y en seguridad. 97 00:16:29,059 --> 00:16:34,059 En nuestra escuela, en alianza con otras asociaciones, 98 00:16:34,059 --> 00:16:39,059 las compañías regionales, la Fundación Círculo y la Fundación Music Lovers 99 00:16:39,059 --> 00:16:44,059 ya informaron sobre los objetivos. 100 00:16:44,059 --> 00:17:09,170 Muchas gracias a todos, desde la sala, muchas gracias a todos los que están viendo por el streaming y agradeciendo que la semana pasada hubo salida de Siria para que nos hagan música. ¡Viva la música! 101 00:17:15,430 --> 00:17:26,150 Gracias a todos los que están en la sala y a todos los que nos están viendo, no hay mejor forma. 102 00:17:26,710 --> 00:17:33,269 Por último, quiero agradecerles a Cecilia, que es la madre de la música, la música de la vida. 103 00:17:39,269 --> 00:17:44,990 Gracias a todos los que nos han ayudado, gracias a todos los que nos han ayudado, gracias a todos los que nos han ayudado. 104 00:17:45,430 --> 00:18:30,910 Bueno, muy buenos días a todos y a todas. 105 00:18:30,910 --> 00:18:46,049 Voy a intentar explicar un poquito, que ya lo explicamos bien a Alejandro, pero bueno, voy a intentar aportar un poquito más, y voy a intentar traducirme al mismo tiempo, espero no liarme de suerte. 106 00:18:47,269 --> 00:18:55,940 Voy a intentar explicar un poco más sobre el proyecto en español. 107 00:18:55,940 --> 00:19:16,119 Bueno, hay una serie de motivos fundamentales que nos han llevado a iniciar este proyecto. 108 00:19:16,119 --> 00:19:23,119 There are some tips that we have followed to start this project. 109 00:19:23,119 --> 00:19:33,119 Primero de nacionalizar, es decir, abrir el proyecto, o internacionalizar el proyecto y abrir la escuela, 110 00:19:33,119 --> 00:19:40,119 para intentar colaborar con otros países y intentar trabajar juntos con otros países. 111 00:19:40,119 --> 00:19:49,119 El segundo es mejorar, mejorar, que yo creo que es el fin principal de la educación y es el fin que nunca se alcanza, 112 00:19:49,119 --> 00:19:58,119 tenemos que intentar salir. Ese es el segundo motivo por el que nos hemos introducido en este proyecto. 113 00:19:58,119 --> 00:20:08,119 Después cooperar. Creo que cooperar es uno de los grandes retos educativos que nos planteamos hoy en día 114 00:20:08,119 --> 00:20:11,119 y que tenemos que seguir. Especialmente el cambio que hoy en día tenemos es cooperar. 115 00:20:11,119 --> 00:20:15,119 en el centro 116 00:20:15,119 --> 00:20:17,119 innovar 117 00:20:17,119 --> 00:20:19,119 innovar 118 00:20:19,119 --> 00:20:21,119 crear nuevas formas de enseñar 119 00:20:21,119 --> 00:20:23,119 nuevas metodologías 120 00:20:23,119 --> 00:20:25,119 nuevas actividades 121 00:20:25,119 --> 00:20:27,119 y sobre todo compartir con otros países que nos puedan aportar 122 00:20:27,119 --> 00:20:29,119 los derechos y los intereses 123 00:20:29,119 --> 00:20:31,119 que nos sirven 124 00:20:31,119 --> 00:20:33,119 a los otros 125 00:20:33,119 --> 00:20:35,119 después movilidad 126 00:20:35,119 --> 00:20:37,119 una parte importante 127 00:20:37,119 --> 00:20:39,119 es la movilidad 128 00:20:39,119 --> 00:20:49,619 La comunidad de profesores, la comunidad de estudiantes, viajar y conocer a otros países del entorno y cómo trabajan y cómo lo hacen, es fundamental. 129 00:20:49,619 --> 00:20:53,059 Saber cómo trabajan en otros países tiene que ser muy importante. 130 00:20:54,500 --> 00:21:03,500 Y la participación, y por eso hoy estamos todos aquí para presentar y fundir este proyecto y que todos estemos involucrados en él. 131 00:21:03,500 --> 00:21:13,500 Así que intentamos involucrar a todas las asociaciones y organizaciones, por eso estamos aquí, intentamos participar todos juntos. 132 00:21:13,500 --> 00:21:21,500 Y después, descubrir nuevas formas de enseñar, descubrir nuevas maestras, descubrir nuevas formas de hacer, 133 00:21:21,500 --> 00:21:28,500 para descubrir nuevas cosas que hacer, nuevas formas de participar y nuevas formas de operar. 134 00:21:28,500 --> 00:21:33,500 Y, por último, creo que el fin principal es educar a los jóvenes. 135 00:21:33,500 --> 00:21:48,230 Es el primer paso para que los jóvenes aprendan a buscar una mejor educación. 136 00:21:48,230 --> 00:21:52,230 ¿Cuáles son los objetivos de este proyecto? 137 00:21:52,230 --> 00:21:57,230 En primer lugar, educar a la diversidad. 138 00:21:57,230 --> 00:21:59,230 Todos somos humanos, todos somos diferentes. 139 00:21:59,230 --> 00:22:02,230 Cuando nos encontramos, caemos y nos vamos a despertar. 140 00:22:02,230 --> 00:22:06,230 es una riqueza y es parte de lo que queremos transmitir con este proyecto. 141 00:22:06,230 --> 00:22:19,230 Diversidad es algo que tenemos que intentar tener en nuestra escuela porque es bueno para todos. 142 00:22:19,230 --> 00:22:22,230 Fueblecer la inclusión. La inclusión es fundamental. 143 00:22:22,230 --> 00:22:27,230 La inclusión es que todos participemos y todos pertenezcamos a un grupo y nos juntamos mejor. 144 00:22:27,230 --> 00:22:31,230 So, from all institutions, to be able to understand the rules. 145 00:22:31,230 --> 00:22:36,230 Utilizar el cambio musical de forma represtable. Una de las grandes ventajas que tiene el cambio musical es eso. 146 00:22:36,230 --> 00:22:47,230 El que sea de la propuesta repositora y restable a las instituciones, represada al centro, que implica a todos los empleados, a todos los miembros de la comunidad educativa, 147 00:22:47,230 --> 00:22:52,230 y también por supuesto, fuera del centro, con otras, dependiendo de otras escuelas. 148 00:22:52,230 --> 00:23:05,230 So, try to use the music as a tool for personal education, and also with other organizations and other music schools outside of the school or another school. 149 00:23:05,230 --> 00:23:23,420 Después también, por suerte, en las instituciones, en las instituciones, aprender a cooperar, to learn how to cooperate, y también cooperar para aprender to cooperate, to learn. 150 00:23:23,420 --> 00:23:31,000 Unos datos básicos que yo creo que más o menos lo sabemos. ¿En cuántos países participamos? 151 00:23:31,200 --> 00:23:37,220 En seis países. En Gituania, bueno, por los normales. ¿Cuántos años? Dos años va a 152 00:23:37,220 --> 00:23:41,200 durar este proyecto. Empezamos este año, desde septiembre ya vamos trabajando y durará 153 00:23:41,200 --> 00:23:50,299 hasta junio del 2021. So, two years. Tres movilidades cada año. Este año, como estamos 154 00:23:50,299 --> 00:24:00,150 pero este año también iremos a Turquía e iremos a Lituania. 155 00:24:00,150 --> 00:24:04,150 Seis movimientos, tres por año. 156 00:24:04,150 --> 00:24:07,150 Este es el primer movimiento porque es fácil de proyectar, 157 00:24:07,150 --> 00:24:12,150 también me gustó ir a Turquía y después a Lituania. 158 00:24:12,150 --> 00:24:14,150 Actividades combinadas, conjuntas. 159 00:24:14,150 --> 00:24:17,150 Aquí es donde hablaba antes. 160 00:24:17,150 --> 00:24:19,150 Vamos a intentar trabajar, o lo estamos haciendo ya, 161 00:24:19,150 --> 00:24:28,710 trabajar juntos para intentar conseguirlo. 162 00:24:28,710 --> 00:24:33,710 Se ha coordinado algunas de las actividades 163 00:24:33,710 --> 00:24:40,710 para los estudiantes que van a trabajar juntos 164 00:24:40,710 --> 00:24:43,710 en la escuela y en otras escuelas. 165 00:24:43,710 --> 00:24:48,710 Después, el centro ha intentado involucrar 166 00:24:48,710 --> 00:24:50,710 a las instituciones del entorno, 167 00:24:50,710 --> 00:24:52,710 como hemos dicho antes, 168 00:24:52,710 --> 00:24:56,710 y por último 169 00:24:56,710 --> 00:24:59,650 me gustaría que este proyecto 170 00:24:59,650 --> 00:25:18,039 sea realizado por quienes participamos 171 00:25:18,039 --> 00:25:23,849 porque tenéis dos países, Croacia, Francia 172 00:25:23,849 --> 00:25:25,049 y España. 173 00:25:28,309 --> 00:25:30,910 Por supuesto participan alumnado 174 00:25:30,910 --> 00:25:33,730 es el fin principal, también 175 00:25:33,730 --> 00:25:36,789 el profesorado, participéis estudiantes y estudiantes 176 00:25:36,789 --> 00:25:39,329 pero también otras instituciones. 177 00:25:39,329 --> 00:25:49,369 Como veis, lo dejo aquí marcado porque esta presentación quiere favorecer ese momento en el cual establezcamos las inercias entre las escuelas. 178 00:25:51,740 --> 00:26:01,460 También es una invitación, de algún modo, a diferentes actividades con otras organizaciones. 179 00:26:01,460 --> 00:26:21,990 Así que la última es así, sin dedicarse, porque en este momento es un buen momento para tratar de encontrar momentos para cooperar con la casa. 180 00:26:22,990 --> 00:26:33,490 This is very simple to understand, because we work in the schools, in this school, and in other schools in other countries. 181 00:26:33,490 --> 00:26:44,759 Y cómo lo vamos a hacer, how we work together with other companies. 182 00:26:44,759 --> 00:26:59,509 Es una plataforma, the first thing is key to it. 183 00:26:59,509 --> 00:27:35,789 Y también va a ser a través de Mises to All. Mises es la página personal, también es muy importante la página personal. 184 00:27:35,789 --> 00:27:41,170 It will be also for students. 185 00:27:41,170 --> 00:27:53,069 Para que quede en resumen de las actividades y estudios, no están todas, pero están algunas de las más importantes. 186 00:27:53,730 --> 00:27:58,849 En primer lugar, la creación de un espacio para la actividad. 187 00:28:02,920 --> 00:28:08,759 Después, creación de un logo, la creación de un escenario de expresiones cotidianas, 188 00:28:08,759 --> 00:28:12,259 la presentación de los días nacionales de los países para conocer las culturas, 189 00:28:12,259 --> 00:28:26,220 Utilizar instrumentos reciclados para crear ritmos e incluso cantar canciones propias de nuestro país. 190 00:28:26,220 --> 00:28:39,339 Una raza, grabación de una raza. Introducir a los músicos con alguna discapacidad. 191 00:28:39,339 --> 00:29:01,180 Y, creación de una canción que se llama Winnie the Pooh, y por último, una especie de portfolio en la que se sabe que se ha permitido 20 años. 192 00:29:03,099 --> 00:29:06,579 Vale, por último, sabemos que es un poco las movilidades que va a haber este año. 193 00:29:07,839 --> 00:29:10,259 Hay dos movilidades que solo van a decirnos el nombre. 194 00:29:10,259 --> 00:29:15,710 Y dos días en marzo de 2020. 195 00:29:15,890 --> 00:29:22,779 Los de la actualidad, España, 19 y 13 de marzo. 196 00:29:22,779 --> 00:29:46,390 Y después, por favor, ¿cuáles son las comunidades en las que se han participado? Y después, finalmente, por un poco, los datos de este proyecto que resumen la enervadura de este proyecto. 197 00:29:46,390 --> 00:30:34,599 Los años, 6 centros de diferentes países, 6.000 docentes, más de 400 alumnos, familias, escuelas y instituciones, esto es una cosa que creo que hay que resaltar, financiado por la Comisión de Educación y Facilidad. 198 00:31:25,799 --> 00:31:50,259 Bueno, es un placer estar aquí con todos vosotros. 199 00:31:50,259 --> 00:32:20,240 Es un placer estar aquí con ustedes, con los seis países, bueno, con España, con los cinco países, y con España, con España, con España, con España. 200 00:32:20,259 --> 00:32:27,019 europeos general de formación 201 00:32:30,460 --> 00:32:33,380 y estamos 202 00:32:33,380 --> 00:32:38,700 es el comienzo de un proyecto 203 00:32:39,980 --> 00:32:48,740 para todo el mundo música verdaderas y la verdad que es un número importante 204 00:32:48,740 --> 00:32:59,220 que vais a dar esa fuerza y ese querer transformar el centro, ¿verdad? A todos los niveles, a nivel de centro, a nivel de docentes, a nivel de profesorado. 205 00:32:59,779 --> 00:33:08,220 Como ya sabéis, la participación de los docentes europeos, como es el caso de este centro, constituye, ya lo ha dicho Arturo antes y también el director, 206 00:33:08,220 --> 00:33:14,200 contribuye a la mejora de la calidad de la educación, al desarrollo profesional de los docentes 207 00:33:14,200 --> 00:33:20,920 y a la adquisición de las necesidades y competencias que se consideran esenciales para el alumnado. 208 00:33:21,759 --> 00:33:27,259 Desde la Universidad de Educación, con el TUC, comentamos la internacionalización de los centros educativos 209 00:33:27,259 --> 00:33:34,000 en la comunidad de Madrid y sabéis que tenéis el apoyo y el asesoramiento de nuestro equipo de programas europeos. 210 00:33:34,000 --> 00:33:41,400 de enterar mis palabras de agradecimiento por poder compartir hoy este momento con vosotros y vosotras 211 00:33:41,400 --> 00:33:46,480 y que sea fuerza y ánimo a este proyecto que seguro que será transformador. 212 00:33:46,819 --> 00:33:51,700 Gracias por invitarnos a compartir este momento especial con todos. Gracias. 213 00:33:53,140 --> 00:34:05,440 Bueno, para cerrar el acto, la gente de GAMES, Santiago Pérez. 214 00:34:05,440 --> 00:34:35,420 Muchas gracias. 215 00:34:35,440 --> 00:34:41,820 a algunas ciudades. Este no es el único colegio que ha presentado actividades, por suerte, 216 00:34:41,960 --> 00:34:47,880 porque hay muchos más, por eso es que ha querido dar el paso para practicar un programa 217 00:34:47,880 --> 00:34:51,800 que sirve para conocer más Europa. Conocer Europa es fundamental para todos nosotros, 218 00:34:51,940 --> 00:34:57,360 vivimos en una isla del mundo en la que tenemos la oportunidad de disfrutar de una gran cantidad 219 00:34:57,360 --> 00:35:03,440 de derechos, de oportunidades, vivimos en una zona de crecimiento que es muy importante, 220 00:35:03,440 --> 00:35:08,460 en la que, bueno, pues es más fácil ser feliz que en otras partes del mundo. 221 00:35:08,579 --> 00:35:13,960 Y por tanto, hemos estudiado nuestro entorno y nuestra, y este continente de Europa. 222 00:35:14,400 --> 00:35:18,579 Y por tanto, es muy importante conocer dónde estamos. 223 00:35:19,139 --> 00:35:22,920 Este programa, quien venga va a conocer también desde el generalés. 224 00:35:22,920 --> 00:35:27,360 Por esto, el entorno, porque es muy importante también, yo le agradezco a todas las organizaciones 225 00:35:27,360 --> 00:35:30,659 que participan en este programa, pero también vamos a conocer otros países. 226 00:35:30,659 --> 00:35:50,079 Y todos juntos vamos a lograr, para ganar de verdad, ese Europa. Conociendo más Europa, lucharemos contra los extremismos, contra la radicalización de la sociedad y, por tanto, este tipo de actividades son fundamentales dentro del proceso educativo de nuestros niños y niñas. 227 00:35:50,079 --> 00:36:18,440 Y por tanto, también quiero dar la mano a la Consejería de Antártico por su actividad en el marco de la Unión Europea, porque todos juntos vamos a lograr hacer esa propiedad que todos queremos, tanto en España como en el conjunto de Europa, y lograr que sigamos desarrollando en nuestra región, en nuestra España, todo junto porque para que no se posibilite una cohesión y que todos los países se desarrollen de alguna manera, 228 00:36:18,440 --> 00:36:29,860 Por lo tanto, es muy importante que nos pongamos conscientes de cómo son los países que componen esta Academia Europea y todo lo que es el conjunto de Europa. 229 00:36:31,019 --> 00:36:36,360 Estéis empezando este programa, hay que darnos un tiempo por delante, hay muchas actividades como hemos podido ver. 230 00:36:36,860 --> 00:36:47,329 Estoy convencido de que van a salir todas súper bien. Este es el inicio de la carrera de muchos más, porque os darán cuenta de que son utilísimos para los profesores. 231 00:36:47,329 --> 00:36:49,989 gracias a ellos va a haber un proceso de innovación 232 00:36:49,989 --> 00:36:52,190 en los próximos años de este colegio 233 00:36:52,190 --> 00:36:54,309 y también va a ser utilísimo para los niños 234 00:36:54,309 --> 00:36:55,670 que van a participar por tanto 235 00:36:55,670 --> 00:36:58,349 felicidades, habéis cogido 236 00:36:58,349 --> 00:37:00,369 el camino correcto y estoy convencido 237 00:37:00,369 --> 00:37:01,489 que llegaremos a parar. Muchas gracias. 238 00:37:25,559 --> 00:37:27,559 ¡Gracias! 239 00:38:00,519 --> 00:38:03,019 y las escuelas 240 00:38:05,019 --> 00:38:07,619 y 241 00:38:12,619 --> 00:38:15,420 a mí 242 00:38:17,579 --> 00:38:20,579 y en la mente 243 00:38:21,300 --> 00:38:24,139 la verdad 244 00:38:30,519 --> 00:38:33,300 pero es un gran bebé en la cultura mexicana. 245 00:38:33,800 --> 00:38:35,960 Esto es el caso de los niños de la época, 246 00:38:35,960 --> 00:38:37,079 y el caso de los niños de la época. 247 00:38:43,519 --> 00:38:45,539 Ahora vamos a hacer un pequeño recuerdo con ustedes. 248 00:38:46,199 --> 00:38:48,860 La escuela de 3º grado, 249 00:38:49,219 --> 00:38:51,119 ahora vamos a hacer un recuerdo con ustedes. 250 00:38:51,719 --> 00:38:52,820 Y el profesor, 251 00:38:53,000 --> 00:38:55,460 ahora vamos a hacer un pequeño recuerdo con ustedes. 252 00:38:56,000 --> 00:38:56,900 Seguro que van a disfrutar. 253 00:38:56,900 --> 00:38:58,900 Gracias. 254 00:39:35,500 --> 00:39:36,500 Gracias. 255 00:41:13,699 --> 00:41:17,969 ¡Gracias! 256 00:43:01,900 --> 00:43:58,139 Escucha, hermano, la canción de la alegría, el canto alegre del que espera un nuevo día. 257 00:43:58,139 --> 00:44:15,159 Ven, canta, sueña cantando, vive soñando el nuevo sol, en que los hombres volverán a ser hermanos. 258 00:44:15,159 --> 00:44:31,719 Ven, canta, sueña cantando y ve soñando el nuevo sol, en que los hombres volverán a ser hermanos. 259 00:44:45,159 --> 00:44:47,159 ¡Gracias! 260 00:45:15,159 --> 00:45:35,860 En tu camino solo existe la tristeza y el llanto amargo de la soledad completa. 261 00:45:35,860 --> 00:45:52,219 Ven, canta, sueña cantando, vive soñando el nuevo sol, en que los hombres volverán a ser hermanos. 262 00:45:52,219 --> 00:46:08,440 Ven, canta, sueña cantando y ve soñando el nuevo sol, en que los hombres volverán a ser hermanos. 263 00:46:08,440 --> 00:46:15,539 La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la. 264 00:46:15,539 --> 00:47:47,190 Hola, mi nombre es Daniela y soy profesor. 265 00:47:49,190 --> 00:47:51,190 ¿Quién quiera? 266 00:47:53,190 --> 00:47:57,190 ¿Quién quiere tomar una foto con todos los profesores de todos los países? 267 00:47:57,190 --> 00:48:02,190 Y tomarlo juntos. Aquí estamos intentando hacer el mismo. 268 00:48:02,190 --> 00:48:16,170 Y también con las instituciones y invitados generadores. 269 00:48:45,659 --> 00:48:47,659 ¡Gracias! 270 00:49:25,420 --> 00:49:26,420 Gracias. 271 00:49:55,420 --> 00:49:56,420 Gracias. 272 00:50:25,420 --> 00:50:27,420 ¡Gracias! 273 00:50:55,420 --> 00:50:56,420 Gracias. 274 00:51:25,420 --> 00:51:27,420 ¡Gracias! 275 00:51:55,420 --> 00:51:57,420 ¡Gracias! 276 00:52:25,420 --> 00:53:37,130 Un momento, por favor. 277 00:53:37,150 --> 00:53:38,150 Gracias. 278 00:54:07,150 --> 00:54:08,150 Gracias. 279 00:54:37,150 --> 00:55:27,130 5, 6, 7, 8, 9, 10. 280 00:55:27,150 --> 00:55:28,150 Gracias. 281 00:56:02,619 --> 00:56:04,619 ¡Gracias! 282 00:56:40,940 --> 00:56:42,940 ¡Gracias! 283 00:57:14,269 --> 00:57:15,269 Gracias. 284 00:57:46,159 --> 00:57:47,159 Gracias. 285 00:58:46,159 --> 00:58:48,159 ¡Gracias! 286 00:59:17,789 --> 00:59:19,789 ¡Gracias! 287 00:59:47,789 --> 00:59:48,789 Gracias. 288 01:00:17,789 --> 01:00:19,789 ¡Gracias! 289 01:00:58,219 --> 01:00:59,219 Gracias. 290 01:01:46,719 --> 01:01:50,699 Gracias.