1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 ¡Papá! 2 00:01:09,459 --> 00:01:13,980 No somos cocineros, pero somos familia 3 00:01:13,980 --> 00:01:17,359 Solo dinos qué hacer y considera lo hecho 4 00:01:17,359 --> 00:01:26,629 ¡Que no se vaya el inspector! 5 00:01:26,790 --> 00:01:28,849 ¡Equipo delta, ya, ya, ya, ya! 6 00:01:28,989 --> 00:01:30,349 ¡Los demás ayuden a Remy! 7 00:01:47,700 --> 00:01:56,469 ¡Les toca el pescado! 8 00:01:56,609 --> 00:01:58,090 ¡Equipo 4, rostizados! 9 00:01:58,170 --> 00:01:59,390 ¡Equipo 5, parrilla! 10 00:01:59,390 --> 00:02:01,890 Equipo 6, salsas, todos a sus lugares 11 00:02:01,890 --> 00:02:03,409 ¡Corran, corran, corran! 12 00:02:03,849 --> 00:02:06,290 Los que toquen la comida caminen en dos patas 13 00:02:06,290 --> 00:02:17,870 Necesitamos un mesero 14 00:02:33,289 --> 00:02:36,250 Perdón por la tardanza, pero nos falta gente en la cocina 15 00:02:36,250 --> 00:02:38,150 Tómense su tiempo, no importa 16 00:02:38,150 --> 00:02:51,069 ¡Asegúrense de suavizar bien ese filete, babes! 17 00:02:51,090 --> 00:02:53,550 ¡Sale duro! ¡Uno, dos! ¡Uno, dos! 18 00:02:53,830 --> 00:02:55,449 ¡Cuidado con el lenguado beñier! 19 00:02:55,810 --> 00:02:58,949 ¡Menos sal, más mantequilla! ¡Usen solo el queso Mimolet! 20 00:02:59,449 --> 00:03:02,469 ¡Wow, wow! ¡Comparen la ensalada con una obra maestra! 21 00:03:03,270 --> 00:03:05,509 ¡No mucha vinagreta en la ensalada con mousse! 22 00:03:05,849 --> 00:03:08,810 ¡No dejen cromos en la mantequilla blanca! ¡Sigan batiendo! 23 00:03:09,349 --> 00:03:11,289 ¡Quiero bien cocidas esas escalopas! 24 00:03:11,590 --> 00:03:13,169 ¡Degustación! ¡Bajen cucharas! 25 00:03:13,650 --> 00:03:15,830 ¡Rico! ¡Demasiada sal! ¡Rico! 26 00:03:16,090 --> 00:03:19,129 ¡No hiervan el consomá! ¡Es endurecer, paisán! ¡El mil! 27 00:03:19,129 --> 00:03:19,830 ¡Perdón! 28 00:03:25,340 --> 00:03:27,379 Colette, volviste. 29 00:03:27,860 --> 00:03:28,759 Colette, yo... 30 00:03:28,759 --> 00:03:32,240 No digas nada. Si lo pienso bien, cambiaré de opinión. 31 00:03:32,439 --> 00:03:34,539 Solo dime qué quiere cocinar la rata. 32 00:03:35,599 --> 00:03:40,259 ¿Tatouille? Es un platillo corriente. 33 00:03:40,639 --> 00:03:42,960 ¿Seguro que quieres servirle esto a Ego? 34 00:03:56,009 --> 00:04:03,659 ¿Qué? ¿Es para el ratatouille? 35 00:04:04,580 --> 00:04:06,580 ¿Tú cómo lo prepararías? 36 00:04:41,029 --> 00:04:42,730 Debe ser un chiste. 37 00:05:05,709 --> 00:05:35,019 No es posible 38 00:05:35,019 --> 00:05:37,879 ¿Quién hizo el ratatouille? 39 00:05:38,019 --> 00:05:39,339 Díganme ahora 40 00:05:39,339 --> 00:05:51,600 No recuerdo la última vez que pedí a un mesero enviarle mis felicitaciones al chef 41 00:05:51,600 --> 00:05:57,620 Y creo que debe ser una extraordinaria fortuna que ni mesero fuera el chef 42 00:05:57,620 --> 00:06:00,459 Gracias, pero mesero y ya, yo no cociné 43 00:06:00,459 --> 00:06:03,779 ¿A quién agradezco la comida? 44 00:06:04,980 --> 00:06:06,079 Disculpe un minuto 45 00:06:06,079 --> 00:06:19,339 Me imagino que es la chef 46 00:06:19,339 --> 00:06:23,379 Si quiere conocer al chef, debe esperar a que todos tus comensales se vayan 47 00:06:23,379 --> 00:06:26,220 ¿Cómo quiero? 48 00:06:48,069 --> 00:06:50,709 Al principio, Ego cree que es una broma 49 00:06:50,709 --> 00:06:55,829 Pero cuando Linguini le explica todo, su sonrisa desaparece 50 00:07:00,029 --> 00:07:05,569 No reacciona más que para hacer una pregunta ocasional 51 00:07:05,569 --> 00:07:11,730 Y cuando termina la historia, Ego se levanta, agradece la comida 52 00:07:11,730 --> 00:07:15,410 Y se retira sin nada más que decir 53 00:07:15,410 --> 00:07:21,910 Al día siguiente, aparece su reseña 54 00:07:21,910 --> 00:07:28,339 La vida de un crítico es sencilla en muchos aspectos 55 00:07:29,339 --> 00:07:34,259 Arriesgamos poco y tenemos poder sobre aquellos que ofrecen su trabajo 56 00:07:34,259 --> 00:07:36,920 y su servicio a nuestro juicio. 57 00:07:37,959 --> 00:07:42,740 Prosperamos con las críticas negativas, divertidas de escribir y de leer. 58 00:07:43,839 --> 00:07:50,060 Pero la triste verdad que debemos afrontar es que en el gran orden de las cosas, 59 00:07:50,819 --> 00:07:57,180 cualquier basura tiene más significado que lo que deja ver nuestra crítica. 60 00:07:58,199 --> 00:08:03,939 Pero en ocasiones el crítico sí se arriesga cada vez que descubre y defiende algo nuevo. 61 00:08:04,259 --> 00:08:08,000 El mundo suele ser cruel con el nuevo talento. 62 00:08:09,040 --> 00:08:13,680 Las nuevas creaciones, lo nuevo, necesita amigos. 63 00:08:14,660 --> 00:08:17,220 Anoche experimenté algo nuevo. 64 00:08:18,240 --> 00:08:22,420 Una extraordinaria cena de una fuente singular e inesperada. 65 00:08:23,139 --> 00:08:29,139 Decir solo que la comida y su creador han desafiado mis prejuicios sobre la buena cocina, 66 00:08:29,740 --> 00:08:31,319 subestimaría la realidad. 67 00:08:31,319 --> 00:08:36,039 Me han tocado en lo más profundo 68 00:08:36,039 --> 00:08:42,000 En el pasado jamás oculté mi desdén por el famoso lema del chef Gusteau 69 00:08:42,000 --> 00:08:44,600 Cualquiera puede cocinar 70 00:08:44,600 --> 00:08:50,179 Pero al fin me doy cuenta de lo que quiso decir en realidad 71 00:08:50,179 --> 00:08:54,299 No cualquiera puede convertirse en un gran artista 72 00:08:54,299 --> 00:08:59,659 Pero un gran artista puede provenir de cualquier lado 73 00:08:59,659 --> 00:09:08,100 Es difícil imaginar un origen más humilde que el del genio que ahora cocina en el restaurante Gusteau 74 00:09:08,100 --> 00:09:14,340 Y quien, en opinión de este crítico, es nada menos que el mejor chef de Francia 75 00:09:14,340 --> 00:09:19,899 Pronto volveré a Gusteau hambriento 76 00:09:19,899 --> 00:09:22,740 Fue una noche increíble