1 00:00:08,880 --> 00:00:11,259 Papás, mamás, familias, 2 00:00:11,619 --> 00:00:13,539 esto vale en una pequeña leyenda 3 00:00:13,539 --> 00:00:15,099 que nos cuente como las personas 4 00:00:15,099 --> 00:00:17,640 tenemos la capacidad para el ecoaje 5 00:00:17,640 --> 00:00:19,800 de la música, la inteligencia, la poesía, 6 00:00:21,140 --> 00:00:22,839 pero también como la prudencia. 7 00:00:22,839 --> 00:00:24,899 Si no nos acompaña, puede llevarnos a situaciones 8 00:00:24,899 --> 00:00:26,679 poco buenas, aunque después de todo, 9 00:00:26,820 --> 00:00:29,100 todo, todo, nos queda siempre la esperanza 10 00:00:29,100 --> 00:00:30,960 y con la canción Esperanza nos despedimos. 11 00:00:31,420 --> 00:00:38,520 Un día, el Dios prometió 12 00:00:38,520 --> 00:00:39,640 cuando teus padres 13 00:00:39,640 --> 00:00:42,840 te no castigaron, prometió que ya venganse los hombres. 14 00:00:44,799 --> 00:00:47,520 Dice o propósito de non modelar así 15 00:00:47,520 --> 00:00:48,759 E a unha bellísima figura 16 00:00:48,759 --> 00:00:49,799 A que a feminidade 17 00:00:49,799 --> 00:00:59,770 E a inteligencia 18 00:00:59,770 --> 00:01:01,829 Como río, cuanto máis profunda, máis nerviosa 19 00:01:01,829 --> 00:01:08,099 Eu, tio Xerno, me daré 20 00:01:08,099 --> 00:01:09,180 O son de la elocuencia 21 00:01:09,180 --> 00:01:14,569 Viviendo un pelo en el nido 22 00:01:14,569 --> 00:01:15,790 Ao mesmo tempo, jodido 23 00:01:15,790 --> 00:01:17,230 Me ve quieto en el nido 24 00:01:17,230 --> 00:01:19,430 Un temao jodido, hijo del perro 25 00:01:19,430 --> 00:01:21,689 Dañoso el perro en el andar 26 00:01:21,689 --> 00:01:23,590 Pero esa no acordará que me engabe 27 00:01:23,590 --> 00:01:26,170 O serpiente, ou o dedo, o perro viejo 28 00:01:26,170 --> 00:01:29,609 Yo anelo a su sentir en esto de la serie de la eneudo del José. 29 00:01:33,200 --> 00:01:35,799 Y yo, dios a polo, le daré las artes de la música. 30 00:02:17,169 --> 00:02:43,620 Le daré las artes de la poesía. 31 00:02:44,479 --> 00:02:50,969 A noche del mes de mayo, el puli se llena. 32 00:02:51,550 --> 00:02:54,349 Sobre el agudo ciprés brillaba la luna llena. 33 00:02:54,830 --> 00:02:57,069 Iluminando la fuente, en donde damos sus días, 34 00:02:57,409 --> 00:02:59,710 sollozamos en el centro y solo la fuente se oía. 35 00:03:01,189 --> 00:03:05,629 El juez escuchó el acento de un oculto ruiseñor. 36 00:03:05,629 --> 00:03:12,740 en unha racha de un músico con su violín. 37 00:03:13,620 --> 00:03:15,860 Era unha corda de lamento de juventud e de amor 38 00:03:15,860 --> 00:03:17,439 para a luna e o viento de agua 39 00:03:17,439 --> 00:03:22,979 en el torrente e a luna de primavera. 40 00:03:24,300 --> 00:03:25,900 O violín apagou a súa mente 41 00:03:25,900 --> 00:03:38,159 e o toque de vida que lia preciosa 42 00:03:38,159 --> 00:03:39,680 filmou-la e a llamou Pandora. 43 00:03:40,120 --> 00:03:41,939 Despois, frente a unha caja misteriosa 44 00:03:41,939 --> 00:03:43,699 que la prendía a luz e a onda da tierra. 45 00:03:51,150 --> 00:03:52,710 Cando Pandora chegou á tierra, 46 00:03:52,930 --> 00:03:54,689 o trimeteo de mano do trimeteo 47 00:03:54,689 --> 00:03:56,650 se enamorou con unha moza de tira-muxer 48 00:03:56,650 --> 00:04:04,800 e se casou con o esposo 49 00:04:04,800 --> 00:04:06,139 de la casa que la había entrenado. 50 00:04:06,139 --> 00:04:15,819 Epimeteo prudente insistió en Pandora 51 00:04:15,819 --> 00:04:17,120 que nunca debería abrir a caja 52 00:04:17,120 --> 00:04:18,279 para non saber o que é. 53 00:04:20,389 --> 00:04:22,250 Se o largo un día, Pandora 54 00:04:22,250 --> 00:04:23,689 no pudo desistir da curiosidade 55 00:04:23,689 --> 00:04:25,329 por saber que contenía aquella caja 56 00:04:25,329 --> 00:04:26,209 e la vio. 57 00:04:28,730 --> 00:04:32,199 E do seu interior 58 00:04:32,199 --> 00:04:33,420 saían todos os males. 59 00:04:39,540 --> 00:04:41,220 Como na xambrera, e o seu dolor, 60 00:04:41,399 --> 00:04:42,639 e a envidia, e a león 61 00:04:42,639 --> 00:04:44,740 e todas as desgracias que se espaciaron por el mundo. 62 00:04:44,740 --> 00:04:50,279 A Cámara moi asustada 63 00:04:50,279 --> 00:04:51,759 cerró relativamente a caja, 64 00:04:51,860 --> 00:04:53,139 pero vía demasiado tarde. 65 00:04:53,259 --> 00:04:54,500 A caja estaba casi roxía, 66 00:04:54,500 --> 00:04:57,920 Solo que daba la esperanza 67 00:04:57,920 --> 00:05:11,740 Sei que hai en tus ozos 68 00:05:11,740 --> 00:05:14,319 Con solo mirar 69 00:05:14,319 --> 00:05:17,699 Estás cansado de andar 70 00:05:17,699 --> 00:05:19,160 E de andar 71 00:05:19,160 --> 00:05:21,720 E caminar 72 00:05:21,720 --> 00:05:24,519 Mirando sempre 73 00:05:24,519 --> 00:05:26,259 Nunca 74 00:05:26,259 --> 00:05:30,139 Sei que hai en tus ozos 75 00:05:30,139 --> 00:05:33,660 E as ventanas se poden abrir 76 00:05:33,660 --> 00:05:51,379 Saber que se pode, querer que se poda 77 00:05:51,379 --> 00:05:56,139 Quitarse os negros, sacarlos afuera 78 00:05:56,139 --> 00:06:05,920 Quitarse o coração 79 00:06:05,920 --> 00:06:15,569 E o que é o que é o que é 80 00:06:15,569 --> 00:06:19,870 É o que é o que é 81 00:06:19,870 --> 00:06:31,170 É o que é o que é 82 00:06:31,170 --> 00:06:37,699 É o que é o que é 83 00:06:37,699 --> 00:06:44,449 E a matriz é a que se engana 84 00:06:44,449 --> 00:07:00,740 E a vida é a que se engana 85 00:07:00,740 --> 00:07:03,079 E é que se engana 86 00:07:03,079 --> 00:07:05,240 E a ser unida 87 00:07:05,240 --> 00:07:21,230 Para que se engane 88 00:07:21,230 --> 00:07:50,589 Buenos días, hoxe acabamos a educación primária 89 00:07:50,589 --> 00:07:54,230 Unha etapa en que non só aprendimos lengua e matemáticas 90 00:07:54,230 --> 00:07:57,870 Sino que tamén hemos aprendido moitos valores e actitudes 91 00:07:57,870 --> 00:07:59,629 Que nos serán útiles para o sentido 92 00:07:59,629 --> 00:08:01,910 Entre ellas a perseverancia 93 00:08:01,910 --> 00:08:04,750 Que nos ayudará a lograr por que es meta 94 00:08:04,750 --> 00:08:10,430 Para ello, la clase de sexto B bailará la canción de Sia, Never Give Up 95 00:08:10,430 --> 00:08:13,269 cuya traducción al castellano é Nunca te brindas 96 00:08:13,269 --> 00:08:16,269 porque nada será imposible si le ponemos el reño 97 00:08:16,269 --> 00:08:17,649 Esperamos que os guste 98 00:09:23,330 --> 00:09:30,100 Aplausos 99 00:10:46,029 --> 00:11:59,769 🎵🎵🎵 100 00:11:59,769 --> 00:12:19,710 Y con la canción 101 00:12:19,710 --> 00:12:21,330 Duele el corazón de Ripi Coliseos 102 00:12:21,330 --> 00:12:22,549 Esperemos que os guste 103 00:12:22,549 --> 00:12:24,169 Con todos vosotros, César C