1 00:00:00,750 --> 00:00:34,079 No hay ingenio, no hay tónico, no hay ingenio, sin Beethoven no hay orquestación. 2 00:00:41,640 --> 00:00:46,140 Siempre amable, enamorado, dulce y delicado, Chopin. 3 00:00:47,340 --> 00:01:06,159 Tiene sus dilemas y a veces hay problemas, pero Berlín es la solución. 4 00:01:17,579 --> 00:01:24,120 Es fuerte y optimista, es obra de un artista, porque Mozart es el campeón. 5 00:01:24,120 --> 00:01:47,170 Canta sin correr, ni fa sola, la banda es aquí, por fin 6 00:01:47,170 --> 00:01:54,730 ¡Ah, estáis ahí! Me habéis pillado 7 00:01:54,730 --> 00:01:56,930 Pero no penséis que siempre voy vestido así 8 00:01:56,930 --> 00:01:59,769 Este traje pertenece a un antepasado mío 9 00:01:59,769 --> 00:02:03,790 Lo he encontrado en el armario y no he podido resistirme a probármelo 10 00:02:03,790 --> 00:02:07,150 No es por presumir, pero me queda estupendamente, ¿verdad? 11 00:02:11,710 --> 00:02:16,129 Ya sé que a vosotros os puede parecer ridículo, pero me hace ilusión ponérmelo 12 00:02:16,129 --> 00:02:23,030 porque estoy seguro que así era como vestía Mozart cuando dirigía, por ejemplo, esta pequeña música nocturna que estáis oyendo. 13 00:02:23,849 --> 00:02:28,490 Esta pieza musical fue escrita especialmente para alegrar los días festivos. 14 00:02:28,990 --> 00:02:36,550 Lo que Mozart nunca pudo imaginar es que esta pequeña música nocturna iba a ser la causa de un gran lío entre Black y la banda de Mozart. 15 00:02:37,789 --> 00:02:42,150 Todo empezó un día en que estábamos oyendo el primer movimiento de esta pieza. 16 00:02:51,099 --> 00:02:53,039 Por favor, Mozart, abre la ventana. 17 00:02:53,039 --> 00:02:58,460 Un poco de aire fresco nos vendrá estupendamente 18 00:02:58,460 --> 00:03:00,080 Mientras explico el tema de hoy 19 00:03:00,080 --> 00:03:02,159 Pequeña música nocturna de Mozart 20 00:03:02,159 --> 00:03:04,500 Es una preciosa pieza de cinco movimientos 21 00:03:04,500 --> 00:03:05,879 O mejor dicho, de cuatro 22 00:03:05,879 --> 00:03:08,879 Porque la partitura del segundo movimiento desapareció 23 00:03:08,879 --> 00:03:10,360 Y uno se pregunta 24 00:03:10,360 --> 00:03:12,500 ¿Cómo pueden desaparecer unas partituras? 25 00:03:13,759 --> 00:03:15,419 ¡Cuidado! ¡Las partituras! 26 00:03:15,419 --> 00:03:35,530 Me alegro que os haga gracia. Al fin y al cabo cualquiera puede perder las partituras. 27 00:03:35,810 --> 00:03:39,270 Así que tenéis que ir con cuidado y no dejar las vuestras tiradas por ahí. 28 00:03:42,750 --> 00:03:44,409 No creo que Mozart esté por aquí. 29 00:03:44,889 --> 00:03:49,449 ¡Claro que no! ¿Te imaginas a Mozart con leotardos o a Beethoven con un tutú rosa? 30 00:03:49,449 --> 00:03:53,349 Muy bien, chicas. Vamos a empezar de nuevo. Semáforos, ¿estáis preparadas? 31 00:03:53,729 --> 00:03:54,870 Muy bien, adelante. 32 00:03:55,409 --> 00:04:19,569 ¿Y está obsesionada con las señales de tráfico? 33 00:04:20,550 --> 00:04:21,750 ¿Dónde estará Mozo? 34 00:04:22,149 --> 00:04:24,170 Debe de estar jugando a balón, Tostón. 35 00:04:36,189 --> 00:04:40,649 Gina, no solo llegas tarde, sino que además lo lías todo. Eres un desastre. 36 00:04:41,730 --> 00:04:45,990 Estás circulando sin coche, sin luces y ni siquiera tiene retrovisor. 37 00:04:46,689 --> 00:04:49,269 Espere, señorita. Yo tengo un espejo aquí. 38 00:04:50,250 --> 00:04:52,110 Retrovisor no autorizado, ¿eh? Bien. 39 00:04:52,129 --> 00:04:53,910 Gina, ahora sí que la has hecho buena. 40 00:04:55,490 --> 00:04:56,569 ¡Pásala! ¡Mea! 41 00:04:56,649 --> 00:04:57,230 ¡Vamos, vamos! 42 00:04:57,470 --> 00:04:58,209 ¡Vamos, mamá! 43 00:04:58,290 --> 00:04:58,670 ¡Ya está! 44 00:04:58,870 --> 00:05:01,290 ¡Aquí, aquí! 45 00:05:01,629 --> 00:05:02,069 ¡Ahora veas! 46 00:05:02,389 --> 00:05:02,730 ¡Sí! 47 00:05:10,360 --> 00:05:11,819 ¡Hola, Ana! ¿Qué tal? 48 00:05:15,939 --> 00:05:19,160 Chicos, ¿alguno de vosotros vio la tele ayer por la noche? 49 00:05:19,480 --> 00:05:20,519 No, ¿por qué? 50 00:05:21,000 --> 00:05:24,639 Están organizando un concurso para el programa Pequeña Música Nocturna. 51 00:05:25,199 --> 00:05:26,180 Sí, ¿de qué va? 52 00:05:26,740 --> 00:05:32,120 Hay que componer la sintonía musical para la presentación y los títulos de crédito del programa. 53 00:05:32,399 --> 00:05:33,879 ¡Eso lo podemos hacer nosotros! 54 00:05:34,000 --> 00:05:37,379 Espera, Verdi. Oye, Ana, ¿tienes las bases del concurso? 55 00:05:37,759 --> 00:05:38,639 No, pero mirad. 56 00:05:39,579 --> 00:05:41,220 ¡Ah, vaya! ¡Venid a tener! 57 00:05:41,399 --> 00:05:44,540 ¡Shh! Callaos, dijeron que te harían más detalles esta mañana. 58 00:05:44,540 --> 00:05:47,639 Y ahora nuestro gran concurso patrocinado por Discos Call. 59 00:05:47,899 --> 00:05:53,639 Tenéis que componer una música para nuestro programa Pequeña Música Nocturna antes del martes a las seis en punto. 60 00:05:53,639 --> 00:05:56,779 Va, si no es hasta el martes, tenemos tiempo de sobra. 61 00:05:56,980 --> 00:06:01,139 Los candidatos tocarán sus composiciones ante un jurado presidido por el profesor Solfa. 62 00:06:01,439 --> 00:06:03,779 Pero os gustaría saber cuál es el premio, ¿verdad? 63 00:06:04,199 --> 00:06:06,139 ¡Sí, por favor, díganos el premio! 64 00:06:06,240 --> 00:06:10,279 El premiado tendrá el privilegio de tocar en directo en el programa Pequeña Música Nocturna 65 00:06:10,279 --> 00:06:14,060 y tendrá derecho a grabar un compact disc con discos Kohl. ¿No es fantástico? 66 00:06:14,899 --> 00:06:19,459 ¡Qué gozada! Saldremos por la tele tocando en directo y además grabaremos un disco. 67 00:06:19,660 --> 00:06:22,379 Eh, para el carro, Beethoven, todavía no hemos ganado. 68 00:06:22,600 --> 00:06:26,720 Vamos, Mozart, eso está hecho. Por aquí no hay ningún músico mejor que vosotros. 69 00:06:26,959 --> 00:06:29,319 Ana tiene razón. Será pan comido. 70 00:06:29,500 --> 00:06:35,139 Podría hacer unos arreglos de la pequeña música nocturna de Mozart, que es mi gran ídolo, pero... 71 00:06:35,139 --> 00:06:35,839 ¿Qué Mozart? 72 00:06:36,240 --> 00:06:40,759 Que da la casualidad que Disco Skoll pertenece al padre de Blackie. Blackie también tiene su propio grupo. 73 00:06:40,959 --> 00:06:44,360 Oh, vamos al toca con criqui croca. ¿Eso le llamas un grupo? 74 00:06:44,779 --> 00:06:46,720 Sí, son horribles. 75 00:06:46,720 --> 00:06:51,720 Pero conociendo al señor Cole y su juego sucio, no me sorprendería que nos preparase alguna jugarreta. 76 00:06:52,379 --> 00:06:58,720 Bien, habrás visto la televisión, ¿verdad, Blacky? 77 00:06:58,839 --> 00:06:59,899 Claro, papi 78 00:06:59,899 --> 00:07:02,420 Y nosotros también 79 00:07:02,420 --> 00:07:04,540 Pues a ver, decidme, ¿qué han dicho? 80 00:07:05,579 --> 00:07:07,180 Yo no he oído nada 81 00:07:07,180 --> 00:07:10,699 Son un par de inútiles, señor Cole, deberían estar en el zoo 82 00:07:10,699 --> 00:07:14,240 Vale, vale, callaos los dos, no quiero oíros más 83 00:07:14,240 --> 00:07:18,819 Escúchame atentamente, hijo, este concurso está hecho a tu medida 84 00:07:18,819 --> 00:07:20,680 ¿Ah, sí? ¿Tú crees, papi? 85 00:07:20,699 --> 00:07:22,360 Estoy totalmente seguro 86 00:07:22,360 --> 00:07:25,519 Si quisiera podría grabarte un compactis mañana 87 00:07:25,519 --> 00:07:29,040 Pero al público le gusta la competición, ¿verdad? 88 00:07:29,480 --> 00:07:31,920 Así que organiza un concurso y tú solo tienes que ganarlo 89 00:07:31,920 --> 00:07:35,579 Toca unas notas y ya está, tendrás la vía libre 90 00:07:35,579 --> 00:07:38,300 No es tan fácil, papi 91 00:07:38,300 --> 00:07:41,620 Seguro que participarán muchos músicos como Mozart y su banda 92 00:07:41,620 --> 00:07:44,000 Mozart no va a concursar 93 00:07:44,000 --> 00:07:45,899 Tú ganarás 94 00:07:45,899 --> 00:07:47,839 Claro, seguro, papi 95 00:07:47,839 --> 00:07:49,519 Si tú lo dices, ganaré 96 00:07:49,519 --> 00:07:58,550 Así no creo que puedas ganar 97 00:07:58,550 --> 00:08:03,910 No sé muy bien qué intentas hacer, Blacky, pero... 98 00:08:03,910 --> 00:08:05,069 Esto es un muermo 99 00:08:05,069 --> 00:08:09,649 Vamos, Blacky, intenta tocar algo que suene mejor 100 00:08:09,649 --> 00:08:12,310 ¿Queréis callaros y dejarme en paz? 101 00:08:12,730 --> 00:08:16,589 Para escribir una melodía se necesita tranquilidad, genio, imaginación 102 00:08:16,589 --> 00:08:19,290 Es muy difícil y encima os tengo que aguantar 103 00:08:19,290 --> 00:08:20,709 Pues, ¿qué quieres que hagamos? 104 00:08:20,709 --> 00:08:22,129 Callaros y escuchad 105 00:08:22,129 --> 00:08:28,610 Tengo que reconocer que no es muy bueno, ¿verdad? 106 00:08:30,050 --> 00:08:31,689 Sinceramente, yo no diría eso 107 00:08:31,689 --> 00:08:33,730 Yo tampoco lo diría 108 00:08:33,730 --> 00:08:37,049 Yo afirmaría que es un asco 109 00:08:37,049 --> 00:08:38,049 Yo también 110 00:08:38,049 --> 00:08:48,799 ¡Ey, Mozart! ¡Eso es genial! 111 00:08:49,240 --> 00:08:51,779 Deberías escribir las notas para que no se te olvide 112 00:08:51,779 --> 00:08:53,299 Tranquilos que no se me olviden 113 00:08:53,299 --> 00:08:55,799 Las tengo en mi cabeza esta noche, estoy muy inspirado 114 00:08:55,799 --> 00:08:58,320 Eso sí que suena bien, ¿eh, Croc? 115 00:08:58,320 --> 00:09:01,519 Si Blatty no se inspira, no podremos ganar. 116 00:09:01,899 --> 00:09:02,799 Tengo una idea. 117 00:09:03,639 --> 00:09:05,639 Esto es definitivo, chicos. 118 00:09:06,980 --> 00:09:09,139 Y el final será así. 119 00:09:09,960 --> 00:09:10,399 ¡Bien! 120 00:09:10,679 --> 00:09:11,679 ¡Mozarer es genial! 121 00:09:11,940 --> 00:09:13,100 Ya tenemos la música. 122 00:09:13,399 --> 00:09:16,320 Ahora solo hay que hacer los arreglos para adaptar todos los instrumentos. 123 00:09:17,000 --> 00:09:19,779 De acuerdo, pero creo que antes deberíamos descansar y comer. 124 00:09:20,000 --> 00:09:22,580 Buena idea, Beethoven. Tengo un hambre que me muero. 125 00:09:23,039 --> 00:09:25,799 Propongo que vayamos todos a comer una pizza a la traviada. 126 00:09:25,799 --> 00:09:26,159 ¡Sí! 127 00:09:27,000 --> 00:09:28,860 Interrumpimos para dar un importante mensaje. 128 00:09:28,879 --> 00:09:29,639 ¿Eh? ¿La he? 129 00:09:29,659 --> 00:09:30,860 La diosa ha encendido sola. 130 00:09:30,980 --> 00:09:32,820 Es muy raro porque yo la había apagado. 131 00:09:33,720 --> 00:09:38,059 Atención, por favor. Ahora sobre el gran concurso de televisión. 132 00:09:38,080 --> 00:09:39,259 ¡Chicos, ¿habéis oído? 133 00:09:39,519 --> 00:09:42,759 El concurso ha sido cancelado. Repito, ha sido cancelado. 134 00:09:44,179 --> 00:09:44,539 ¿Qué? 135 00:09:44,700 --> 00:09:45,519 No puede ser. 136 00:09:45,779 --> 00:09:47,299 No pueden hacernos esto. 137 00:09:47,960 --> 00:09:51,779 Todos los músicos deben dejar de componer inmediatamente porque no servirá de nada. 138 00:09:52,039 --> 00:09:54,139 Repito, el concurso se ha cancelado. 139 00:09:54,139 --> 00:09:56,519 ¡Qué pena! No podremos presentarnos. 140 00:09:56,519 --> 00:10:00,539 ¡Ey, mirad! Parece que Pimpes ha encontrado algo 141 00:10:00,539 --> 00:10:04,460 La radio se enciende sola, un cable por la ventana 142 00:10:04,460 --> 00:10:11,590 ¡Shumbla! ¡Ha encontrado algo! 143 00:10:16,009 --> 00:10:19,389 Repito otra vez, el concurso se ha cancé... ¿Qué? 144 00:10:19,809 --> 00:10:21,990 ¿Qué ha pasado con el concurso, pequeño Krik? 145 00:10:21,990 --> 00:10:23,490 Se ha cancé... 146 00:10:23,490 --> 00:10:29,090 ¡Ya va a ir cuando os coja gallina! 147 00:10:29,090 --> 00:10:31,850 ¡Vete a venderlo! ¡Ya sabemos que el concurso sigue adelante! 148 00:10:32,110 --> 00:10:34,309 Saben que vamos a ganar y tienen miedo. 149 00:10:34,470 --> 00:10:36,470 Desde ahora habrá que estar alerta. 150 00:10:40,740 --> 00:10:43,600 Es horrible, horrible. Nunca lo conseguiré. 151 00:10:46,429 --> 00:10:47,750 Es una pesadilla. 152 00:10:48,830 --> 00:10:58,759 Estas pizzas están para chuparse los dedos. 153 00:10:58,759 --> 00:11:02,220 No sé cómo te puedes zampar una pizza detrás de otra sin parar. 154 00:11:02,220 --> 00:11:05,460 Las pizzas son como las hamburguesas para mí, las devoro 155 00:11:05,460 --> 00:11:08,700 ¡Qué noche tan bonita! 156 00:11:25,179 --> 00:11:29,340 Hola chicos, lo siento pero estoy aprendiendo a conducir y aún no tengo mucha práctica 157 00:11:29,340 --> 00:11:35,389 ¿Cómo está creer que aún estemos vivos? 158 00:11:35,549 --> 00:11:37,929 Bueno, tengo que ir a casa a trabajar en las partituras 159 00:11:37,929 --> 00:11:41,269 Chopin, ¿me puedes prestar un poco de esa tinta indie especial que tienes? 160 00:11:42,330 --> 00:11:44,070 Te doy toda la que necesites 161 00:11:44,070 --> 00:11:52,419 ¡Vamos, enciende la luz ya! 162 00:11:53,620 --> 00:11:55,519 ¡Shh! Despertarás a mis padres. 163 00:11:56,580 --> 00:11:58,740 Oye, ¿tienes algo de beber en la nevera? 164 00:11:58,980 --> 00:12:00,159 Míralo tú mismo. 165 00:12:04,059 --> 00:12:06,259 ¿No podíais esperar a mañana para eso? 166 00:12:07,159 --> 00:12:07,820 ¡Hay que beber! 167 00:12:08,500 --> 00:12:10,620 Oye, ¿qué haces? Estás atontado. 168 00:12:10,779 --> 00:12:12,700 Mira cómo has dejado mi camiseta. 169 00:12:12,879 --> 00:12:13,639 ¡Ya lo veo! 170 00:12:14,200 --> 00:12:18,259 No te preocupes, Verdi. Es una broma. 171 00:12:18,500 --> 00:12:20,179 Se trata de mi último invento. 172 00:12:20,580 --> 00:12:21,799 Desaparecerá en tres segundos. 173 00:12:22,259 --> 00:12:25,580 Bueno, a lo mejor tarda un poco más porque es una prueba. 174 00:12:28,620 --> 00:12:34,700 Sabe a café, espero que pueda dormir esta noche 175 00:12:34,700 --> 00:12:37,659 Esa porquería de tinta no desaparece 176 00:12:37,659 --> 00:12:40,259 ¿Estás seguro que se evapora? No hay ninguna etiqueta 177 00:12:40,259 --> 00:12:43,059 Pues a lo mejor me he equivocado de tinta 178 00:12:43,059 --> 00:12:47,159 ¿Que te has equivocado? Es mi camiseta favorita y está hecha una porquería 179 00:12:47,159 --> 00:12:50,419 Pues no parece de mala calidad, escribiré con esto 180 00:12:50,419 --> 00:12:58,549 No puedo más, esta pesadilla no se acaba nunca 181 00:12:58,549 --> 00:13:02,190 ¿Todavía trabajando, hijo? ¿Va todo bien? 182 00:13:02,669 --> 00:13:04,149 Sí, papi, todo va bien 183 00:13:04,149 --> 00:13:06,830 Ese concurso será un buen trampolín para nosotros 184 00:13:06,830 --> 00:13:08,889 El Top 500 está en nuestras manos 185 00:13:08,889 --> 00:13:10,690 Tendremos un disco de platino 186 00:13:10,690 --> 00:13:12,529 Sé que no me dejarás en ridículo 187 00:13:12,529 --> 00:13:17,029 ¡Que pueda! 188 00:13:18,879 --> 00:13:20,519 Esto marcha toda vela, Ana 189 00:13:20,519 --> 00:13:23,120 Has estado componiendo todo el día y toda la noche 190 00:13:23,120 --> 00:13:24,779 Y todavía sigues como si nada 191 00:13:24,779 --> 00:13:26,779 No sé cómo puedes aguantar tanto, Mozart 192 00:13:26,779 --> 00:13:29,299 Cuando tengo una idea me gusta ir hasta el final 193 00:13:29,299 --> 00:13:33,440 Creo que esto que ha compuesto Mozart suena muy bien 194 00:13:33,440 --> 00:13:36,659 Sí, Crick, es un asco de lo bien que suena 195 00:13:36,659 --> 00:13:38,559 No tendremos ninguna oportunidad 196 00:13:38,559 --> 00:13:42,460 A no ser que se nos ocurra algo genial antes del concurso 197 00:13:42,460 --> 00:13:46,460 Ya está, casi lo tengo, Ana 198 00:13:46,460 --> 00:13:48,480 Solo me quedan los arreglos de guitarra 199 00:13:48,480 --> 00:13:51,340 Y mañana por la mañana ya podremos hacer el primer ensayo 200 00:13:51,340 --> 00:13:53,720 ¡Oh, Mozart, qué ha pasado! ¡Tengo miedo! 201 00:13:53,740 --> 00:13:55,019 ¡Shumlan, si da los plomos! 202 00:13:56,740 --> 00:13:57,519 Ya está 203 00:13:57,519 --> 00:14:01,340 Espera un momento, Ana. Tengo una idea 204 00:14:01,340 --> 00:14:04,559 ¿Y ahora qué piensas hacer? 205 00:14:05,879 --> 00:14:07,340 Ya está. ¿Qué te parece? 206 00:14:07,840 --> 00:14:08,259 ¿Te gusta? 207 00:14:08,940 --> 00:14:10,379 Esta noche estoy inspirado 208 00:14:10,379 --> 00:14:18,399 Hola, Blacky 209 00:14:18,399 --> 00:14:19,980 ¿Cómo va esa música? 210 00:14:19,980 --> 00:14:21,860 La música va muy bien 211 00:14:21,860 --> 00:14:25,360 Me alegro porque ya sabemos lo que vamos a hacer 212 00:14:25,360 --> 00:14:27,279 Para deshacernos de la banda de mopa 213 00:14:27,279 --> 00:14:31,179 ¡Eh! No pongáis esas porquerías en mi teclado 214 00:14:31,179 --> 00:14:34,360 No te enfades, tenemos que hacerles unos pastelitos 215 00:14:34,360 --> 00:14:36,639 Sí, con una receta nuestra 216 00:14:36,639 --> 00:14:38,120 ¿Eh? ¿Eh? 217 00:14:50,879 --> 00:14:51,399 ¡Eh! 218 00:14:52,720 --> 00:14:57,809 Me lo habéis dejado, ha hecho un brinde 219 00:14:57,809 --> 00:15:01,730 Ya, pero merece la pena, los pastelitos están listos 220 00:15:01,730 --> 00:15:05,169 Esto es un concentrado de baba de tortuga que deja a cabo a cualquiera 221 00:15:05,169 --> 00:15:08,029 Puede convertir a un corredor olímpico en una tortuga 222 00:15:08,029 --> 00:15:12,370 Ya verás, Blacky, la banda de Mozart tardará dos años en llegar al concurso 223 00:15:12,370 --> 00:15:16,029 Esto hace que un cohete sea más lento que una bicicleta 224 00:15:16,029 --> 00:15:20,169 Cuando lo hayan probado, Mozart y su banda quedarán fuera de concurso 225 00:15:20,169 --> 00:15:28,320 ¡Ese café no me ha dejado dormir! 226 00:15:28,539 --> 00:15:29,940 ¿Qué pasa? ¡Vamos! ¿Qué quieren? 227 00:15:30,779 --> 00:15:33,200 Es aquí donde ensaya la banda de Mozart, hablen. 228 00:15:33,360 --> 00:15:34,179 Exacto, aquí. 229 00:15:34,379 --> 00:15:37,320 Unos fans nos han pedido que les diésemos estos pastelitos. 230 00:15:37,600 --> 00:15:39,139 Con los mejores deseos. 231 00:15:39,299 --> 00:15:40,460 ¡Esto es fantástico! 232 00:15:41,019 --> 00:15:42,600 Esperamos que los disfruten, señor. 233 00:15:43,480 --> 00:15:44,720 Buen apetito. 234 00:15:44,960 --> 00:15:45,879 Gracias, gracias. 235 00:15:47,799 --> 00:15:49,700 Vaya regalazo, llamaré a los demás. 236 00:15:52,960 --> 00:15:54,460 ¿Qué está haciendo Beethoven? 237 00:15:55,159 --> 00:15:57,779 Será el único que vaya más lento que una tortuga. 238 00:15:57,980 --> 00:15:58,919 Está arruinando el plan. 239 00:15:58,919 --> 00:16:00,139 ¡Hay que hacer algo! 240 00:16:00,340 --> 00:16:03,539 Están muy ricos. Me comeré más para saborearlos mejor. 241 00:16:03,919 --> 00:16:05,559 No puedo creerlo. ¡Sigue comiendo! 242 00:16:06,179 --> 00:16:08,659 ¡Se lo está comiendo todo! ¡Hay que detenerle! 243 00:16:08,879 --> 00:16:13,559 No es tan mal, pero no merece la pena molestar a los demás por tan pocos pastelitos. 244 00:16:15,519 --> 00:16:17,539 Así que era una crema muy especial, ¿eh? 245 00:16:17,799 --> 00:16:19,080 Creo que no ha funcionado. 246 00:16:19,080 --> 00:16:48,179 Por fin ha llegado el día del concurso 247 00:16:48,179 --> 00:16:51,120 Todos los candidatos tienen que presentarse a las seis en punto 248 00:16:51,120 --> 00:16:53,539 O quedarán eliminados automáticamente 249 00:16:53,539 --> 00:16:56,220 Espero que vosotros dos estéis mejor, bobos 250 00:16:56,220 --> 00:16:57,960 Sí, señor, no se preocupe 251 00:16:57,960 --> 00:16:58,980 Muchas gracias 252 00:16:58,980 --> 00:17:01,200 Ahora ya estamos mucho mejor, señor Cole 253 00:17:01,200 --> 00:17:01,700 Gracias 254 00:17:01,700 --> 00:17:04,880 Bien, así estaréis en forma para esta tarde 255 00:17:04,880 --> 00:17:06,140 ¿Cómo va todo, hijo? 256 00:17:06,480 --> 00:17:07,220 Muy bien. 257 00:17:07,819 --> 00:17:10,039 Tranquilo, hijo. Tú serás la estrella, ya lo verás. 258 00:17:10,140 --> 00:17:11,799 ¿Qué tal si me dejas oír tu melodía? 259 00:17:12,140 --> 00:17:16,440 No tengo ninguna melodía, papi. No se me ocurre nada de nada. Es un desastre. 260 00:17:17,079 --> 00:17:18,079 ¿Qué dices? 261 00:17:18,359 --> 00:17:21,779 Pero eso no importa. La banda de Mozart tampoco podrá ganar. 262 00:17:22,460 --> 00:17:24,460 Así no perderemos por su culpa. 263 00:17:24,839 --> 00:17:27,000 ¿Me estáis sacando de qué hice yo? 264 00:17:27,799 --> 00:17:32,700 Estoy haciendo lo imposible para dar a mi hijo la oportunidad de su vida y así me lo pagáis. 265 00:17:33,099 --> 00:17:34,339 Lo siento, papi. 266 00:17:34,339 --> 00:17:36,819 ¡Os quiero fuera de mi vista! ¡Fuera! 267 00:17:39,079 --> 00:17:42,319 Desde luego no pienso tirar la toalla. Eso por supuesto. 268 00:17:42,660 --> 00:17:45,319 Si Mozart ha compuesto algo, tengo que conseguirlo. 269 00:17:46,880 --> 00:17:48,980 ¡Calven ahora mismo! ¡Ahora mismo! 270 00:17:54,869 --> 00:17:56,230 ¡Shymblan! ¡Ya lo tenemos! 271 00:17:56,609 --> 00:17:57,029 ¡Bien! 272 00:17:57,890 --> 00:18:00,670 Vale, esto marcha. Guardemos fuerzas para esta tarde. 273 00:18:00,950 --> 00:18:03,690 Mientras tanto, vamos a la nevera a ver si encontramos algo de comer. 274 00:18:03,829 --> 00:18:05,309 Creo que quedaron algunos bocatas. 275 00:18:05,670 --> 00:18:06,809 ¡Vamos, chicos! ¡Adelante! 276 00:18:06,809 --> 00:18:09,369 ¡Sí, bocatas! 277 00:18:11,049 --> 00:18:13,309 Perfecto, estarán fuera el tiempo suficiente 278 00:18:13,309 --> 00:18:17,690 Vamos a ver, ¿dónde estarán las partituras? 279 00:18:19,210 --> 00:18:20,589 ¡Ah, ahí están! 280 00:18:28,829 --> 00:18:29,990 ¿Qué pasa? 281 00:18:30,630 --> 00:18:32,130 ¡Eh, se lleva una partitura! 282 00:18:32,630 --> 00:18:34,490 ¡Vamos chicos, hay que detenerle! 283 00:18:34,490 --> 00:18:40,789 ¡Se escapa! 284 00:18:40,849 --> 00:18:41,650 ¡A los monopacines! 285 00:18:43,549 --> 00:18:45,950 ¿Solo has cogido una hoja? 286 00:18:46,529 --> 00:18:49,890 Ese asqueroso Chucho me ha asustado, no ha sido culpa mía 287 00:18:49,890 --> 00:18:55,049 Bueno, creo que con esto será suficiente para asegurarnos la victoria de mi hijo 288 00:18:55,049 --> 00:18:58,089 Pero tenemos que poner fuera de onda a la banda de moza 289 00:18:58,089 --> 00:19:01,049 ¡Oh, nos están siguiendo, nos están siguiendo, jefe! 290 00:19:02,049 --> 00:19:05,150 Tengo una idea, Cal, vamos a engañarles 291 00:19:05,150 --> 00:19:06,750 Quiero que vayas despacito 292 00:19:06,750 --> 00:19:07,849 ¿Despacito, jefe? 293 00:19:07,849 --> 00:19:10,069 ¡Eh! ¡Les estamos alcanzando, mozas! 294 00:19:10,329 --> 00:19:12,470 Si atravesamos el parque, ganaremos tiempo. 295 00:19:14,369 --> 00:19:14,930 ¡Esperadme! 296 00:19:15,849 --> 00:19:16,650 ¡Por aquí! 297 00:19:20,349 --> 00:19:22,369 ¡Estáis locos! ¡Yo no puedo hacer eso! 298 00:19:22,490 --> 00:19:23,349 ¡Va a salvar debajo! 299 00:19:23,849 --> 00:19:38,460 Bien, ya hemos jugado bastante con ellos. 300 00:19:38,640 --> 00:19:39,940 Vámonos al estudio, deprisa. 301 00:19:40,099 --> 00:19:41,640 Tenemos que dar a Blacky la partitura. 302 00:19:43,480 --> 00:19:48,039 ¡No podemos alcanzarles! 303 00:19:48,519 --> 00:19:49,940 ¡Deteneos! ¡Nos la ha pegado! 304 00:19:49,940 --> 00:19:56,019 Nos ha engañado. Sin que nos diéramos cuenta, nos ha alejado de los estudios de televisión 305 00:19:56,019 --> 00:19:59,500 Tenemos que estar en los estudios a las seis en punto o nos eliminarán 306 00:19:59,500 --> 00:20:00,740 ¿Qué hora es, Mozart? 307 00:20:01,359 --> 00:20:04,420 Menos cuarto. No lo conseguiremos. Demasiado tarde 308 00:20:04,420 --> 00:20:10,839 Todo ese trabajo para nada. Solo para que el señor Cole y sus trucos nos dejen tirados 309 00:20:10,839 --> 00:20:18,849 ¡Por fin me han dado el carnet de conducir! 310 00:20:19,390 --> 00:20:20,769 ¿Nos llevas a la televisión? 311 00:20:20,789 --> 00:20:22,130 Asunto de vida o muerte 312 00:20:22,130 --> 00:20:23,289 Claro, ¿qué sucede? 313 00:20:23,990 --> 00:20:25,869 Te lo explicaremos por el camino. 314 00:20:26,230 --> 00:20:28,529 Como veis, quiero ser coronelado. 315 00:20:35,130 --> 00:20:37,089 Toca esta música y ganarás el concurso. 316 00:20:37,109 --> 00:20:38,509 ¿De dónde he sacado esto? 317 00:20:38,809 --> 00:20:39,990 No es asunto tuyo. 318 00:20:41,490 --> 00:20:44,369 Profesor Solfa, apunte a estos chicos en el concurso, por favor. 319 00:20:44,549 --> 00:20:46,210 Sí, señor Cole, encantado. 320 00:20:46,450 --> 00:20:47,450 ¡Ana! ¡Ana! 321 00:20:49,329 --> 00:20:51,910 ¿Dónde está la banda de Mozart? ¿No han llegado todavía? 322 00:20:51,970 --> 00:20:54,329 No les veo por ninguna parte. No sé dónde se han metido. 323 00:20:54,329 --> 00:20:55,670 Solo les queda un minuto. 324 00:20:56,069 --> 00:21:04,740 ¡Adiós, señorita! ¡Vamos, chicos! 325 00:21:05,059 --> 00:21:06,519 ¡Estoy muy mareado! 326 00:21:07,319 --> 00:21:11,180 Señoras y señores, solo faltan cinco segundos para cerrar las listas. 327 00:21:11,500 --> 00:21:15,819 Cinco, cuatro, tres, dos segundos... 328 00:21:15,819 --> 00:21:15,839 ¡No! 329 00:21:17,059 --> 00:21:19,079 Profesor, solpate, no es una oportunidad. 330 00:21:19,599 --> 00:21:21,740 No puede, usted sabe las reglas, profesor. 331 00:21:21,740 --> 00:21:24,740 Las listas del concurso se cierran a las seis y ellos han llegado tarde. 332 00:21:25,000 --> 00:21:28,900 Tiene razón. Lo siento, Mozart, pero no os puedo inscribir al concurso. 333 00:21:29,099 --> 00:21:30,680 ¡No hay derecho! ¡No hay derecho! 334 00:21:30,680 --> 00:21:32,059 ¡Silencio, silencio! 335 00:21:32,359 --> 00:21:34,279 Si el presidente dice que no, es que no. 336 00:21:34,500 --> 00:21:36,259 ¡Que empiece el espectáculo! 337 00:21:37,500 --> 00:21:40,039 Les presentamos al primer concursante de la noche, 338 00:21:40,180 --> 00:21:42,000 Robert Lofton y los langostinos. 339 00:21:44,700 --> 00:21:46,059 Es una injusticia. 340 00:21:46,160 --> 00:21:48,460 Nosotros teníamos muchas posibilidades. 341 00:21:51,339 --> 00:21:52,660 Mozart, ¿a dónde vas? 342 00:21:53,019 --> 00:21:55,299 Me voy a casa, Ana. No tengo nada que hacer aquí. 343 00:21:55,500 --> 00:21:58,380 Vamos, ya sé que es muy duro, pero ganarás otro concurso. 344 00:21:58,500 --> 00:21:59,900 Todos sabemos que eres el mejor. 345 00:22:00,099 --> 00:22:02,359 ¿Qué quieres decir? ¿De verdad piensas eso? 346 00:22:02,500 --> 00:22:03,400 Sí, el mejor. 347 00:22:04,980 --> 00:22:09,420 Y ahora, uno de los favoritos que al parecer ha compuesto una fantástica melodía. 348 00:22:09,539 --> 00:22:11,240 Les presento a Blacky. 349 00:22:12,980 --> 00:22:14,519 Eso es. Vamos, hijo. 350 00:22:18,200 --> 00:22:19,900 ¡Eh! ¡Es nuestra música! 351 00:22:20,119 --> 00:22:21,960 Sí, y gusta a todo el mundo. 352 00:22:24,859 --> 00:22:26,319 Esto no puede quedar así. 353 00:22:26,380 --> 00:22:27,500 ¿Y qué podemos hacer? 354 00:22:27,980 --> 00:22:29,920 Espera un momento. Ya lo tengo. 355 00:22:30,319 --> 00:22:31,799 ¿Tienes alguna idea, Chapin? 356 00:22:32,259 --> 00:22:34,940 ¡Bernie! ¡La tinta ha desaparecido de tu camiseta! 357 00:22:35,200 --> 00:22:37,839 Sí, pero no es el momento de hablar de manchas. 358 00:22:37,920 --> 00:22:40,220 Eso quiere decir que mi invento funciona. 359 00:22:40,380 --> 00:22:42,480 Con efecto retardado, pero funciona. 360 00:22:42,559 --> 00:22:43,359 No lo cojo. 361 00:22:43,519 --> 00:22:44,299 ¡Vuelvo ahora mismo! 362 00:22:45,880 --> 00:22:47,299 ¡Mozart! ¡Mozart! 363 00:22:47,460 --> 00:22:48,440 ¿Qué pasa, Chopin? 364 00:22:48,720 --> 00:22:50,839 ¿Usaste mi tinta para escribir las partituras? 365 00:22:52,059 --> 00:22:54,920 Sí, claro. La usé porque no desaparecía. 366 00:22:55,119 --> 00:22:58,079 Pues desaparece. Todavía tenemos una oportunidad. ¡Vamos! 367 00:22:58,079 --> 00:23:05,460 ¡Fantástico, Blacky! ¡Vas a ganar! 368 00:23:08,960 --> 00:23:10,859 Ese Blacky tiene talento 369 00:23:10,859 --> 00:23:13,339 Bueno, pienso que se está tocando mi música 370 00:23:13,339 --> 00:23:14,819 Espera, espera, ahí verás 371 00:23:14,819 --> 00:23:18,380 ¿Qué te pasa? 372 00:23:19,119 --> 00:23:21,220 La partitura se ha vuelto borrosa 373 00:23:21,220 --> 00:23:24,500 ¡Pues improvisa algo, hombre! 374 00:23:25,579 --> 00:23:27,200 Vale, improvisaré 375 00:23:27,200 --> 00:23:30,240 ¡Cielos, Blacky! ¿Qué estás haciendo? 376 00:23:30,240 --> 00:23:32,240 ¡Ay, mis pobres oídos! 377 00:23:37,079 --> 00:23:39,160 ¿Tienes un pequeño problema, Blackie? 378 00:23:39,299 --> 00:23:40,319 Hola, Mozart. 379 00:23:40,720 --> 00:23:43,559 ¿Qué te pasa, Blackie? ¿No recuerdas lo que viene después? 380 00:23:43,880 --> 00:23:45,819 La partitura se ha borrado sola. 381 00:23:46,299 --> 00:23:49,059 ¡Ah, claro! El pobre no puede tocar sin partitura. 382 00:23:49,299 --> 00:23:52,019 Ha trabajado tanto componiendo que lo ha olvidado todo. 383 00:23:52,460 --> 00:23:59,539 Claro, lo que ha pasado, señoras y señores, es que Carl me ha robado. 384 00:23:59,700 --> 00:24:00,440 ¡Qué vergüenza! 385 00:24:00,440 --> 00:24:05,220 No necesitamos partituras porque es nuestra música, así que... 386 00:24:05,220 --> 00:24:07,299 ¡Protesto! ¡No pueden concursar! 387 00:24:19,569 --> 00:24:23,029 Creo que se merecen el primer premio, ¿no lo cree, señor Cole? 388 00:24:23,970 --> 00:24:25,930 Ya se lo dijimos, señor Cole. 389 00:24:26,789 --> 00:24:28,309 Sí, que íbamos a perder. 390 00:24:31,930 --> 00:24:43,829 La pequeña música nocturna de Mozart 391 00:24:43,829 --> 00:24:48,309 es una de las obras más apreciadas de toda la historia de la música, 392 00:24:48,869 --> 00:24:50,490 a pesar de ser una serenata, 393 00:24:50,490 --> 00:24:57,130 O sea, una obra aparentemente ligera compuesta para acompañar alguna fiesta.