1 00:00:05,299 --> 00:00:26,570 ¿Tú, hijo? 2 00:00:27,289 --> 00:00:27,589 No. 3 00:00:28,510 --> 00:00:29,410 ¿Lo traen? 4 00:00:29,969 --> 00:00:30,289 No. 5 00:00:31,329 --> 00:00:34,189 ¡Despierte la novia en la mañana de la boda! 6 00:00:34,649 --> 00:00:36,689 ¡Despierte la novia en la mañana de la boda! 7 00:00:39,479 --> 00:00:41,600 Es la gente. Viene lejos todavía. 8 00:00:42,460 --> 00:00:44,380 La novia llevará una corona grande, ¿no? 9 00:00:45,320 --> 00:00:46,740 Pues no debería ser tan grande. 10 00:00:47,359 --> 00:00:48,880 Un poco más pequeña le sentaría mejor. 11 00:00:49,700 --> 00:00:52,500 ¿Y el novio? ¿Ya trajo el azahar que se tiene que poner en el pecho? 12 00:00:53,259 --> 00:00:54,140 Lo trajo. 13 00:00:54,759 --> 00:00:55,700 ¿Nos haces así? 14 00:00:55,960 --> 00:00:58,119 ¿Qué más da? ¿Por qué preguntas si traje una de azahar? 15 00:00:58,399 --> 00:00:59,159 ¿Tienes intención? 16 00:00:59,560 --> 00:01:01,320 Ninguna. ¿Qué intención iba a tener? 17 00:01:01,920 --> 00:01:03,799 Tú que me conoces bien, sabes que no la quiero. 18 00:01:04,579 --> 00:01:04,900 Dímelo. 19 00:01:05,700 --> 00:01:06,680 Que he sido yo para ti. 20 00:01:07,439 --> 00:01:08,519 A ver, refresca tu recuerdo. 21 00:01:09,200 --> 00:01:12,159 Pero dos bueyes y una malachosa no son casi nada. 22 00:01:12,620 --> 00:01:13,219 Esa es la espina. 23 00:01:14,019 --> 00:01:14,760 ¿A qué vienes? 24 00:01:14,980 --> 00:01:15,799 A ver tu casamiento. 25 00:01:16,120 --> 00:01:16,959 ¿También yo me entuyo? 26 00:01:17,140 --> 00:01:19,239 Amarrado por ti. Hecho con tus dos manos. 27 00:01:19,959 --> 00:01:21,959 A mí me pueden matar, pero no me pueden escupir. 28 00:01:22,560 --> 00:01:23,680 Y la plata que me iría dando. 29 00:01:24,140 --> 00:01:25,120 Escuche algunas veces. 30 00:01:25,980 --> 00:01:26,379 Mentira. 31 00:01:27,000 --> 00:01:28,900 No quiero hablar porque soy hombre de sangre. 32 00:01:29,599 --> 00:01:31,900 Porque no quiero que todos esos perros huelgan mis voces. 33 00:01:32,700 --> 00:01:33,819 Las mías serían más fuertes. 34 00:01:34,980 --> 00:01:36,459 Estas palabras no pueden subir. 35 00:01:36,819 --> 00:01:38,219 Tú no tienes que hablar de lo pasado. 36 00:01:38,640 --> 00:01:40,599 Tienes razón. Yo no debo hablar de siquiera. 37 00:01:40,859 --> 00:01:43,980 Pero se me calienta el alma de que vengas a verme y a desbar mi boda. 38 00:01:44,099 --> 00:01:45,640 Y preguntes con intención por el azahar. 39 00:01:46,040 --> 00:01:47,340 Vete y espera a tu mujer en la puerta. 40 00:01:47,680 --> 00:01:48,799 ¿Es que tú y yo no podemos hablar? 41 00:01:49,000 --> 00:01:50,120 No, no podéis hablar. 42 00:01:50,560 --> 00:01:53,040 Después de mi casamiento he pensado noche y día de quién era la culpa. 43 00:01:53,040 --> 00:01:56,900 Y cada vez que pienso, sale una culpa nueva que tome a la otra 44 00:01:56,900 --> 00:01:58,239 Pero siempre hay culpa 45 00:01:58,239 --> 00:02:01,680 Un hombre con su caballo sabe mucho y puede mucho 46 00:02:01,680 --> 00:02:03,840 Para poder estrujar a una muchacha metida en un desierto 47 00:02:03,840 --> 00:02:05,780 Pero yo tengo orgullo, por eso me caso 48 00:02:05,780 --> 00:02:08,979 Y me cerraré con mi marido, al que tengo que querer por encima de todo 49 00:02:08,979 --> 00:02:11,439 Pero el orgullo no te servirá de nada 50 00:02:11,439 --> 00:02:12,280 No te acerques 51 00:02:12,280 --> 00:02:15,280 Callar y quemarse es el castigo más grande que nos podemos echar encima 52 00:02:15,280 --> 00:02:17,479 ¿De qué me sirvió a mí el orgullo? 53 00:02:18,159 --> 00:02:20,500 Y el no mirarte y dejarte despierta noches y noches 54 00:02:20,500 --> 00:02:21,639 De nada 55 00:02:22,539 --> 00:02:23,819 Sirvió para echarme fuego encima. 56 00:02:24,860 --> 00:02:27,020 ¿Por qué tú crees que el tiempo cura y que las paredes tapan? 57 00:02:27,259 --> 00:02:27,879 Pero no es verdad. 58 00:02:28,340 --> 00:02:28,819 ¡No es verdad! 59 00:02:29,639 --> 00:02:31,680 Cuando las cosas llegan a los centros no hay que las arranque. 60 00:02:32,759 --> 00:02:34,460 No puedo oírte, no puedo oír tu voz. 61 00:02:34,879 --> 00:02:38,319 Es como si me viera una botella de anís y me tumbara en una coche de rosas. 62 00:02:38,659 --> 00:02:39,240 Y me arrastra. 63 00:02:39,379 --> 00:02:40,780 Y sé que me ahogo, pero voy detrás. 64 00:02:42,599 --> 00:02:43,840 Yo te siempre hago el mismo. 65 00:02:44,319 --> 00:02:45,680 Es la última vez que voy a hablar con ella. 66 00:02:46,000 --> 00:02:46,639 No te pasas nada. 67 00:02:47,240 --> 00:02:48,460 Y sé que tengo el pecho podrido. 68 00:02:48,580 --> 00:02:49,219 Y sé que estoy loca. 69 00:02:49,219 --> 00:03:06,370 Despierte la novia la mañana de la boda 70 00:03:06,370 --> 00:03:07,889 Despierte la novia 71 00:03:07,889 --> 00:03:12,810 Es la gente, vienen lejos todavía 72 00:03:12,810 --> 00:03:14,770 Tienen que irse