1 00:00:00,750 --> 00:00:05,509 modelo de examen de la tercera evaluación de latín 1 de primero de bachillerato. 2 00:00:06,049 --> 00:00:12,050 Vamos a solucionar en este videotutorial el modelo de examen que se plantea para la tercera evaluación. 3 00:00:12,730 --> 00:00:15,570 Las soluciones están en las páginas 3 y 4. 4 00:00:20,690 --> 00:00:27,149 En este examen, la primera pregunta es la traducción de un texto en latín, 5 00:00:27,690 --> 00:00:31,170 en este caso sobre el teatro en Roma, en este modelo de examen. 6 00:00:31,170 --> 00:00:38,149 Para analizar y traducir correctamente el latín al español 7 00:00:38,149 --> 00:00:43,049 tenemos que ayudarnos del vocabulario que aquí se da en el examen 8 00:00:43,049 --> 00:00:47,289 es un vocabulario que recoge las palabras que aparecen en el texto 9 00:00:47,289 --> 00:00:51,649 y aquellas que no estén aquí, en este vocabulario específico 10 00:00:51,649 --> 00:00:56,429 las podéis consultar en el vocabulario que tenéis en el aula virtual 11 00:00:56,429 --> 00:01:00,909 y que también ya sabéis que podéis llevar impreso a los exámenes 12 00:01:00,909 --> 00:01:07,450 Para traducir correctamente es necesario hacer previamente un análisis morfológico. 13 00:01:07,769 --> 00:01:10,209 Vamos a ir haciéndolo y vamos a ir traduciendo. 14 00:01:11,329 --> 00:01:14,790 En primer lugar, leemos las oraciones en latín. 15 00:01:15,810 --> 00:01:22,829 Tragoedia et comoedia a Romanis ex graecia in Roman portata esunt. 16 00:01:23,790 --> 00:01:29,030 En esta primera oración tenemos un verbo que es portata esunt. 17 00:01:29,030 --> 00:01:35,510 Es un verbo que, si nos damos cuenta, está formado por el verbo auxiliar ser, sun, y un participio. 18 00:01:35,930 --> 00:01:40,090 Estamos, por tanto, dentro de una forma de pretérito perfecto de la voz pasiva. 19 00:01:40,709 --> 00:01:41,629 ¿De qué verbo? 20 00:01:41,930 --> 00:01:50,370 Si consultamos el vocabulario, vemos que el verbo se enuncia así, porto, portas, portare, portavi, portatum. 21 00:01:50,469 --> 00:01:53,430 Es un verbo de la primera conjugación y significa llevar. 22 00:01:53,430 --> 00:01:59,370 Os recuerdo que para conjugar el pretérito perfecto de la voz pasiva 23 00:01:59,370 --> 00:02:01,969 en latín se emplea una forma compuesta 24 00:02:01,969 --> 00:02:04,010 formada por el participio de ese verbo 25 00:02:04,010 --> 00:02:06,989 en este caso portatae acaba enae 26 00:02:06,989 --> 00:02:08,889 en nominativo plural femenino 27 00:02:08,889 --> 00:02:13,409 porque el sujeto seguramente sean dos palabras femeninas 28 00:02:13,409 --> 00:02:15,870 o una palabra que esté en plural en femenino 29 00:02:15,870 --> 00:02:18,750 ahí tiene que haber una concordancia en género y número 30 00:02:18,750 --> 00:02:22,830 y además de ese participio tenemos el verbo auxiliar 31 00:02:22,830 --> 00:02:26,789 en este caso conjugado en tercera persona de plural. 32 00:02:27,289 --> 00:02:29,569 ¿Cuál sería la traducción literal? 33 00:02:30,069 --> 00:02:35,250 Sería fueron llevadas, ahora hay que buscar el sujeto de este verbo. 34 00:02:35,409 --> 00:02:38,349 Vamos a ir entonces analizando palabra por palabra. 35 00:02:38,870 --> 00:02:42,810 Tragoedia, nominativo singular femenino, et, conjunción, 36 00:02:43,310 --> 00:02:45,930 comoedia, nominativo singular femenino. 37 00:02:46,789 --> 00:02:52,189 Entonces aquí tendríamos un sujeto múltiple coordinado por la conjunción et. 38 00:02:52,189 --> 00:02:58,969 la tragedia y la comedia fueron llevadas, vamos a ver el resto de elementos y de complementos, 39 00:02:59,409 --> 00:03:08,389 a romanis, a preposición, seguida de un ablativo plural masculino y como aquí tenemos un verbo 40 00:03:08,389 --> 00:03:13,289 en voz pasiva, siempre que tengamos un verbo en voz pasiva y un sintagma preposicional formado 41 00:03:13,289 --> 00:03:19,469 con la preposición a más ablativo, ese sintagma será muy posiblemente un complemento agente que 42 00:03:19,469 --> 00:03:22,650 al traducirlo al español tengamos que hacerlo con la preposición 43 00:03:22,650 --> 00:03:25,669 por. Por los romanos, fueron llevadas 44 00:03:25,669 --> 00:03:28,729 por los romanos, ex graecia, sintagma 45 00:03:28,729 --> 00:03:31,189 preposicional, ex más hablativo 46 00:03:31,189 --> 00:03:34,509 desde Grecia, in roman 47 00:03:34,509 --> 00:03:37,310 otro sintagma preposicional, in más 48 00:03:37,310 --> 00:03:40,909 acusativo, hacia Roma. Fueron llevadas 49 00:03:40,909 --> 00:03:43,590 en la tragedia y la comedia, fueron llevadas 50 00:03:43,590 --> 00:03:46,750 por los romanos desde Grecia hacia 51 00:03:46,750 --> 00:03:50,729 Roma o a Roma. Esa sería la traducción de esta primera 52 00:03:50,729 --> 00:03:55,229 oración. Actores, personas, ut evantur 53 00:03:55,229 --> 00:03:59,150 concuibus aetates aut genera 54 00:03:59,150 --> 00:04:02,629 fingevant. El primer verbo es ut evantur 55 00:04:02,629 --> 00:04:06,550 es un verbo que pongo aquí en azul que es un verbo de ponente 56 00:04:06,550 --> 00:04:10,889 pero claro, esto lo vemos muy fácilmente si consultamos el enunciado 57 00:04:10,889 --> 00:04:14,509 del verbo. Primero lo analizamos. Es un verbo que tiene la descendencia entur 58 00:04:14,509 --> 00:04:18,149 de tercera persona de plural, el morfema eva 59 00:04:18,149 --> 00:04:21,810 de pretérito imperfecto y el verbo es utor 60 00:04:21,810 --> 00:04:24,910 cuando un verbo se enuncia así con la desinencia or 61 00:04:24,910 --> 00:04:28,389 en la primera forma que tengan la desinencia or de primera persona de singular 62 00:04:28,389 --> 00:04:31,709 ya sabemos que es un verbo de ponente porque es una desinencia de la voz pasiva 63 00:04:31,709 --> 00:04:34,610 y los verbos de ponente son aquellos que se conjugan 64 00:04:34,610 --> 00:04:38,689 solo con desinencias de voz pasiva aunque se traduzcan en voz pasiva 65 00:04:38,689 --> 00:04:40,509 utor significa usar 66 00:04:40,509 --> 00:04:47,350 Entonces, el nominativo actores, nominativo plural 67 00:04:47,350 --> 00:04:49,810 Aquí al comienzo de la oración, esta palabra 68 00:04:49,810 --> 00:04:54,629 Que está al comienzo de la oración, terminada con la desinencia es 69 00:04:54,629 --> 00:04:57,069 Es una palabra que si la busco en el diccionario me dice 70 00:04:57,069 --> 00:05:00,230 Que es una palabra de la tercera declinación, actor, actores 71 00:05:00,230 --> 00:05:03,250 Pues lo normal es que la considere sujeto 72 00:05:03,250 --> 00:05:08,029 Los actores usaban, traduzco en voz activa 73 00:05:08,029 --> 00:05:09,550 Aunque el verbo esté en voz pasiva 74 00:05:09,550 --> 00:05:16,430 ¿Usaban qué? Personas, esta palabra significa máscara, está en acusativo plural femenino 75 00:05:16,430 --> 00:05:25,750 Los actores usaban máscaras, cun, preposición con, cuibus, que este es un relativo, un pronombre relativo 76 00:05:25,750 --> 00:05:31,269 En este caso tiene que estar en ablativo, ¿por qué? Porque la preposición cun solamente rige ablativo 77 00:05:31,269 --> 00:05:43,290 Con las cuales, y ahora vamos al verbo, fingeban, verbo en tercera de plural, pretérito imperfecto, fingo significa representar. 78 00:05:43,290 --> 00:06:02,389 con las cuales representaban aetates aut genera, edades, o aut, conjunción, genera, genera o géneros. 79 00:06:03,389 --> 00:06:12,569 Edades se refiere a personas jóvenes, niños, adultos, ancianos y géneros, pues hombres o mujeres. 80 00:06:13,290 --> 00:06:17,329 Entonces esta sería la traducción de esta segunda oración. 81 00:06:17,889 --> 00:06:33,649 Opere perfecto, tenemos aquí un ablativo absoluto formado por un participio en ablativo y un sustantivo en ablativo. 82 00:06:33,649 --> 00:06:41,050 Os recuerdo que cuando veamos esta estructura, también separada por comas, estamos ante un participio o ablativo absoluto. 83 00:06:41,050 --> 00:06:44,689 ¿Cómo traducimos este ablativo absoluto? 84 00:06:44,810 --> 00:06:47,089 Primero el participio, primero el participio. 85 00:06:47,529 --> 00:06:51,589 Acabada la obra, terminada la obra, 86 00:06:53,269 --> 00:06:58,449 quibes istum locum, los ciudadanos, nominativo plural masculino, los ciudadanos. 87 00:06:59,509 --> 00:07:03,009 Ahora, vamos a ir a buscar el verbo principal, relincuevan. 88 00:07:04,009 --> 00:07:08,050 Tercera de plural, pretexto imperfecto del verbo relinco, significa abandonar. 89 00:07:08,050 --> 00:07:16,689 Los ciudadanos abandonaban istum locum, este lugar, acusativo singular, complemento directo, 90 00:07:17,370 --> 00:07:25,129 abandonaban este lugar, llamado, appellatum, llamado, es un participio que se refiere a locum, 91 00:07:25,129 --> 00:07:31,529 está en el mismo caso género y número, un participio de perfecto, por eso lo traducimos como nuestro participio, 92 00:07:31,529 --> 00:07:34,670 llamado teatrum, teatro 93 00:07:34,670 --> 00:07:36,610 entonces repito, acabada la obra 94 00:07:36,610 --> 00:07:40,689 los ciudadanos abandonaban este lugar 95 00:07:40,689 --> 00:07:43,029 llamado teatro 96 00:07:43,029 --> 00:07:46,189 aquí el participio es concertado con el ocum 97 00:07:46,189 --> 00:07:50,490 y esto es importante, recordar cómo se traduce un participio 98 00:07:50,490 --> 00:07:53,290 y luego también recordemos la traducción 99 00:07:53,290 --> 00:07:55,230 y la estructura del ablativo absoluto 100 00:07:55,230 --> 00:07:58,329 esta sería por tanto la traducción del primer ejercicio 101 00:07:58,329 --> 00:08:03,709 Segundo ejercicio, se plantea el análisis morfológico de palabras que aparecen en el texto 102 00:08:03,709 --> 00:08:06,689 indicando también el enunciado al final del análisis 103 00:08:06,689 --> 00:08:14,750 Tenemos dos ejemplos aquí para que os fijéis cómo se haría el análisis de un sustantivo o de un verbo 104 00:08:14,750 --> 00:08:18,569 En este caso tenemos que realizar el análisis de estas palabras 105 00:08:18,569 --> 00:08:22,470 Graecia, graecia en este texto está en ablativo singular femenino 106 00:08:22,470 --> 00:08:25,370 de graecia, graecia, este es el enunciado 107 00:08:25,370 --> 00:08:29,889 Como digo aquí, en el texto es ablativo porque va precedido de la preposición ex 108 00:08:29,889 --> 00:08:34,110 Con la desinencia a también podría ser desinencia denominativo 109 00:08:34,110 --> 00:08:36,570 de esta palabra, pero aquí en el texto es ablativo 110 00:08:36,570 --> 00:08:39,809 porque va seguida de la preposición ex 111 00:08:39,809 --> 00:08:41,529 y ex siempre va con ablativo 112 00:08:41,529 --> 00:08:45,830 Utebantum, tercera de plural, pretérito imperfecto, indicativo, voz pasiva 113 00:08:45,830 --> 00:08:48,590 de utor, uteris, uti, ususun 114 00:08:48,590 --> 00:08:49,509 es un grupo de ponente 115 00:08:49,509 --> 00:08:53,009 Siempre copiamos el enunciado del vocabulario 116 00:08:53,009 --> 00:08:57,070 Teatrum, acusativo singular neutro de teatrum, teatri, el enunciado. 117 00:08:57,669 --> 00:09:00,409 En el texto es acusativo y no nominativo. 118 00:09:00,629 --> 00:09:03,570 ¿Por qué? Pues porque es el complemento directo del verbo relinquo. 119 00:09:03,909 --> 00:09:07,549 Es importante, cuando una palabra puede ser en teoría más de dos casos o dos casos, 120 00:09:08,110 --> 00:09:10,409 tenemos que escoger el caso que sea en el texto. 121 00:09:10,649 --> 00:09:16,669 Y en este caso tiene que ser acusativo porque es el complemento directo del verbo relincueban. 122 00:09:18,009 --> 00:09:20,250 Abandonaban el lugar llamado teatro. 123 00:09:20,250 --> 00:09:24,909 y relincueban es un verbo que está en tercera de plural 124 00:09:24,909 --> 00:09:30,830 pretérito imperfecto, indicativo activo de relinquo, relinquis, relinquere, reliqui, relictum 125 00:09:30,830 --> 00:09:32,750 un verbo de la tercera conjugación 126 00:09:32,750 --> 00:09:39,090 El tercer ejercicio se trata de declinar el sintagma IC magnus ager 127 00:09:39,090 --> 00:09:42,389 está compuesto por el demostrativo IC, la forma masculina 128 00:09:42,389 --> 00:09:45,450 magnus, el adjetivo de estas terminaciones 129 00:09:45,450 --> 00:09:49,789 que aquí tendríamos que declinar la forma masculina por la segunda declinación 130 00:09:49,789 --> 00:09:54,769 y ager, que es un sustantivo también de la segunda declinación, que se enuncia ager agri 131 00:09:54,769 --> 00:09:59,570 y por tanto son desinencias que tenemos que emplear para declinarlo correctamente. 132 00:10:00,070 --> 00:10:05,490 Entonces si vamos declinando palabra por palabra, tanto i como magnus como ager, en singular y en plural, 133 00:10:06,090 --> 00:10:07,549 pues esta sería la declinación. 134 00:10:09,669 --> 00:10:14,750 El ejercicio 4 es el análisis morfosintáctico de una de las oraciones que haya salido en el texto 135 00:10:14,750 --> 00:10:19,090 o de una oración distinta, no tiene por qué ser la oración del texto. 136 00:10:19,090 --> 00:10:25,470 por ejemplo, veteris graeci et romani putaban multos de osese 137 00:10:25,470 --> 00:10:30,090 es una oración que no ha salido en el texto pero que contiene un infinitivo 138 00:10:30,090 --> 00:10:33,309 porque en esta evaluación hemos visto las oraciones de infinitivo 139 00:10:33,309 --> 00:10:37,769 este es el infinitivo del verbo sum, de presente, de la voz activa 140 00:10:37,769 --> 00:10:41,730 ¿cuál es el verbo principal? putaban, que está en tercera persona de plural 141 00:10:41,730 --> 00:10:47,029 de pretérito imperfecto, de indicativo activo, de verbo puto que significa pensar 142 00:10:47,029 --> 00:10:50,049 y luego en el resto de las palabras 143 00:10:50,049 --> 00:10:52,730 las tenéis aquí analizadas morfológicamente 144 00:10:52,730 --> 00:10:55,549 cuando tengamos una oración de infinitivo 145 00:10:55,549 --> 00:10:58,669 ya comenté en el video tutorial en su momento 146 00:10:58,669 --> 00:11:01,710 que hay que hacer primero una traducción literal 147 00:11:01,710 --> 00:11:04,929 los antiguos griegos y romanos 148 00:11:04,929 --> 00:11:08,070 pensaban muchos dioses ser o existir 149 00:11:08,070 --> 00:11:11,049 o haber, esa traducción no podemos mantenerla 150 00:11:11,049 --> 00:11:14,309 en español, eso quiere decir que es un infinitivo no concertado 151 00:11:14,309 --> 00:11:25,090 Y entonces, como es no concertado, tenemos que poner un que, justamente detrás del verbo principal, antes del acusativo, y traducir el infinitivo por una forma personal. 152 00:11:25,889 --> 00:11:33,809 Los antiguos griegos y romanos pensaban que muchos dioses había, o que había muchos dioses, o que existían muchos dioses. 153 00:11:34,570 --> 00:11:36,429 ¿Veis? Esa sería la traducción correcta. 154 00:11:37,370 --> 00:11:40,289 ¿Cuál es el análisis sintáctico? 155 00:11:40,289 --> 00:11:44,090 buscamos el sujeto del verbo principal 156 00:11:44,090 --> 00:11:46,529 que en este caso son estas palabras 157 00:11:46,529 --> 00:11:50,129 hay varios núcleos 158 00:11:50,129 --> 00:11:52,590 el adjetivo es el complemento del nombre 159 00:11:52,590 --> 00:11:57,250 dentro del predicado verbal el núcleo es el verbo que está conjugado 160 00:11:57,250 --> 00:12:00,389 y después lo que tenemos 161 00:12:00,389 --> 00:12:04,470 es la oración de infinitivo 162 00:12:04,470 --> 00:12:07,370 la proposición subordinada sustantiva de infinitivo 163 00:12:07,370 --> 00:12:11,830 no concertado, que es el complemento directo, 164 00:12:12,649 --> 00:12:14,169 funciona como complemento directo. 165 00:12:14,269 --> 00:12:16,190 Pensaban eso, lo pensaban. 166 00:12:16,830 --> 00:12:19,370 Y dentro de esta oración de infinitivo, 167 00:12:19,509 --> 00:12:21,230 como es no concertado, eso quiere decir 168 00:12:21,230 --> 00:12:24,009 que tiene un sujeto, un sujeto en acusativo. 169 00:12:24,149 --> 00:12:26,429 En este caso, multos de os, el sujeto, 170 00:12:26,509 --> 00:12:28,929 sintagma nominal, de os el núcleo, 171 00:12:29,070 --> 00:12:30,409 multos complemento del nombre. 172 00:12:31,009 --> 00:12:34,049 Y ese sería el núcleo del predicado verbal. 173 00:12:34,429 --> 00:12:34,710 ¿Veis? 174 00:12:34,710 --> 00:12:37,350 O sea que cuando tengamos una oración de infinitivo 175 00:12:37,350 --> 00:12:41,549 subordinada no concertado, que ese infinitivo sea no concertado 176 00:12:41,549 --> 00:12:45,929 al analizarlo sintácticamente hay que poner cuál es el sujeto 177 00:12:45,929 --> 00:12:50,210 de ese infinitivo, que va a ser siempre una palabra o un sintagma en acusativo 178 00:12:50,210 --> 00:12:54,169 y al traducir, insisto, ponemos la conjunción que 179 00:12:54,169 --> 00:12:58,049 y traducimos el infinitivo por forma personal 180 00:12:58,049 --> 00:13:02,710 En el análisis de las formas verbales 181 00:13:02,710 --> 00:13:06,230 del ejercicio 5, pues aquí lo tenéis, aparecen 182 00:13:06,230 --> 00:13:10,090 formas verbales que hemos visto en los temas correspondientes a la segunda evaluación, 183 00:13:10,649 --> 00:13:14,289 formas de pretérito pluscuamperfecto, de pretérito perfecto, 184 00:13:14,710 --> 00:13:17,450 formas de la voz activa y de la voz pasiva, como son aquí, 185 00:13:17,450 --> 00:13:25,929 y el enunciado, el enunciado de esas formas que nos ayudarán a analizarlas correctamente. 186 00:13:27,409 --> 00:13:35,059 Y en el ejercicio 6 también se indica que se analicen estas formas de participio y de infinitivo 187 00:13:35,059 --> 00:13:40,100 indicando en cada caso lo que sea. 188 00:13:40,259 --> 00:13:43,000 Si es un participio hay que indicar el caso, 189 00:13:43,100 --> 00:13:43,840 el número y el género. 190 00:13:44,320 --> 00:13:46,399 Y si es un infinitivo hay que indicar 191 00:13:46,399 --> 00:13:47,899 en qué tiempo está y en qué voz. 192 00:13:47,899 --> 00:13:51,039 También el enunciado nos ayudará a hacer bien 193 00:13:51,039 --> 00:13:54,159 el análisis de estas formas de infinitivo 194 00:13:54,159 --> 00:13:55,899 o de participio. 195 00:13:56,519 --> 00:13:59,399 Es importante para eso también recordar 196 00:13:59,399 --> 00:14:00,779 cuáles son las disidencias de infinitivo, 197 00:14:00,960 --> 00:14:04,200 como ise, como ri, como ere. 198 00:14:04,200 --> 00:14:08,580 y las desinencias de participio, que hemos estudiado en los temas correspondientes. 199 00:14:09,299 --> 00:14:15,580 El ejercicio 7 se trata de sustituir la expresión que está aquí subrayada por un latinismo, 200 00:14:15,580 --> 00:14:20,919 por el latinismo correspondiente, aquí lo tenéis, estos son ejercicios que ya hemos visto en el tema 14. 201 00:14:22,120 --> 00:14:28,379 Y en el ejercicio 8 se trata de que relacionemos la palabra que tenemos en latín, 202 00:14:28,379 --> 00:14:30,600 que la evolucionemos 203 00:14:30,600 --> 00:14:32,799 al castellano, que pongamos su evolución 204 00:14:32,799 --> 00:14:34,620 al castellano 205 00:14:34,620 --> 00:14:36,779 muerte en muerte, ploraban, lloraban 206 00:14:36,779 --> 00:14:38,899 sospecha, clave 207 00:14:38,899 --> 00:14:40,639 en llave y que también indiquemos 208 00:14:40,639 --> 00:14:42,799 cuál es el fenómeno fonético 209 00:14:42,799 --> 00:14:44,620 que ha tenido lugar en la evolución 210 00:14:44,620 --> 00:14:46,639 de ese término del latín al español 211 00:14:46,639 --> 00:14:47,879 que lo indicamos aquí 212 00:14:47,879 --> 00:14:50,519 cuál es el fenómeno que está relacionado con cada 213 00:14:50,519 --> 00:14:52,559 evolución fonética de las que aquí 214 00:14:52,559 --> 00:14:53,240 se proponen 215 00:14:53,240 --> 00:14:56,139 y por último quedaría 216 00:14:56,139 --> 00:14:58,820 el tema de la pregunta cultural del tema 5.