1 00:00:28,780 --> 00:00:31,019 No te resistas, cara de alcachofa. 2 00:00:31,420 --> 00:00:32,719 Voy a comerte de todas maneras. 3 00:00:37,240 --> 00:00:38,780 Te suplico que non me comas. 4 00:00:39,500 --> 00:00:40,960 Suplica y llora lo que quieras. 5 00:00:41,039 --> 00:00:42,179 Te esperas con la piedad. 6 00:00:42,780 --> 00:00:44,560 Y además tengo hambre. Serás mi llena. 7 00:00:44,979 --> 00:00:45,799 Pero estoy flaco. 8 00:00:46,340 --> 00:00:47,420 Eres un bel vaca, mi hijo. 9 00:00:47,759 --> 00:00:50,340 Si yo fuera tan rico como las tres brujos de la montaña, 10 00:00:50,700 --> 00:00:51,979 cada noche me comería un buey. 11 00:00:52,520 --> 00:00:54,280 Pero soy pobre. Te cerraré a ti. 12 00:00:55,020 --> 00:00:57,119 Aunque non seas más que un saco de huesos. 13 00:00:57,119 --> 00:00:59,399 Y si te consiguieras el tesoro de la roja, 14 00:00:59,520 --> 00:01:00,320 ¿qué soltarías? 15 00:01:00,320 --> 00:01:02,740 Estás máis louco que mi, te cagas 16 00:01:02,740 --> 00:01:04,379 Ni siquera eu mateo a mi 17 00:01:04,379 --> 00:01:06,140 Te atreñaba a esas brujas 18 00:01:06,140 --> 00:01:08,540 Eu si me atrevo 19 00:01:08,540 --> 00:01:19,040 Puedo hacerlo 20 00:01:19,040 --> 00:01:26,019 Puedo ir solo 21 00:01:26,019 --> 00:01:29,040 Camina carijo 22 00:01:29,040 --> 00:01:30,980 Iré contigo para que no escapes 23 00:01:30,980 --> 00:01:32,060 Seré un troll 24 00:01:32,060 --> 00:01:34,060 pero no se impide o teorio. 25 00:01:35,099 --> 00:01:37,079 No he pensado escapar. 26 00:01:37,859 --> 00:01:38,620 Te acompaño. 27 00:01:39,420 --> 00:01:39,980 No veas 28 00:01:39,980 --> 00:01:42,079 que lo pienses máis tarde. 29 00:01:42,379 --> 00:01:43,340 Caminas, saca o hueso. 30 00:01:46,099 --> 00:01:48,019 No he pensado escapar. 31 00:01:51,159 --> 00:01:58,239 Acaso desde que morreu 32 00:01:58,239 --> 00:01:59,239 tu madre, la querida, 33 00:01:59,680 --> 00:02:01,879 casi me te ha faltado comida? 34 00:02:02,799 --> 00:02:03,659 Sabes que no, 35 00:02:03,659 --> 00:02:04,780 que casi me ha 36 00:02:04,780 --> 00:02:07,319 asolido casi o día. 37 00:02:07,659 --> 00:02:11,960 Non me ha faltado comida e a juventude non está contenta. 38 00:02:12,520 --> 00:02:15,080 Ai, casimiro, así é a juventude. 39 00:02:15,259 --> 00:02:17,340 Vamos a dormir que mañana será outro día. 40 00:02:18,000 --> 00:02:19,840 Outro día... 41 00:02:19,840 --> 00:02:22,219 Se despuñe, é tan bonita como as demas. 42 00:02:26,509 --> 00:02:41,219 Caralho, cachopa, se apretas unha bolsa e toma. 43 00:02:55,460 --> 00:02:56,539 Tengo medo. 44 00:02:59,169 --> 00:03:00,129 Tienes medo? 45 00:03:00,710 --> 00:03:03,030 Nosotros, nosos cronos famosos, nos temos medo. 46 00:03:03,289 --> 00:03:06,030 Lo que pasa es que estoy... 47 00:03:06,030 --> 00:03:07,530 No estoy tan loco como tú. 48 00:03:07,930 --> 00:03:08,930 Bla, bla, bla. 49 00:03:09,750 --> 00:03:10,550 Busca el tesoro. 50 00:03:10,710 --> 00:03:11,550 Quiero esperar al pueblo. 51 00:03:11,750 --> 00:03:12,370 ¿Ya qué piensas? 52 00:03:13,210 --> 00:03:14,870 Debo de encontrar el tesoro 53 00:03:14,870 --> 00:03:15,969 y escapar con él 54 00:03:15,969 --> 00:03:17,629 sin que me vea ese feo troll. 55 00:03:19,110 --> 00:03:20,150 ¿Quién hay ahí? 56 00:03:29,969 --> 00:03:34,610 El inútil que te escondas. 57 00:03:34,710 --> 00:03:36,509 La embrujación es a través del... 58 00:03:36,509 --> 00:03:58,500 Pensaba que todas las brujas eran feas. 59 00:03:59,460 --> 00:04:01,159 Te equivocas, Cristillo. 60 00:04:01,639 --> 00:04:04,020 E o troll que te espera afuera é o teu padre? 61 00:04:04,439 --> 00:04:06,360 Non, eu non sou un troll. 62 00:04:06,919 --> 00:04:10,719 E como sabes que era o que me espera afuera? 63 00:04:11,719 --> 00:04:13,780 Recuerda de atravesar objetos. 64 00:04:14,680 --> 00:04:18,339 Ese troll vai a comerme. 65 00:04:18,339 --> 00:04:24,199 E me deixará a gente se consigo detener a outra bruxa. 66 00:04:24,600 --> 00:04:27,879 E que queres hacer con o nosso tesoro? 67 00:04:28,500 --> 00:04:33,920 Se los dejo, queda el atrón para que non me coma. 68 00:04:34,759 --> 00:04:36,439 Es que non me escuchan. 69 00:04:37,379 --> 00:04:40,480 Pero, ¿qué haría si el tesoro fuese pillo? 70 00:04:40,779 --> 00:04:42,980 Me dedicaría a recorrer el mundo. 71 00:04:47,629 --> 00:04:49,230 Estupendo, nos vamos juntos. 72 00:04:49,970 --> 00:04:51,930 Recuerda que no tenemos el tesoro. 73 00:04:51,930 --> 00:04:56,930 Y que un troll me espera fuera para devorarme. 74 00:04:56,930 --> 00:04:57,610 Devorarme. 75 00:04:58,250 --> 00:04:58,990 Non me caes, 76 00:04:59,170 --> 00:05:01,230 sen importancia. 77 00:05:02,089 --> 00:05:03,949 O tesoro das roxas. 78 00:05:06,110 --> 00:05:08,769 É só un parte. 79 00:05:09,250 --> 00:05:10,449 Dejo o que como é. 80 00:05:10,709 --> 00:05:14,139 E o tesoro? 81 00:05:15,100 --> 00:05:16,939 Olvida de tener. 82 00:05:17,459 --> 00:05:21,759 Agora, o primeiro ser vivo 83 00:05:21,759 --> 00:05:23,759 que veáis ao despertar 84 00:05:23,759 --> 00:05:25,720 será para vos. 85 00:05:25,720 --> 00:05:31,519 O primeiro ser vivo 86 00:05:31,519 --> 00:05:33,459 que veáis ao despertar 87 00:05:33,459 --> 00:05:34,759 será para vos. 88 00:05:35,100 --> 00:05:36,500 É unha cumprida 89 00:05:36,500 --> 00:05:42,779 E que será o primer senso que me dá máis dificultad? 90 00:05:43,339 --> 00:05:46,560 Non o podo saber, tal vez unha máquina ou unha tabla 91 00:05:46,560 --> 00:06:00,459 O que é que non ven, saldremos con o que entremos 92 00:06:00,459 --> 00:06:01,620 É, é genial 93 00:06:01,620 --> 00:06:04,220 É, é genial, non é que está igual 94 00:06:04,220 --> 00:06:13,379 É un buen chico 95 00:06:13,379 --> 00:06:17,959 É o terceiro canijo 96 00:06:17,959 --> 00:06:19,639 Non é canijo 97 00:06:19,639 --> 00:06:22,459 É un senso que me dá máis dificultad, non? 98 00:06:23,180 --> 00:06:23,899 Pero como? 99 00:06:23,899 --> 00:06:26,360 También veo las ciencias 100 00:06:26,360 --> 00:06:29,649 Genial 101 00:06:29,649 --> 00:06:40,949 Pronto cantaré el baile, mamita 102 00:06:40,949 --> 00:07:25,930 No soy ninguna Julieta 103 00:07:25,930 --> 00:07:27,209 Perdonad mi intrusión 104 00:07:27,209 --> 00:07:30,410 Vale, jugaremos un poco con el cine 105 00:07:30,410 --> 00:07:33,769 De acuerdo, querido Thor 106 00:07:33,769 --> 00:07:35,509 Juguaremos, pero no olvides 107 00:07:35,509 --> 00:07:37,069 Que tienes que estudiar 108 00:07:37,069 --> 00:07:39,329 Aunque al primero examinarás 109 00:07:39,329 --> 00:07:41,069 ¡Soy un trono auténtico! 110 00:07:41,529 --> 00:07:42,649 A la otra bruja. 111 00:07:45,449 --> 00:07:47,910 Jugaremos a que eres un trono, Julieta, 112 00:07:48,269 --> 00:07:50,029 pero tendrás que soltarte el mismo. 113 00:07:52,209 --> 00:07:53,470 ¡Quiero irme! 114 00:07:54,189 --> 00:07:55,629 Siempre con la misma canción, 115 00:07:56,009 --> 00:07:57,610 de que no salí de nunca, 116 00:07:58,009 --> 00:08:00,029 salimos a algún lugar. 117 00:08:01,129 --> 00:08:03,069 Que tire del brazo mi trono, 118 00:08:03,370 --> 00:08:05,689 que lo arrastra como si no pensara nada. 119 00:08:06,250 --> 00:08:07,149 Ahora estudiar. 120 00:08:07,149 --> 00:08:12,490 Soy un troll 121 00:08:12,490 --> 00:08:16,550 Que pesada se pone a veces esta muchacha 122 00:08:16,550 --> 00:08:18,670 A lo mejor no ha dormido bien 123 00:08:18,670 --> 00:08:21,990 Hoy no la veo buena cara 124 00:08:21,990 --> 00:08:23,629 Está más feucha 125 00:08:23,629 --> 00:08:24,930 Soy un troll 126 00:08:24,930 --> 00:08:27,250 Santa paciencia