1 00:00:00,000 --> 00:00:06,280 Forever young, I want to be forever young 2 00:00:06,280 --> 00:00:15,439 Do you really want to live forever, forever and ever? 3 00:00:16,339 --> 00:00:22,339 Forever young, I want to be forever young 4 00:00:22,339 --> 00:00:40,009 Hello everyone, welcome to the graduation ceremony of the students of the fourth grade of the ESO of the Adolfo Suárez school. 5 00:00:40,350 --> 00:00:46,229 First of all, I would like to thank the professors, tutors, parents and family members who accompany us on such a special day as this. 6 00:00:47,030 --> 00:00:51,950 We are Nadia, Hugo, Alejandro, Aitor, Ainara and Alessandra and we are going to present this graduation act. 7 00:00:52,729 --> 00:00:55,950 We start with the school anthem, which we are going to enjoy in video format. 8 00:00:55,950 --> 00:01:01,549 You have the lyrics of the hymn in the triptychs that we have given you and it will appear in the video itself in case you dare to sing it. 9 00:01:29,890 --> 00:03:07,319 We'll see you next time. 10 00:03:07,340 --> 00:03:20,539 Aulas ya vacías, con mis amigues sin igual 11 00:03:20,539 --> 00:03:42,400 No sonreír a los problemas 12 00:03:42,400 --> 00:03:44,699 No luchar por lo que quieres 13 00:03:44,699 --> 00:03:47,319 Abandonando todo por miedo 14 00:03:47,319 --> 00:03:50,060 No convertir en reliquias tus sueños 15 00:03:50,060 --> 00:03:54,000 ¿Y cuándo? Pregúntelo 16 00:03:54,000 --> 00:04:36,850 ¿Y cuándo? Aquellos años que compartí 17 00:04:36,850 --> 00:04:47,149 Nuestras aulas ya vacías, con mis amigos yo fui feliz. 18 00:04:48,050 --> 00:04:54,750 Adolfo, Adolfo, tu cor es inigual. 19 00:04:55,769 --> 00:05:02,410 Adolfo, Adolfo, no quiero olvidar. 20 00:05:02,410 --> 00:05:22,339 And when they ask where Adolfo studied, in the Adolfo I studied, in the Adolfo I studied. 21 00:05:22,339 --> 00:05:31,279 After the hymn of our school, we give way to the General Director of CEIPS Adolfo Suárez, 22 00:05:31,279 --> 00:05:33,279 Mrs. Isabel Olivero. 23 00:05:33,279 --> 00:05:38,079 Well, again, good morning to all, to teachers, to families, to colleagues. 24 00:05:38,279 --> 00:05:43,079 Today is a very, very special day, a day of emotions found. 25 00:05:43,279 --> 00:05:47,079 We say goodbye to a stage that has marked a large part of our lives. 26 00:05:47,279 --> 00:05:53,079 Four years, although they have passed very quickly, have taught us a lot, 27 00:05:53,279 --> 00:06:01,079 not only mathematics, history, English, but also about life, about ourselves and about what it means to mature. 28 00:06:01,079 --> 00:06:11,079 We entered the Institute almost as children, and today we come out with more questions than answers, but with many more tools to face them. 29 00:06:11,079 --> 00:06:22,079 We have learned that making mistakes is also advancing, and that asking for help is not giving up, and that everyone has their own rhythm and path. 30 00:06:22,079 --> 00:06:32,439 Bueno, queremos dar las gracias a nuestros profesores por su paciencia, su esfuerzo y por enseñarnos mucho más que hay en los libros. 31 00:06:33,000 --> 00:06:39,959 A nuestras familias, por estar siempre ahí, incluso en los días en que no sabíamos explicar cómo nos sentíamos. 32 00:06:41,139 --> 00:06:49,300 Y sobre todo, gracias a nuestros compañeros y compañeras, porque hemos reído, discutido, llorado y crecido juntos. 33 00:06:49,300 --> 00:07:00,100 y eso no se olvida hoy no se cierra una puerta hoy se abre un nuevo camino algunos seguirán 34 00:07:00,100 --> 00:07:09,100 estudiando otros buscarán su lugar en el mundo laboral y muchos están decidiendo aún está bien 35 00:07:09,100 --> 00:07:17,779 no hay prisa lo importante es no dejar de aprender y nunca dejar de ser uno mismo ojalá recordemos 36 00:07:17,779 --> 00:07:23,839 this stage with love, with gratitude and with a lot of pride, because what we have lived here 37 00:07:23,839 --> 00:07:32,259 in El Adolfo will accompany us forever. Thank you for being part of this story and now you have to 38 00:07:32,259 --> 00:07:46,449 write new pages. Good luck to everyone and see you soon. Thank you very much Isabel for your words. 39 00:07:46,990 --> 00:07:50,569 Now we will continue with an performance by our colleagues from Cuarto, who have created 40 00:07:50,569 --> 00:07:54,050 a great choreography in a record time. A round of applause for them. 41 00:07:55,170 --> 00:08:28,829 We'll be right back. 42 00:08:28,850 --> 00:08:32,850 From east to west and under the same sun 43 00:08:32,850 --> 00:08:36,850 Now let's go and let's celebrate together 44 00:08:36,850 --> 00:08:41,850 Here we are all, under the same sun 45 00:08:47,850 --> 00:08:49,850 Under the same sun 46 00:08:49,850 --> 00:09:19,830 Thank you for watching. 47 00:09:19,850 --> 00:09:26,090 Abre tus ojos, mírese arriba, disfruta las cosas por las que tiene la vida. 48 00:09:26,990 --> 00:09:33,090 Abre tus ojos, mírese arriba, disfruta las cosas por la vida. 49 00:09:33,090 --> 00:09:52,429 I gotta feel it, feel it, feel it 50 00:09:52,429 --> 00:09:55,950 That tonight's gonna be a good night 51 00:09:55,950 --> 00:09:59,769 That tonight's gonna be a good night 52 00:09:59,769 --> 00:10:04,649 That tonight's gonna be a good, good night on the street 53 00:10:04,649 --> 00:10:07,230 Woo-hoo 54 00:10:07,230 --> 00:10:11,210 Girl, you better get on up, can't stop being so 55 00:10:11,210 --> 00:10:12,950 Peaky, peaky, peaky, peaky, peaky 56 00:10:12,950 --> 00:10:15,370 Demasiado peaky, peaky, peaky, peaky, peaky 57 00:10:15,370 --> 00:10:18,029 Si yo le salgo por la izquierda, se va pa' la derecha 58 00:10:18,029 --> 00:10:21,309 No sé lo que le pasa, porque igual ya no quiere bailar 59 00:10:21,309 --> 00:10:23,250 Peaky, peaky, peaky, peaky, peaky 60 00:10:23,250 --> 00:10:25,629 Demasiado peaky, peaky, peaky, peaky, peaky 61 00:10:25,629 --> 00:10:28,330 Si yo le salgo por la izquierda, se va pa' la derecha 62 00:10:28,330 --> 00:10:31,570 I don't know what's going on with him, he doesn't want to dance anymore 63 00:10:31,570 --> 00:11:17,490 Thank you. 64 00:11:17,490 --> 00:11:36,460 Congratulations to our roommates for this dance. 65 00:11:36,460 --> 00:11:38,059 Now it is the turn of our tutors. 66 00:11:38,299 --> 00:11:38,940 We will go by order. 67 00:11:39,379 --> 00:11:41,899 First, Ana Isabel Aparicio, as tutor of fourth A. 68 00:11:42,100 --> 00:11:44,639 Then, Nuria Sánchez, as tutor of fourth B. 69 00:11:44,919 --> 00:11:46,940 And, finally, Jaime Vázquez, as tutor of fourth C. 70 00:11:48,000 --> 00:11:49,159 Good morning, everyone. 71 00:11:51,639 --> 00:11:54,159 When I was thinking about how to start this speech, 72 00:11:54,899 --> 00:12:00,019 I didn't know if I should start as you laughed so much last year with the classes, 73 00:12:00,019 --> 00:12:00,820 when I entered, I said, 74 00:12:00,820 --> 00:12:07,320 good afternoon guys, we sit down, we take things out and we go for it, do you remember? 75 00:12:07,320 --> 00:12:17,279 A lot of memories came to mind. I especially remembered the tutorial we had at the beginning of the course, 76 00:12:17,279 --> 00:12:23,000 in which you told me, Ana, you saw the first ones, but what little eyes they are, we weren't like that. 77 00:12:23,860 --> 00:12:27,440 And I looked at you and I said, if you were like that, I say, that's because you don't remember. 78 00:12:27,440 --> 00:12:32,440 So, we took the photos in which Alejandro was wearing his hairband, 79 00:12:32,440 --> 00:12:36,440 in which Iris was with her hair like crazy, 80 00:12:36,440 --> 00:12:40,440 or in which Diego was wearing his hat like that, all on the side. 81 00:12:40,440 --> 00:12:44,440 Then we took those from when you were little kids, 82 00:12:44,440 --> 00:12:49,440 when you did the activities for Christmas, the games and so on, 83 00:12:49,440 --> 00:12:55,440 the dances from last year, your choreographies with the Duke's teacher, 84 00:12:55,440 --> 00:13:03,220 vuestra tamborada han sido un montón de momentos momentos muy buenos momentos no 85 00:13:03,220 --> 00:13:08,679 tan buenos hemos reído hemos llorado hemos estado contentos nos hemos 86 00:13:08,679 --> 00:13:12,960 frustrado un montón sobre todo cuando no nos salían esos límites de esas 87 00:13:12,960 --> 00:13:18,620 derivadas son un montón de experiencias y de 88 00:13:18,620 --> 00:13:23,419 vivencias todos estos años hoy cerráis una etapa 89 00:13:23,419 --> 00:13:30,419 But a door doesn't close, as Isabel has said, the door of Adolfo will always be open for you. 90 00:13:30,419 --> 00:13:47,360 And today you go out into the world, it's no longer Adolfo, it's no longer home. 91 00:13:47,360 --> 00:13:55,360 It's scary, because it's scary, but you're strong, you're brave and I know you're going to face it. 92 00:13:55,360 --> 00:14:06,360 Don't be afraid to make mistakes, you are going to make mistakes, I'm telling you, as we have all made mistakes many times, but you learn from everything and you have to get the good things out of it. 93 00:14:06,360 --> 00:14:11,360 For my part, I wish you all the best from the bottom of my heart. 94 00:14:11,360 --> 00:14:14,360 Come on guys, let's go for the last days. 95 00:14:14,360 --> 00:14:26,179 Well, I come home crying, so I hope I don't cry now. 96 00:14:26,179 --> 00:14:32,179 Dear fourth-year students, in your speech you will say what memories you have of the Institute. 97 00:14:32,179 --> 00:14:39,179 I want to tell you what memories I have of these years that I have had the luck to be your teacher and tutor. 98 00:14:39,179 --> 00:14:47,179 I will remember your enthusiasm for my proposals, sometimes I think a little crazy, but well, in the end they did not go so badly. 99 00:14:47,179 --> 00:14:54,179 Those pictures of children, you were a bunch and you still are, it was about discovering who each one was. 100 00:14:54,179 --> 00:14:58,179 Pero como os conocéis desde niños, no hubo ningún misterio. 101 00:14:58,179 --> 00:15:03,179 Esa playlist en la que alternábamos heavy, reggaetón y música clásica. 102 00:15:03,179 --> 00:15:11,179 Los cambios de sitios semanales, en los que siempre acababais con algún amigo, porque tenéis la clase llena de amigos. 103 00:15:11,179 --> 00:15:15,179 Nuestra fiesta de Halloween disfrazados de rockeros. 104 00:15:15,179 --> 00:15:18,179 Recordaré lo disfrutones que sois. 105 00:15:18,179 --> 00:15:26,539 Me ha encantado ver vuestra cara de felicidad haciendo depajes para los niños de infantil, ensayando la canción de graduación o la coreografía. 106 00:15:28,299 --> 00:15:34,820 Quiero recordaros que hay muchas formas de ser inteligente y hay muchas capacidades que unidas forman la inteligencia. 107 00:15:35,639 --> 00:15:40,940 Vosotros tenéis la inteligencia de aceptar en vuestro grupo a la compañera que no habla bien nuestro idioma, 108 00:15:41,720 --> 00:15:46,139 de acompañar a un amigo antes de su examen de pendientes porque está nervioso, 109 00:15:46,139 --> 00:15:50,740 de consolar al compañero que ha sacado una mala nota, 110 00:15:51,399 --> 00:15:56,600 de aplaudir a una compañera que se ha atascado en una presentación para darle ánimo. 111 00:15:57,899 --> 00:15:59,559 Hacer todas estas cosas no es fácil. 112 00:16:00,039 --> 00:16:03,259 Hace falta una inteligencia y una empatía que no todo el mundo tenemos. 113 00:16:04,740 --> 00:16:09,139 Como ha dicho Ana, el Adolfo es vuestra casa, un lugar al que siempre podréis regresar. 114 00:16:09,860 --> 00:16:13,460 Las paredes del Adolfo han quedado impregnadas de estas pequeñas historias, 115 00:16:14,080 --> 00:16:15,940 de las que vosotros sois los protagonistas. 116 00:16:16,139 --> 00:16:26,139 I hope above all that when you see us again, you will tell us that you have a full life, that you are happy, that you have managed to find what you were looking for. 117 00:16:26,139 --> 00:16:35,139 They say that we are the result of the trips we make, of the books we read and of the moments we share with the people around us. 118 00:16:35,139 --> 00:16:41,139 So I can say that you are a part of me and I am very happy that it is so. 119 00:16:41,139 --> 00:16:48,679 Comenzáis un nuevo camino, no temáis a equivocaros. Siempre tendréis a vuestros profesores pasados, presentes y futuros para acompañaros. 120 00:16:49,299 --> 00:16:55,039 Y más importante, a vuestra familia. Esa que pase lo que pase, siempre estará a vuestro lado. 121 00:16:55,759 --> 00:16:59,820 Os deseo corazón para elegir el camino y valor para recorrerlo. 122 00:17:08,299 --> 00:17:11,259 Muchas gracias. 123 00:17:11,259 --> 00:17:41,240 Thank you very much. 124 00:17:41,259 --> 00:17:47,140 este centro hace un par de meses y ha sido una experiencia enriquecedora con 125 00:17:47,140 --> 00:17:51,259 sus alegrías y sus momentos difíciles pero me quedo con lo positivo que ha 126 00:17:51,259 --> 00:17:56,940 sido mucho como los valores compartidos de esfuerzo respeto empatía 127 00:17:56,940 --> 00:18:01,880 colaboración solidaridad y compañerismo con los que tenía adolfo suárez 128 00:18:01,880 --> 00:18:06,319 político incomprendido en su momento pero figura clave en la transición a la 129 00:18:06,319 --> 00:18:10,279 democracia española muy pronto iniciar es una nueva etapa 130 00:18:10,279 --> 00:18:15,559 in your lives possibly there will be companions that you will not see again but others have 131 00:18:15,559 --> 00:18:20,200 already become your best friends for life I just hope that when you take a 132 00:18:20,200 --> 00:18:24,680 look back remember with affection to all your companions who have been an essential part 133 00:18:24,680 --> 00:18:30,960 in this stage remember if you walk a path alone you will go faster but if you walk together 134 00:18:30,960 --> 00:18:37,579 to others you will get further I want to make special mention to the educational team teachers and 135 00:18:37,579 --> 00:18:42,420 tutores que se han entregado para daros la mejor educación posible. La palabra 136 00:18:42,420 --> 00:18:47,900 educar tiene una doble raíz latina. Educare significa sacar de adentro para 137 00:18:47,900 --> 00:18:52,400 extraer toda la riqueza que hay en una persona y educare significa nutrir, 138 00:18:52,400 --> 00:18:57,240 ofrecer posibilidades para crecer y alcanzar la dimensión de plenitud a la 139 00:18:57,240 --> 00:19:01,460 que está llamado. Más allá de las materias y conocimientos impartidos os 140 00:19:01,460 --> 00:19:07,059 hemos tratado de formar como personas, con valores, proporcionando raíces para 141 00:19:07,059 --> 00:19:13,319 ser y alas para volar. Quisiera terminar con un fragmento del poema No te rindas, de Mario Benedetti. 142 00:19:14,420 --> 00:19:20,480 No te rindas, aún estás a tiempo de alcanzar y comenzar de nuevo, aceptar tus sombras, enterrar 143 00:19:20,480 --> 00:19:26,299 tus miedos, liberar el lastre, retomar el vuelo. No te rindas, que la vida es eso, continuar el 144 00:19:26,299 --> 00:19:32,680 viaje, perseguir tus sueños, destrabar el tiempo, correr los escombros y destapar el cielo, vivir la 145 00:19:32,680 --> 00:19:38,079 life and accept the challenge, recover the laughter, rehearse the singing, lower the guard and extend 146 00:19:38,079 --> 00:19:44,259 your hands, unfold your wings and try again to celebrate life and take up the skies, because 147 00:19:44,259 --> 00:19:51,000 every day is a new beginning, because it is the time and the best time, because you are not alone, because I 148 00:19:51,000 --> 00:20:06,799 love you. After these words from our tutors, we are going to see what some of our 149 00:20:06,799 --> 00:20:11,279 professors want to tell us from Adolfo in this video. After the video we will be able to enjoy the performance of 150 00:20:11,279 --> 00:20:15,279 and our colleague Javier Domínguez, playing the sonata 14 of Beethoven. 151 00:20:27,490 --> 00:20:31,490 Good morning everyone, thank you very much for allowing me to be here. 152 00:20:31,490 --> 00:20:36,490 I just wanted to tell you something that I forgot to explain in class and that is essential to finish the subject. 153 00:20:36,490 --> 00:20:41,490 Of all the wars that we have studied this year, the most important of all, the best, 154 00:20:41,490 --> 00:20:46,710 has been the one that has been delivered in the field of battle of fourth C between your history teacher, 155 00:20:46,710 --> 00:20:53,490 that is, me and you, students of fourth C, fierce warriors. In the end there have been neither winners nor 156 00:20:53,490 --> 00:20:59,789 defeated. The war has ended on the boards, it has won what you have been able to learn. For you, 157 00:20:59,789 --> 00:21:06,809 students of fourth C, and for the students of fourth A and B, I wish you all the best in this new 158 00:21:06,809 --> 00:21:13,410 stage that begins, you will have to continue fighting, but without giving up and without 159 00:21:13,410 --> 00:21:19,490 fear of trying. A huge hug and see you soon. 160 00:21:19,490 --> 00:21:26,349 Good morning everyone. Well, first of all, congratulations for having reached the end 161 00:21:26,349 --> 00:21:35,049 of this stage, which I know has been 4 intense, hard years and in some difficult cases. 162 00:21:35,049 --> 00:21:41,609 In addition, I wanted to thank you for giving me the opportunity to share with many of you 163 00:21:41,609 --> 00:21:45,769 one, two and up to three years of the English degree, 164 00:21:45,769 --> 00:21:55,049 where we have shared exams, class work, virtual classroom questionnaires, endless quizzes. 165 00:21:55,049 --> 00:22:00,890 I also wanted to give you some advice that I was given when I was your age. 166 00:22:00,890 --> 00:22:07,329 in this life you are going to find good moments and not so good moments and it is in these last 167 00:22:07,329 --> 00:22:14,690 moments in which you have to take out all your courage and all your courage to know how to get up 168 00:22:14,690 --> 00:22:21,970 and take a step back but that this step back serves exclusively to take momentum and move 169 00:22:21,970 --> 00:22:28,690 forward until you reach your goals that you know that we are going to miss you very much 170 00:22:28,690 --> 00:22:34,230 and well, thank you very much and congratulations again. A little kiss. 171 00:22:36,230 --> 00:22:41,809 Hello everyone, what can I tell you on this day so important for you? Well, you already know how 172 00:22:41,809 --> 00:22:47,910 special you are to me. Most of us have been together for four years, from the first to the fourth 173 00:22:47,910 --> 00:22:54,690 of ESO, practically every day. I have seen you grow, not only in height, but also 174 00:22:54,690 --> 00:23:01,650 acquiring more and more maturity and security I don't know if you are aware of it but you have 175 00:23:01,650 --> 00:23:08,250 learned a lot about language and literature and at a personal level too and now you have to go out and 176 00:23:08,250 --> 00:23:15,869 take advantage of all that knowledge to continue building more I am very proud of you 177 00:23:15,869 --> 00:23:24,009 in this promotion there are brilliant people very talented intelligent and hardworking there are very 178 00:23:24,009 --> 00:23:31,509 good people there are kind people warm and also funny because we have also 179 00:23:31,509 --> 00:23:37,130 laughed a lot these years I want you to know that for me I say it with all 180 00:23:37,130 --> 00:23:42,509 sincerity it has been a real pleasure and a joy to go to give classes every day 181 00:23:42,509 --> 00:23:48,730 I'm going to miss you a lot so come to see us whenever you want 182 00:23:48,730 --> 00:23:55,809 because we are going to be waiting for you always and a piece of advice read well the good books are 183 00:23:55,809 --> 00:24:02,650 excellent companions of life so it allowed you to develop that passion for reading I wish you 184 00:24:02,650 --> 00:24:11,349 all the best a huge kiss dear students of fourth of fourth to fourth b and fourth 185 00:24:11,349 --> 00:24:19,349 It is the eighth video essay that I do, because I don't feel good doing this, I do it wrong, I laugh and well. 186 00:24:19,349 --> 00:24:26,349 I wanted to tell you that I have loved being your teacher during this important course for you, 187 00:24:26,349 --> 00:24:35,349 as it is the fourth, that you are already finishing high school and you are already starting your paths, being a little bit adults. 188 00:24:35,349 --> 00:25:05,329 I really liked giving you classes, getting to know you, getting to know your weak points and your strong points and I have enjoyed a lot with you, the truth is that if next year I am in this center I am going to miss you very much and I tell you from the bottom of my heart and I hope that soon you will find that professional trajectory that will make you feel fulfilled. 189 00:25:05,349 --> 00:25:07,349 because that is very important. 190 00:25:07,349 --> 00:25:09,349 Now you are doing something, 191 00:25:09,349 --> 00:25:11,349 you just did something mandatory 192 00:25:11,349 --> 00:25:13,349 and from now on you are going to start 193 00:25:13,349 --> 00:25:15,349 doing things because 194 00:25:15,349 --> 00:25:17,349 you really choose them 195 00:25:17,349 --> 00:25:19,349 and that is very important. 196 00:25:19,349 --> 00:25:21,349 I wish you the best 197 00:25:21,349 --> 00:25:23,349 from the bottom of my heart. 198 00:25:23,349 --> 00:25:25,349 I would love to see you in the future. 199 00:25:25,349 --> 00:25:27,349 I would like to see 200 00:25:27,349 --> 00:25:29,349 through a little window 201 00:25:29,349 --> 00:25:31,349 how the future is going for you 202 00:25:31,349 --> 00:25:33,349 and I hope it will be 203 00:25:33,349 --> 00:25:39,170 wonderful future because you deserve it and I send you a lot of love a huge kiss 204 00:25:39,170 --> 00:25:44,230 and I really have you here that you are doing very well 205 00:25:45,589 --> 00:25:51,450 hello guys it has been four years with you where there have been good moments and not 206 00:25:51,450 --> 00:25:57,190 so good especially when I have to call your attention but always from 207 00:25:57,190 --> 00:26:02,869 the affection that I have for you I wish you to do very well in this new stage of 208 00:26:02,869 --> 00:26:09,049 of your life, a very strong kiss for all of you and that surely you will have a phenomenal time in the next 209 00:26:09,049 --> 00:26:14,869 stage and that in no time you will begin to tell us how well you have done in the first 210 00:26:14,869 --> 00:26:22,869 high school, so a lot of encouragement for those who are not going to do high school, who will also tell us how they are doing. A hug. 211 00:26:25,069 --> 00:26:31,369 I have to send a farewell message to my students from the 4th to the S and I am not inspired. 212 00:26:31,369 --> 00:26:40,470 Ah, CharGPT. Dear CharGPT, please, I'm going to say please because who knows, in the future, when the machines dominate us, maybe this is important. 213 00:26:41,470 --> 00:26:46,650 Well, I need to send a farewell message to my dear students from the 4th grade of ESO. 214 00:26:46,789 --> 00:26:48,150 Eh, how? Turn it off? 215 00:26:48,529 --> 00:26:55,430 It can't be. If it's that in the end, the machines for the important things and the ones of the heart in life, they don't work. 216 00:26:55,430 --> 00:27:04,289 Bueno, queridos alumnos, que daros las gracias por estos cuatro años, por haberme permitido formar parte de vuestro camino, 217 00:27:04,869 --> 00:27:12,630 desearos lo mejor para el futuro, en lo personal, en lo profesional, y bueno, que viváis siempre con esperanza. 218 00:27:12,869 --> 00:27:20,849 Siempre, siempre merece la pena tirar adelante y siempre hay motivos para vivir la vida con pasión y siempre hay alguien que os quiere. 219 00:27:20,849 --> 00:27:27,849 and that you are also attentive, not only to professional success, but to the needs of those who are with you. 220 00:27:27,849 --> 00:27:29,849 Good luck and see you soon! 221 00:27:31,849 --> 00:27:33,849 Congratulations! 222 00:27:33,849 --> 00:27:39,849 It has been a pleasure to give classes during these years. I am sure that you will do what you do in the future, you will do great! 223 00:27:39,849 --> 00:27:42,849 And good luck in this new stage! 224 00:27:42,849 --> 00:27:44,849 A huge hug for everyone! 225 00:27:44,849 --> 00:27:45,849 A huge hug! 226 00:27:45,849 --> 00:27:47,849 See you later! 227 00:27:47,849 --> 00:28:10,289 Hello everyone out there! How are you? A little bird told me that my favorite students are graduating today and somehow I wanted to be present and above all tell you that you are still such good students and that you keep that that makes you great, that you are very good people. 228 00:28:10,289 --> 00:28:16,289 I wish you the best and I will always be here for you, so that everything goes very well. 229 00:28:16,289 --> 00:28:23,289 Oh, and by the way, a little greeting also for those cool professors who are graduating with you today. Bye! 230 00:28:25,289 --> 00:28:29,289 Hello guys, very good. The most important of all, how are you? 231 00:28:29,289 --> 00:28:35,289 I hope you are very excited and that you enjoy your day a lot, which is today, such an important day. 232 00:28:35,289 --> 00:28:42,049 so important you say goodbye to a stage you start another new one I hope you are very excited and good 233 00:28:42,049 --> 00:28:47,910 because knowing you you will not have any problem with all the challenges that come before you from 234 00:28:47,910 --> 00:28:54,710 all heart I wish you a lot of luck and above all that throughout these years you 235 00:28:54,710 --> 00:29:00,950 will be very very very happy I hope to find myself on the road again with you at some 236 00:29:00,950 --> 00:29:10,390 moment if possible and I wish you a happy vacation, that you end up very well today and a huge kiss. Take care! 237 00:30:12,880 --> 00:33:28,259 now it is finally the turn of the students a round of applause for candela marta iris 238 00:33:28,259 --> 00:33:33,420 representatives of room a anna levin and natalia representing room b and for patricia lucia 239 00:33:33,420 --> 00:33:41,049 representatives of room c good morning everyone we are iris candela and marta although you already know us 240 00:33:41,049 --> 00:33:46,069 enough thank you very much for coming and for nothing for being the reason for your free day to be 241 00:33:46,069 --> 00:33:49,789 sinceras igual que durante todo el curso hemos dejado este discurso para el 242 00:33:49,789 --> 00:33:53,430 último momento pero tranquilos profes que nos hemos encargado de que estas 243 00:33:53,430 --> 00:34:00,470 palabras sean de creación propia y no de chaje pt después de 13 años con los 244 00:34:00,470 --> 00:34:03,930 mismos compañeros con los que entramos por primera vez en el cole algunos que 245 00:34:03,930 --> 00:34:07,549 se incorporaron en el camino y otros que se fueron de él ya estamos aquí a punto 246 00:34:07,549 --> 00:34:11,150 de dejar atrás una etapa para comenzar otra muy distinta pero vamos a empezar 247 00:34:11,150 --> 00:34:14,809 por el principio la mayoría de nosotros llegamos aquí en infantil siendo 248 00:34:14,809 --> 00:34:19,010 solamente unos renacuajos sin saber lo que nos depararía el futuro. Estos tres años, 249 00:34:19,250 --> 00:34:23,230 de los que apenas tenemos recuerdos, fueron, sin embargo, fundamentales para asentar las 250 00:34:23,230 --> 00:34:28,929 bases de lo que somos hoy en día. Luego llegó primaria, con nuevos compañeros 251 00:34:28,929 --> 00:34:32,929 y profesores, nuevos amigos que llevan ahí desde el primer día y que esperemos que se 252 00:34:32,929 --> 00:34:37,030 queden en los próximos años. En esta etapa aprendimos a valernos por nosotros mismos 253 00:34:37,030 --> 00:34:41,789 y que no todo es hacer figuritas de plastilina y jugar a las cocinitas. Y por último, pero 254 00:34:41,789 --> 00:34:45,789 But not less important, we crossed the long-awaited runway that the ESO was carrying. 255 00:34:45,789 --> 00:34:48,789 First, it was a course of changes. 256 00:34:48,789 --> 00:34:51,789 We went from having a single teacher to having one per subject. 257 00:34:51,789 --> 00:34:55,789 But those pirates of the Caribbean, we, knew how to adapt to perfection. 258 00:34:55,789 --> 00:35:00,789 We will continue to remember the corner of desolation, the classes with Osmani and our first trip to the snow, 259 00:35:00,789 --> 00:35:03,789 always remaining eager for more. 260 00:35:03,789 --> 00:35:08,489 In general, the ESO has been an unforgettable stage. 261 00:35:08,489 --> 00:35:11,489 But we believe that the course we can highlight the most is the fourth. 262 00:35:11,489 --> 00:35:15,489 Without a doubt, it has been the year that we have had to work the most, for obvious reasons, 263 00:35:15,489 --> 00:35:20,489 but this course has allowed us to take a look back and realize that we have all witnessed our first times, 264 00:35:20,489 --> 00:35:25,489 our first exams, our first disappointments, our first falls, but also our first victories. 265 00:35:26,489 --> 00:35:30,489 And today, here, we are witnessing another first time, our first farewell, 266 00:35:30,489 --> 00:35:36,489 seeing how we have grown, changed, and realizing that the path that we shared since we were little is starting to separate. 267 00:35:36,489 --> 00:35:39,489 Many of us, next year, will see each other again in high school. 268 00:35:39,489 --> 00:35:44,489 others will start a professional training and there will even be those who debut in the work world. 269 00:35:45,489 --> 00:35:51,489 As you all know, we will remember this stage for the rest of our lives, a period marked by all of you who are here. 270 00:35:51,489 --> 00:35:55,489 We want to especially thank those of you who have always been here, the family, but also the friends, 271 00:35:55,489 --> 00:35:59,489 those who appeared at a time in our lives and decided to stay. 272 00:35:59,489 --> 00:36:04,489 Thank you for enduring day by day, especially in times of exams, which does not have to be easy, 273 00:36:04,489 --> 00:36:11,489 for helping us to overcome the dawns and the sorrows, but above all for reminding us that every effort has its reward. 274 00:36:13,489 --> 00:36:19,489 And how not to recognize all the teachers who have accompanied us throughout this course and who have made it unique. 275 00:36:19,489 --> 00:36:26,489 First, César, who has been with us for four years. Thank you very much for supporting us this time and for taking our most sensitive side. 276 00:36:26,489 --> 00:36:30,489 We will always have your chrismas as a great memory that we will never forget. 277 00:36:30,489 --> 00:36:38,809 Now there couldn't be another one other than Maria Castro. 278 00:36:38,809 --> 00:36:42,809 We thank you for your possible questions about literature, which have saved many lives. 279 00:36:42,809 --> 00:36:46,809 Perhaps we will leave our rooms without knowing how to analyse a subordinate sentence of a semi-free relative, 280 00:36:46,809 --> 00:36:50,809 but in identifying the thesis in the text and making micro-relations, we will do it. 281 00:36:50,809 --> 00:36:52,809 We love you, Maria. 282 00:36:52,809 --> 00:36:56,809 Ana Poyatos, we know that our classes have not been the most bearable, 283 00:36:56,809 --> 00:36:59,809 but we have realized that from time to time you laugh at our jokes. 284 00:36:59,809 --> 00:37:02,809 Thank you very much for telling us what we are going to fail in the exams. 285 00:37:02,809 --> 00:37:05,949 You were right. And for teaching us that if we shut up, it's better. 286 00:37:06,369 --> 00:37:09,070 Thank you, Ana, for these years and for your patience, which is not little. 287 00:37:09,670 --> 00:37:12,909 Luis Novoa, at this point in the course, we still don't know. 288 00:37:13,329 --> 00:37:18,150 Despite you laughing at our misfortunes, we have taken a lot of love from you and your recreation punishments. 289 00:37:18,369 --> 00:37:20,050 We know that you also love us a lot. 290 00:37:22,190 --> 00:37:27,289 Diego Alaguero, we have made it clear that Germany gave a shit with their open hand to the URSS in 1941 291 00:37:27,289 --> 00:37:29,690 and that Maduro and Stalin are not the same person. 292 00:37:29,690 --> 00:37:33,650 Maybe we don't remember what happened in Pearl Harbor, but we have learned to understand 293 00:37:33,650 --> 00:37:38,469 sarcasm and irony perfectly and not to trust you when you want to help us. 294 00:37:38,469 --> 00:37:41,510 Thank you Diego for making our story much more entertaining. 295 00:37:41,510 --> 00:37:45,690 Diego Flores, thank you for letting us do pachanga on Wednesdays and for laughing at us 296 00:37:45,690 --> 00:37:46,690 from time to time. 297 00:37:46,690 --> 00:37:52,969 Even though you arrived in the middle of the course, taking care of you has been easy. 298 00:37:52,969 --> 00:37:57,190 Mariana, culture has been one of our favorite subjects thanks to you. 299 00:37:57,190 --> 00:37:59,389 When a teacher loves his work, it shows. 300 00:37:59,389 --> 00:38:04,329 We want to apologize for the fact that the math exams fell after your degree and we were all a little nervous. 301 00:38:05,010 --> 00:38:08,369 Thank you very much for trying to make it all easier for us and for putting yourself in our place. 302 00:38:09,250 --> 00:38:14,489 David and Jaime, you deserve recognition for supporting us every Monday, Wednesday and Friday at the first hour. 303 00:38:14,929 --> 00:38:16,389 We know it's not easy. Thank you. 304 00:38:18,869 --> 00:38:24,369 María José, this year you have shown us that biology is not an subject that can be studied the day before, 305 00:38:24,530 --> 00:38:26,909 because if the bull catches us, it's a scare, death and destruction. 306 00:38:26,909 --> 00:38:36,909 We all want to thank you for making it clear to us that neither the running masks nor the reading guidelines have sexual connotations and that the universal code is degenerate but not perverted. 307 00:38:36,909 --> 00:38:38,909 That is something we should not forget. 308 00:38:38,909 --> 00:38:41,909 And finally, but not least, Ana, our tutor. 309 00:38:41,909 --> 00:38:43,909 The truth is that this year you have made us suffer. 310 00:38:43,909 --> 00:38:46,909 No exam made you more nervous than the math one. 311 00:38:46,909 --> 00:38:52,909 But despite this, we want to thank you for the enormous patience you have, because we know we can be very heavy. 312 00:38:52,909 --> 00:38:55,550 por tus indirectas tan directas de lo que va a caer en el examen. 313 00:38:55,769 --> 00:38:58,769 Por todos esos vuelvo a insistir y por ser tan buena con nosotros. 314 00:38:59,349 --> 00:39:01,809 Ahora esperamos que no mucha gente te deba un jamón, 315 00:39:01,929 --> 00:39:03,829 porque a lo mejor puedes montar una charcutería. 316 00:39:06,670 --> 00:39:09,849 Queremos recordar a aquellos antiguos profesores que ya no están en el centro, 317 00:39:10,010 --> 00:39:12,510 pero que de alguna manera forman parte de nuestro aprendizaje. 318 00:39:13,190 --> 00:39:17,630 Gracias Miguel Ángel, Dani, Cristina, Sonia, Osmani, Fran o Belén, entre muchos otros. 319 00:39:17,750 --> 00:39:22,489 No solo por enseñarnos una materia, sino por brindarnos la oportunidad de ser quienes somos ahora. 320 00:39:22,909 --> 00:39:30,510 Para terminar, queremos hacer una mención especial a todos los hermanos que continúan aquí estudiando en el Adolfo. 321 00:39:31,030 --> 00:39:32,429 Queremos deciros algo muy importante. 322 00:39:33,130 --> 00:39:35,769 Disfrutad cada momento, pero no tengáis miedo de equivocaros. 323 00:39:36,130 --> 00:39:39,050 No dejéis que el miedo a falla os frene y os impida luchar por lo que queréis. 324 00:39:41,250 --> 00:39:45,909 Cada error es una oportunidad para crecer, para conoceros mejor y para ser más fuertes. 325 00:39:46,110 --> 00:39:51,769 Aprovechad cada día para descubrir vuestras pasiones, para apoyar a vuestros compañeros y para construir amistades verdaderas. 326 00:39:52,449 --> 00:40:00,170 Recuerda que el éxito no se mide solo en notas o títulos, sino en la capacidad de ser honestos con vosotros mismos, de ser amables y de nunca dejar de aprender. 327 00:40:00,809 --> 00:40:05,929 Sed valientes, no solo para afrontar retos académicos, sino para defender vuestros valores y perseguir vuestros sueños. 328 00:40:07,070 --> 00:40:13,010 El camino no siempre será fácil, pero cada paso, incluso el más pequeño, nos acerca a ser la mejor versión de nosotros mismos. 329 00:40:13,449 --> 00:40:16,329 Creed en vosotros, porque si nosotros hemos podido, vosotros también. 330 00:40:16,329 --> 00:40:26,500 Compañeros, profesores y familiares, después de tanto esfuerzo y constancia, hoy por fin podemos decir que nos graduamos de la ESO. 331 00:40:27,239 --> 00:40:31,159 Una etapa complicada para muchos, pero también un bonito recuerdo que llevaremos siempre. 332 00:40:31,719 --> 00:40:33,800 Hoy no es un día para estar tristes, sino todo lo contrario. 333 00:40:34,320 --> 00:40:41,260 Es increíble que muchos de los compañeros que estamos aquí sentados en esas butacas nos hayan acompañado desde los tres años o incluso antes. 334 00:40:41,260 --> 00:40:45,260 I look back and I see everything that we have changed since that first day of the Institute, 335 00:40:45,260 --> 00:40:48,260 in which we were not aware of everything that was coming over us. 336 00:40:48,260 --> 00:40:58,260 Friendships, anger, reconciliations, even silent WhatsApp groups because there were about 500 messages to say exercise 3 of page 181. 337 00:40:58,260 --> 00:41:03,260 And work in groups where one works, another speaks, another disappears and another says, what had to be done? 338 00:41:03,260 --> 00:41:06,260 We go back to the first of the ESO. 339 00:41:06,260 --> 00:41:12,260 We thank our dear Mani, who made us see that to understand how we are now, we must know our roots well. 340 00:41:12,260 --> 00:41:19,260 Fran, what a character! It was noticeable that he was a plastic teacher. He was the first teacher to dare to put an 11 on the sheets. 341 00:41:19,260 --> 00:41:24,260 Sonia, English teacher, values and also tutor of our first year of ESO. 342 00:41:24,260 --> 00:41:31,260 We hope that you continue to have the personalized dolls saved, because I think I still have a short-haired medicine than everyone else. 343 00:41:31,260 --> 00:41:33,260 Whoever understood, understood. 344 00:41:33,260 --> 00:41:53,280 We go directly to the third of the ESO. Dani, professor of EDUCA, how dizzy. You made us think that every week was going to be the last with you. In the end, it turned out to be that you stayed the whole course. Enrique, ay, Henry, you don't know how much we have missed you this year. Ah, but above all, a troncho y poncho. 345 00:41:53,280 --> 00:42:00,920 Y por último, cuarto de la ESO, vaya añito, para los que dijeron que iba a ser un paseo, bueno, mejor no tener una frase. 346 00:42:01,519 --> 00:42:06,780 María, entre tanta sintaxis subordinada, ya ni distinguimos el sujeto ni el predicado, pero no te preocupes. 347 00:42:07,699 --> 00:42:11,179 Madre mía, en los libros que nos mandas leer hay machismo que en todo el instituto. 348 00:42:11,639 --> 00:42:16,039 Ana, profesora de inglés, gracias por todo, pero entonces, ¿cómo era? ¿Sins o Sains? 349 00:42:16,039 --> 00:42:26,039 Luis, thank you for teaching us that energy is transformed, like us in your exams when we stopped having total confidence in absolute panic in three seconds. 350 00:42:26,039 --> 00:42:31,039 Diego, I think I did more sprints to get to your seventh classes than in EDUCA. 351 00:42:31,039 --> 00:42:35,039 Mariana, tremendous films, the one of Gladiator, Troya, Agora. 352 00:42:35,039 --> 00:42:39,039 After these thanks, we also want to name Diego, professor of EDUCA. 353 00:42:39,039 --> 00:42:41,039 Ana, professor of maths. 354 00:42:41,039 --> 00:42:47,039 We also want to mention Diego, a music teacher, Fernando, a digitalization teacher. 355 00:42:47,039 --> 00:42:55,039 Well, all of you must be very proud of the work you have done, because not only have you trained us, but you have also made us better people. 356 00:42:55,039 --> 00:43:02,039 Finally, but not least important, we want to dedicate a few words to Nuria, our teacher and biology teacher. 357 00:43:02,039 --> 00:43:07,039 You have known us since the beginning of ESO, you have seen us improve and grow in all aspects. 358 00:43:07,039 --> 00:43:10,780 ha sido como nuestra consejera, terapeuta en oficial y madre alternativa. 359 00:43:11,639 --> 00:43:12,860 Gracias, Nuria, por estar ahí. 360 00:43:13,280 --> 00:43:15,739 Cuando llegábamos con cara de lunes, aunque fuera jueves, 361 00:43:16,219 --> 00:43:18,780 cuando alguien decía qué examen el mismo día del examen 362 00:43:18,780 --> 00:43:22,920 y cuando organizabas tutorías en las que acabábamos hablando de todo menos de lo que tocaba. 363 00:43:23,639 --> 00:43:26,480 Gracias por explicarnos con tanta paciencia que no venimos del mono, 364 00:43:26,719 --> 00:43:28,699 aunque algunos seguimos pareciéndonos un poco. 365 00:43:30,340 --> 00:43:35,380 Sentimos todas las clases de biología perdidas porque justo antes nos tocaba el glomal de mates. 366 00:43:35,960 --> 00:43:39,460 You gave us talks, you gave us advice, but you always, always gave us support. 367 00:43:40,039 --> 00:43:44,699 You also defended us as if we were your own children, even when maybe we didn't deserve it at all. 368 00:43:45,219 --> 00:43:47,119 And although sometimes we don't say it, we owe you a lot. 369 00:43:47,480 --> 00:43:51,820 Thank you for your patience, your confidence and your desire for each one of us to get ahead. 370 00:43:52,340 --> 00:43:54,820 So, thank you from the bottom of our hearts for being much more than a teacher. 371 00:43:55,039 --> 00:43:55,860 We love you, Nuria. 372 00:43:56,960 --> 00:43:59,739 And how not to say a few words for you, our companions. 373 00:44:00,440 --> 00:44:05,179 Four years are not enough to laugh, cry, study the last five minutes of the exam. 374 00:44:05,380 --> 00:44:11,380 before class, we can support each other without saying anything and to create memories that we will never forget. 375 00:44:11,380 --> 00:44:16,380 We have shared laughs, dramas, internal jokes, looks, accomplices in the middle of a fight 376 00:44:16,380 --> 00:44:20,380 and some that another silly fight that over time becomes a funny story. 377 00:44:20,380 --> 00:44:23,380 Thank you for being that family, another blood with which we have lived this stage, 378 00:44:23,380 --> 00:44:27,380 because yes, we are very different, but deep down we have formed something unique. 379 00:44:27,380 --> 00:44:32,380 A class that may never be repeated, but that we will always remember with affection. 380 00:44:32,380 --> 00:44:38,280 I hope the future takes us to incredible places and that when we cross each other there, we greet each other with a smile and think, 381 00:44:38,280 --> 00:44:41,280 we share one of the best stages of our lives. 382 00:44:41,280 --> 00:44:47,280 Thank you for all these years, some of you have left a mark of life, we are going to miss you more than we thought. 383 00:44:47,280 --> 00:44:52,280 Once someone told me, in life you have to look back, to know where we come from, 384 00:44:52,280 --> 00:44:55,280 to the sides to know who accompanies us on our way, 385 00:44:55,280 --> 00:45:00,239 camino hacia arriba para acordarnos de los que ya no están con nosotros y hacia 386 00:45:00,239 --> 00:45:03,400 adelante para tener claro hacia dónde vamos 387 00:45:03,400 --> 00:45:08,059 y por último nuestras queridas familias hoy también es vuestro día porque detrás 388 00:45:08,059 --> 00:45:12,239 de cada examen aprobado o suspenso de cada madrugón de cada trabajo entregado 389 00:45:12,239 --> 00:45:17,280 a última hora estáis vosotros empujando apoyando animando y de vez en cuando 390 00:45:17,280 --> 00:45:21,440 aguantando nuestro mal humor gracias por confiar en nosotros incluso cuando ni 391 00:45:21,440 --> 00:45:25,579 nosotros mismos lo hacíamos gracias por tener paciencia cuando repetíamos ya lo 392 00:45:25,579 --> 00:45:29,179 haré mañana sabemos que no siempre lo hemos hecho fácil pero sin vuestro 393 00:45:29,179 --> 00:45:33,739 apoyo sin vuestros venga que tú puedes y vuestra forma de estar aunque no digáis 394 00:45:33,739 --> 00:45:38,119 nada no habríamos llegado hasta aquí hoy son no sólo nos grabamos nosotros 395 00:45:38,119 --> 00:45:41,599 también lo hacéis vosotros porque habéis recorrido este camino con nosotros paso 396 00:45:41,599 --> 00:45:46,380 a paso caída a caída y logro a logro así que este aplauso va para vosotros por 397 00:45:46,380 --> 00:45:55,840 todo lo que hacéis lo que dais y lo que sois gracias por tanto 398 00:45:55,840 --> 00:46:01,460 Nadie puede decir que estos años han sido fáciles, pero por lo menos los hemos hecho nuestros. Gracias una vez más. 399 00:46:04,349 --> 00:46:08,329 Hola a todos. Somos Lucia y Patricia y esperemos que disfrutéis de nuestro discurso. 400 00:46:09,030 --> 00:46:14,210 Bueno, vamos a empezar. No prometo no emocionarme, pero sí prometo no enrollarme como si estuvieran los Oscars. 401 00:46:14,630 --> 00:46:18,670 Aunque ya me conozco y seguro que acabo agradeciendo hasta al boli que me ha acompañado en los exámenes. 402 00:46:18,889 --> 00:46:24,210 Y sí, ya sé que hay que rellenar cinco minutitos, pero entre lo que hemos vivido y lo que hemos reído me salen fácil tres horas. 403 00:46:24,730 --> 00:46:25,929 Tranquilos que no lo haré, creo. 404 00:46:25,929 --> 00:46:32,510 Lo primero de todo, gracias a nuestras familias, a quienes han estado siempre en cada paso, en cada caída y en cada logro. 405 00:46:32,949 --> 00:46:38,590 A quienes han aguantado nuestras quejas. Gracias por creer en nosotros, incluso cuando no nos salían las cuentas. 406 00:46:38,969 --> 00:46:45,369 Este logro también es vuestro. Gracias también a los profes, porque si nosotros hemos sobrevivido a este curso, 407 00:46:45,769 --> 00:46:49,030 vosotros habéis sobrevivido a nosotros. Y eso también tiene más mérito. 408 00:46:49,650 --> 00:46:55,309 Gracias por estar, por enseñarnos, por insistir, incluso cuando respondíamos con silencios, con no lo entendí o con caras de. 409 00:46:55,309 --> 00:46:57,030 a que eso cae en el examen. 410 00:46:57,750 --> 00:47:00,329 Gracias por no rendiros cuando nosotros estábamos a punto, 411 00:47:00,989 --> 00:47:05,829 por enseñarnos que más que asignaturas, valores, esfuerzo, empatía 412 00:47:05,829 --> 00:47:08,449 y la increíble habilidad de improvisar exposiciones en cinco minutos. 413 00:47:09,090 --> 00:47:11,650 Y bueno, mención especial para algunos profes que han marcado en esta etapa, 414 00:47:12,250 --> 00:47:16,269 gracias a Alfredo de Matemáticas por enseñarnos que hay cosas más difíciles que la vida, 415 00:47:16,829 --> 00:47:18,070 como entender las unidades de medida. 416 00:47:18,369 --> 00:47:22,050 Ya que yo llego a casa y le digo a mi madre, ponme 10 elevado a 3 menos 4 toneladas de macarrones. 417 00:47:22,469 --> 00:47:23,530 Lo que me pone es la opción. 418 00:47:23,989 --> 00:47:27,010 Now I just ask you to put me a plate of macarons and then we'll understand each other better. 419 00:47:27,989 --> 00:47:31,369 Thank you, María, for teaching us that grammar is more complex than any loving relationship, 420 00:47:31,769 --> 00:47:33,869 between subordinates, relatives, free and semi-free. 421 00:47:34,489 --> 00:47:36,230 We learned to write, to talk and to doubt everything. 422 00:47:36,710 --> 00:47:40,030 Thank you for doing it with that patience that Google doesn't have when you miss the password three times. 423 00:47:41,309 --> 00:47:45,170 Thank you, Patricia, for teaching us that in English there are no errors, only new words. 424 00:47:45,170 --> 00:47:48,090 Because if you put ING at the end, it's already valid. 425 00:47:48,289 --> 00:47:49,889 Smiling, running, sleeping. 426 00:47:49,889 --> 00:47:53,590 The important thing is that it sounds good, and if not, say it with accent and security. 427 00:47:53,989 --> 00:47:54,650 Mano de santo. 428 00:47:55,170 --> 00:47:58,170 Thank you, Puri, for making us travel to the past without moving from the chair. 429 00:47:58,489 --> 00:48:02,329 Although sometimes we would like to move, especially when we saw the size of the blocks. 430 00:48:02,510 --> 00:48:04,349 They were longer than a season of the one that is coming. 431 00:48:04,869 --> 00:48:08,949 But with you, history has become something more than dates, in lessons that remain. 432 00:48:09,530 --> 00:48:13,730 As not to look back, at least not to the notes of the 7th issue. 433 00:48:14,210 --> 00:48:18,730 Thank you, Mariana, for those classes where you have known how to take a class like ours. 434 00:48:18,730 --> 00:48:25,730 Mezclando en ella clase y partes de película donde algunas de ellas la mezclaba con un poquito de chisme, del sano. 435 00:48:25,730 --> 00:48:29,730 Gracias por hacernos pensar sin exprimirnos y por darnos espacio para ser nosotros. 436 00:48:29,730 --> 00:48:35,730 Ah, no. Así sí. Por dejarnos respirar en días en los que todo apretaba. 437 00:48:35,730 --> 00:48:39,730 Por escucharnos y por hacernos reír hasta con temas que parecían sacados de un museo aburrido. 438 00:48:39,730 --> 00:48:45,730 Gracias a los profes Fernando y Jaime porque aunque no sepamos usar binarios al menos ya sabemos escribir sin mirar el teclado. Bueno, casi. 439 00:48:45,730 --> 00:48:52,730 And thank you also because without your classes we would still be with the shutdown and we would think that electricity comes from the plugs by art of magic. 440 00:48:52,730 --> 00:48:57,730 Thank you Diego Flores for those classes where the main exercise was absolute relaxation. 441 00:48:57,730 --> 00:49:00,730 Thank you for allowing us to develop in depth the art of active rest. 442 00:49:00,730 --> 00:49:04,730 For teaching us that you can also sweat, but from the heat of the sun and not from effort. 443 00:49:04,730 --> 00:49:08,730 And thank you as well as not to the adoptive teachers for teaching us the noble art of free hours. 444 00:49:08,730 --> 00:49:12,730 The first days of the day, the moments when the soul was reposed and the body was lying down as a source of energy. 445 00:49:12,730 --> 00:49:14,730 That is also health. 446 00:49:15,730 --> 00:49:19,250 also thanks to those who have been behind everything this without looking for 447 00:49:19,250 --> 00:49:26,110 protagonism to those who make the center work even if no one 448 00:49:26,110 --> 00:49:29,730 name thanks to the maintenance people and especially to wendy who has seen more 449 00:49:29,730 --> 00:49:33,489 ties on tables than in a modern museum that has had to take off cycles that already 450 00:49:33,489 --> 00:49:39,030 had its own name and probably family wendy thanks for your infinite patience 451 00:49:39,030 --> 00:49:42,269 for your smile every day and for always treat us with affection although we are 452 00:49:42,269 --> 00:49:47,110 un pelín desastres gracias áfrica por ser ese rayo de luz al final del caos por abrirnos la 453 00:49:47,110 --> 00:49:52,170 puerta cuando llegamos tarde otra vez por vernos llegar tarde siempre y aún así recibirnos como 454 00:49:52,170 --> 00:49:56,389 si nada aunque nos echas la bronca por salvarnos en más de una ocasión y por tener esa paciencia 455 00:49:56,389 --> 00:50:01,110 con nosotros sabemos que te hemos dado motivos para cerrar la puerta y quedarnos fuera pero tú 456 00:50:01,110 --> 00:50:07,070 siempre ahí con una sorpresa y un venga pasa y ahora sí lo importante ya fuera bromas gracias 457 00:50:07,070 --> 00:50:11,510 a todos los que han compartido este viaje conmigo mis compañeros mis y mis compañeras porque este 458 00:50:11,510 --> 00:50:15,230 camino lo hemos hecho juntos porque con vosotros esto ha sido una montaña rusa 459 00:50:15,230 --> 00:50:19,489 han habido risas lloros agobios días de no puedo más y otros días de ven vamos 460 00:50:19,489 --> 00:50:22,610 que ya queda poco pero juntos hemos llegado hasta aquí y eso no se olvida 461 00:50:22,610 --> 00:50:26,090 nos hemos visto crecer hemos cambiado y no sólo físicamente aunque las aunque lo 462 00:50:26,090 --> 00:50:29,809 de las fotos de primero lo confirma hemos madurado nos hemos conocido mejor 463 00:50:29,809 --> 00:50:33,630 nos hemos roto por dentro a veces y también nos hemos levantado con ayuda de 464 00:50:33,630 --> 00:50:36,650 los demás hemos aprendido que lo más valioso no está solo en los libros sino 465 00:50:36,650 --> 00:50:39,289 en las personas sino en las personas que se sientan a tu lado que una simple 466 00:50:39,289 --> 00:50:42,769 mirada puede salvarte un día entero. Hoy se cierra una etapa, y sí, da miedo, pero 467 00:50:42,769 --> 00:50:46,730 también ilusión, porque aunque el futuro no lo tengamos claro, lo que hemos vivido 468 00:50:46,730 --> 00:50:50,429 aquí nos ha preparado para lo que venga, sea lo que sea. 469 00:50:52,010 --> 00:50:56,429 Y pase lo que pase, siempre tendremos estos recuerdos, estas bromas, estas historias, 470 00:50:56,630 --> 00:51:02,269 estos días donde lo dimos todos, y otros donde no dimos nada, donde no dimos nada, 471 00:51:02,369 --> 00:51:06,809 seamos sinceros, pero fuimos nosotros, y eso ya es inolvidable. Así que gracias por tanto 472 00:51:06,809 --> 00:51:11,510 que este final sea solo el comienzo de todo lo que está por venir. Muchas gracias y hasta siempre. 473 00:51:12,550 --> 00:51:17,949 Bueno, tras estos emotivos discursos de nuestras compañeras de clase, toca disfrutar de una nueva actuación musical 474 00:51:17,949 --> 00:51:23,949 por parte de nuestro profesor de música, David Pradillo, acompañado al teclado por Robert Jafet Hernández, de tercero A. 475 00:51:25,090 --> 00:51:29,150 Vale, entonces vamos a cantar la serenata de Franz Schubert. 476 00:51:30,510 --> 00:51:35,469 Como está en alemán, pues os voy a leer primero el texto para que más o menos se entienda de qué va la canción. 477 00:51:36,809 --> 00:51:45,710 Dice, suavemente, mis canciones suplican, a través de la noche para ti, abajo en la silenciosa arboleda. 478 00:51:46,510 --> 00:51:47,710 Cariño, ven a mí. 479 00:51:48,389 --> 00:51:54,710 Las esbeltas copas de los árboles susurran a la luz de la luna, escuchando con hostilidad al traidor. 480 00:51:55,530 --> 00:51:59,130 No temas, hermosa, ¿oyes el latido de los ruiseñores? 481 00:51:59,489 --> 00:52:03,190 Oh, te suplican con los tonos de dulces lamentos. 482 00:52:03,190 --> 00:52:07,190 Suplica por mi, entiendes el anhelo de tu pecho, 483 00:52:07,190 --> 00:52:13,190 conoce el dolor del amor agitando con tonos plateados cada suave corazón. 484 00:52:13,190 --> 00:52:43,170 Let's go. 485 00:52:43,190 --> 00:52:47,190 Niederlieb entlang zu mir. 486 00:52:53,190 --> 00:52:58,630 Wies des Lenke wie verrauschen 487 00:52:58,630 --> 00:53:02,530 In des Mondes licht, 488 00:53:02,889 --> 00:53:06,190 In des Mondes licht. 489 00:53:07,769 --> 00:53:11,190 Des Verrätes feindlich klausen 490 00:53:57,570 --> 00:54:07,570 Mit der Tröne süßen Klagen fliegen sie für mich. 491 00:54:07,570 --> 00:54:24,679 Sie verstehen, dass Bussen sagt, wenn ein Liebesmensch, wenn ein Liebesmensch 492 00:54:24,679 --> 00:54:40,679 Rune mit dem stillwerden i des heitelherz, i de weitelherz. 493 00:54:41,679 --> 00:55:21,159 Adrián Almonazi de Esteban, Manuel Barrio García, Candela Benítez Olvés. 494 00:55:45,559 --> 00:55:48,559 Diego Bou Cessoriano, Marta Cano Reyes, Aitor Díaz Antero. 495 00:55:48,559 --> 00:56:52,050 Santero, Víctor Díaz Suelto Antón, Kiara Ferrentino, Laura González Araque, Daniel Liz 496 00:56:52,050 --> 00:57:20,820 Arbe Fernández, Paula Márquez Campos, Eneco Martínez Arias, Noa Muñoz Muñoz, Iris Muñoz 497 00:57:20,820 --> 00:57:56,239 Zayas, Mariana Sofía Paulino Filipe, Alejandro Pérez Cansado, Irene de la Rosa Serrano, 498 00:57:56,239 --> 00:57:59,079 Marcos Obrado Montalbán, Hugo Villarreal Cabra 499 00:57:59,079 --> 00:58:54,679 Alessandra Curso, Ana Levin, Natalia Bravo 500 00:58:54,679 --> 00:59:23,320 Menyao Chen, Javier Domínguez Cabrero 501 00:59:23,320 --> 00:59:24,500 and Marcos Frey Lecalle 502 00:59:47,170 --> 00:59:55,010 Pablo Fuentes García, Iria Hernán Zavala, Jorge Raez Moreno. 503 00:59:55,570 --> 01:00:32,239 Eva Martínez Galdón, Laura Martínez Galdón, Inaudia Moreno Gómez. 504 01:00:56,039 --> 01:01:01,940 Santiago Andrés Núñez Rodríguez, Yulia Oichius, Adriano Oliva Binaches. 505 01:01:24,679 --> 01:01:32,880 David Ortiz de Galisteo Martín, Iván Ramos Linares, y Cintia Eugena Vicente. 506 01:01:34,039 --> 01:02:19,460 Guys, photo of the group. 507 01:02:19,460 --> 01:02:25,429 Get ready for the photo of the group. 508 01:02:36,719 --> 01:02:38,719 Hansa Aitmoud Jones 509 01:02:38,719 --> 01:02:40,719 Hugo Alamillo Borras 510 01:02:40,719 --> 01:02:42,719 Sheila Cereceda Carazo 511 01:02:42,719 --> 01:02:59,719 Guillermo Díaz García 512 01:02:59,719 --> 01:03:01,719 Ainara Domingo Sanz 513 01:03:01,719 --> 01:03:03,719 Luca Fernández Fernández 514 01:03:03,719 --> 01:03:23,469 Daniel González-Malabert, Naim Hassan Araúna, Iván Jaime Piñero. 515 01:03:24,329 --> 01:03:52,059 Alicia López Alcántara, Alejandro Mendoza Manso, Patricia Moral Ordoño. 516 01:03:53,619 --> 01:04:22,489 Hugo Muñoz Moñux, Guillermo Elías Piza Espinosa, Alba Ramos Vega. 517 01:04:44,420 --> 01:04:48,440 Irene Relaño García, Laura Rey Cañada, Saúl Derek Rodríguez Rico. 518 01:05:15,659 --> 01:05:18,539 Rafael Ricardo Rojas Soto, Lucía Simarro Rivera. 519 01:05:54,300 --> 01:06:37,530 and now it's time to get comfortable in our seats since we are going to 520 01:06:37,530 --> 01:06:40,530 to watch a video that illustrates our journey through the Adolfo Suárez Cepso. 521 01:06:40,530 --> 01:06:44,530 We hope you enjoy the video as we have enjoyed seeing the history of Adolfo 522 01:06:44,530 --> 01:06:46,530 during our school years. 523 01:07:40,809 --> 01:07:43,670 Only time 524 01:07:43,670 --> 01:08:15,869 And say why your heart sighs 525 01:08:15,869 --> 01:08:18,829 As your love cries 526 01:08:18,829 --> 01:08:21,329 Only time 527 01:08:21,329 --> 01:08:27,489 And you can say why your heart cries 528 01:08:27,489 --> 01:08:30,449 When your love lies 529 01:08:30,449 --> 01:08:32,970 Only time 530 01:08:32,970 --> 01:08:39,420 We don't have 531 01:08:39,420 --> 01:08:42,319 We don't have 532 01:08:42,319 --> 01:08:47,479 We don't have 533 01:08:47,479 --> 01:09:04,859 You can't say when the roads meet 534 01:09:04,859 --> 01:09:16,619 You can't say when the day sleeps 535 01:09:16,619 --> 01:09:19,699 If the night keeps 536 01:09:19,699 --> 01:09:21,939 All your heart 537 01:09:21,939 --> 01:09:25,920 We got a hand 538 01:09:25,920 --> 01:09:30,630 We got a hand 539 01:09:30,630 --> 01:09:51,579 And you can't say why your heart sighs 540 01:09:51,579 --> 01:09:54,579 As your love lies 541 01:09:54,579 --> 01:09:57,020 Only in time 542 01:09:57,020 --> 01:10:03,199 And you can't say why your heart cries 543 01:10:03,199 --> 01:10:06,159 When your love lies 544 01:10:06,159 --> 01:10:08,680 Only time 545 01:10:08,680 --> 01:10:40,600 And who can say when the road's weak 546 01:10:40,600 --> 01:10:46,380 Got the mind in your heart 547 01:10:46,380 --> 01:10:52,180 And who can say when the day sleeps 548 01:10:52,180 --> 01:10:56,680 If the night keeps on going 549 01:11:02,140 --> 01:11:17,760 Que lo baile, que lo baile, que lo baile, que lo baile 550 01:11:17,760 --> 01:11:21,140 Que lo baile, que lo baile, donde el pepa y lo manuel 551 01:11:21,140 --> 01:11:24,920 La mañana se irá poniendo, donde vaya yo diciendo 552 01:11:24,920 --> 01:11:28,340 Donde vaya yo diciendo, la mañana se va a poner 553 01:11:28,340 --> 01:11:32,159 Que lo baile, que lo baile, que lo baile todo el mundo 554 01:11:32,159 --> 01:11:35,720 Con el perro del Facundo, con el gato de la Nes 555 01:11:35,720 --> 01:11:49,340 Que lo baile, que lo baile, que lo baile, que lo baile 556 01:11:49,340 --> 01:11:52,680 Que lo baile, que lo baile, donde el pepa y don Manuel 557 01:11:52,680 --> 01:11:56,520 La banana se irá poniendo, donde vaya yo diciendo 558 01:11:56,520 --> 01:11:58,319 Donde vaya yo diciendo 559 01:11:58,319 --> 01:11:59,899 La mané se va a poner 560 01:11:59,899 --> 01:12:01,819 Que lo baile, que lo baile 561 01:12:01,819 --> 01:12:03,760 Que lo baile todo el mundo 562 01:12:03,760 --> 01:12:05,560 Con el perro del facundo 563 01:12:05,560 --> 01:12:07,279 Con el gato de la mes 564 01:12:07,279 --> 01:12:11,720 Una mané 565 01:12:11,720 --> 01:12:13,439 En la naricé 566 01:12:13,439 --> 01:12:16,079 Y la otra mané 567 01:12:16,079 --> 01:12:18,319 En la naricé de tu parejé 568 01:12:18,319 --> 01:12:20,039 Que lo baile, que lo baile 569 01:12:20,039 --> 01:12:21,819 Que lo baile, que lo baile 570 01:12:21,819 --> 01:12:23,640 Que lo baile, que lo baile 571 01:12:23,640 --> 01:12:25,199 Donde pepa y no manuel 572 01:12:25,199 --> 01:12:30,199 The morning will be coming by, somewhere I do say, 573 01:12:30,199 --> 01:12:32,199 The morning will be coming where the sun will come up 574 01:12:32,199 --> 01:12:40,199 That everybody should dance, that everyone should dance with the millster of facundes in a deli 575 01:12:47,199 --> 01:12:54,199 That everybody should dance, that everyone should dance with the millster of facundes in a deli 576 01:12:55,199 --> 01:13:04,579 Una mané, una mané, en la caderé, en la caderé, y la otra mané, y la otra mané, rascándose la cabecera. 577 01:13:05,300 --> 01:13:12,119 Que lo baile, que lo baile, que lo baile, que lo baile, que lo baile, que lo baile, donde pepa y no manuel. 578 01:13:12,119 --> 01:13:19,319 La mané se irá poniendo, donde vaya yo diciendo, donde vaya yo diciendo, la mané se va a poner. 579 01:13:19,319 --> 01:13:23,140 Que lo baile, que lo baile, que lo baile todo el mundo 580 01:13:23,140 --> 01:13:26,699 Con el perro del Facundo, con el gato de la Inés 581 01:13:26,699 --> 01:13:41,220 Que lo baile, que lo baile, que lo baile, que lo baile 582 01:13:41,220 --> 01:13:44,560 Que lo baile, que lo baile, donde Pepa y don Manuel 583 01:13:44,560 --> 01:13:48,380 La mané se irá poniendo, donde vaya yo diciendo 584 01:13:48,380 --> 01:13:55,619 Que lo baile, que lo baile, que lo baile todo el mundo 585 01:13:55,619 --> 01:13:59,159 Con el perro del Facundo, con el gato de la Inés 586 01:13:59,159 --> 01:14:02,819 Que lo baile, que lo baile, que lo baile todo el mundo 587 01:14:02,819 --> 01:14:06,399 Con el perro del Facundo, con el gato de la Inés 588 01:14:06,399 --> 01:14:30,970 Te digo claro que se puede, amor 589 01:14:30,970 --> 01:14:35,020 Un mundo enano, enano 590 01:14:35,020 --> 01:14:37,100 Estamos mano a mano 591 01:14:37,100 --> 01:14:39,579 Solo hace falta el amor 592 01:14:39,579 --> 01:14:41,979 Se puede el amor 593 01:14:41,979 --> 01:14:48,399 Yo quiero que este sea el mundo que conteste 594 01:14:48,399 --> 01:14:50,500 Del este hasta oeste 595 01:14:50,500 --> 01:14:52,859 Y bajo el mismo sol 596 01:14:52,859 --> 01:14:56,979 Ahora nos vamos y juntos celebramos 597 01:14:56,979 --> 01:14:59,100 Aquí todos estamos 598 01:14:59,100 --> 01:15:01,300 Bajo el mismo sol 599 01:15:01,300 --> 01:15:09,119 Bajo el mismo sol 600 01:15:09,939 --> 01:15:18,319 Bajo el mismo sol 601 01:15:18,319 --> 01:15:22,819 ¿Qué pasa J-Lo? 602 01:15:24,100 --> 01:15:26,119 Sácalo malo, malo 603 01:15:26,119 --> 01:15:28,239 No digas paro, paro 604 01:15:28,239 --> 01:15:30,539 Vale la pena mi amor 605 01:15:30,539 --> 01:15:32,460 La pena, mi amor 606 01:15:32,460 --> 01:15:34,619 No hay fronteras, serás 607 01:15:34,619 --> 01:15:36,720 Será lo que tú quieras 608 01:15:36,720 --> 01:15:39,060 Lo que tú quieras, amor 609 01:15:39,060 --> 01:15:41,159 Se puede, amor 610 01:15:41,159 --> 01:15:47,859 Yo quiero que este sea el mundo que conteste 611 01:15:47,859 --> 01:15:49,960 Del este hasta oeste 612 01:15:49,960 --> 01:15:52,279 Y bajo el mismo sol 613 01:15:52,279 --> 01:15:56,439 Ahora nos vamos y juntos celebramos 614 01:15:56,439 --> 01:16:00,880 Aquí todos estamos, bajo el mismo sol 615 01:16:00,880 --> 01:16:09,390 Bajo el mismo sol 616 01:16:09,390 --> 01:16:17,670 Todo el mundo, bajo el mismo sol 617 01:16:18,310 --> 01:16:27,449 Quiero que el mundo se, mundo se, mundo se 618 01:16:27,449 --> 01:16:31,029 Quiero que el mundo se una, mi amor 619 01:16:31,029 --> 01:16:39,789 Quiero que el mundo se una, mi amor 620 01:16:39,789 --> 01:16:47,329 Yo quiero que este sea el mundo que conteste 621 01:16:47,329 --> 01:16:51,770 Del este hasta oeste y bajo el mismo sol 622 01:16:51,770 --> 01:17:08,770 Ahora nos vamos y juntos celebramos, aquí todos estamos bajo el mismo sol, bajo el mismo sol. 623 01:17:08,770 --> 01:17:18,770 Ahora nos vamos y juntos celebramos, aquí todos estamos bajo el mismo sol, bajo el mismo sol. 624 01:17:18,770 --> 01:17:28,699 Te digo claro, claro, no es nada raro, raro 625 01:17:28,699 --> 01:17:31,060 Así se puede, amor 626 01:17:31,060 --> 01:17:37,140 Un mundo enano, enano, estamos mano a mano 627 01:17:37,140 --> 01:17:42,079 Solo hace falta el amor, se puede, amor 628 01:17:42,079 --> 01:17:48,460 Yo quiero que este sea el mundo que conteste 629 01:17:48,460 --> 01:17:52,899 Del este hasta oeste y bajo el mismo sol 630 01:17:52,899 --> 01:17:57,039 Ahora nos vamos y juntos celebramos 631 01:17:57,039 --> 01:18:01,380 Aquí todos estamos bajo el mismo sol 632 01:18:01,380 --> 01:18:09,899 Bajo el mismo sol 633 01:18:09,899 --> 01:18:18,279 Bajo el mismo sol 634 01:18:18,279 --> 01:18:22,899 ¿Qué pasa J-Lo? 635 01:18:22,899 --> 01:18:28,300 Saca lo malo, malo, no digas paro, paro 636 01:18:28,300 --> 01:18:32,539 Vale la pena mi amor, la pena mi amor 637 01:18:32,539 --> 01:18:36,779 No hay fronteras, serás, será lo que tú quieras 638 01:18:36,779 --> 01:18:41,220 Lo que tú quieras amor, se puede amor 639 01:18:41,220 --> 01:18:47,899 Yo quiero que este sea el mundo que conteste 640 01:18:47,899 --> 01:18:52,399 Del este hasta oeste y bajo el mismo sol 641 01:18:52,399 --> 01:18:56,520 Ahora nos vamos y juntos celebramos 642 01:18:56,520 --> 01:19:00,920 Aquí todos estamos bajo el mismo sol 643 01:19:00,920 --> 01:19:09,340 Bajo el mismo sol 644 01:19:09,340 --> 01:19:10,500 ¡Vámonos! 645 01:19:17,489 --> 01:19:28,029 Don't leave the fate, what's here tonight 646 01:19:28,029 --> 01:19:31,609 Heaven can't wait, no use in watching the sky 647 01:19:31,609 --> 01:19:35,250 Don't say goodbye, just hold me tight 648 01:19:35,250 --> 01:19:40,970 Heaven can wait, I wanna dance one more time 649 01:19:40,970 --> 01:19:48,329 Give me the feeling again, just one more time 650 01:19:48,329 --> 01:19:53,789 Won't you give me the feeling that I'm forever young 651 01:19:53,789 --> 01:19:55,649 Forever young 652 01:19:55,649 --> 01:19:59,250 I want to be forever young 653 01:19:59,250 --> 01:20:01,090 Forever young 654 01:20:01,090 --> 01:20:03,989 Do you really want to live forever? 655 01:20:03,989 --> 01:20:05,850 Forever 656 01:20:05,850 --> 01:20:17,500 Do you really want to 657 01:20:17,500 --> 01:20:20,649 Forever 658 01:20:20,649 --> 01:20:21,989 Forever 659 01:20:21,989 --> 01:20:28,180 Forever be forever 660 01:20:28,180 --> 01:20:38,000 Forever young 661 01:20:38,000 --> 01:20:41,579 Some are like water, some are like the heat 662 01:20:41,579 --> 01:20:45,479 Some are a melody and some are the beat 663 01:20:45,479 --> 01:20:49,100 Sooner or later, they all will be gone 664 01:20:49,100 --> 01:20:51,159 Why don't they stay young? 665 01:20:51,640 --> 01:20:54,800 Dance one more time 666 01:20:54,800 --> 01:20:58,520 Give me the feeling again 667 01:20:58,520 --> 01:21:02,199 Just one more time 668 01:21:02,199 --> 01:21:07,560 Won't you give me the feeling that I'm forever young 669 01:21:07,560 --> 01:21:09,479 Forever young 670 01:21:09,479 --> 01:21:12,479 I want to be forever young 671 01:21:13,060 --> 01:21:14,479 I'm forever young 672 01:21:14,479 --> 01:21:19,699 You're the only one you want to live forever, forever 673 01:21:19,699 --> 01:21:36,489 I want to be forever yours, forever, forever 674 01:21:36,489 --> 01:22:03,000 Don't leave the fade, what's here tonight? 675 01:22:03,539 --> 01:22:06,539 Heaven can't wait, no use in watching the sky 676 01:22:06,539 --> 01:22:10,300 Don't say goodbye, just hold me tight 677 01:22:10,300 --> 01:22:15,920 Heaven can wait, I wanna dance one more time 678 01:22:15,920 --> 01:22:23,319 Give me the feeling again, just one more time 679 01:22:23,319 --> 01:22:28,739 Won't you give me the feeling that I'm forever young 680 01:22:28,739 --> 01:22:30,600 Forever young 681 01:22:30,600 --> 01:22:34,199 I want to be forever young 682 01:22:34,199 --> 01:22:36,039 I'm forever young 683 01:22:36,039 --> 01:22:38,920 Do you really want to live forever? 684 01:22:38,920 --> 01:22:40,800 Forever 685 01:22:40,800 --> 01:22:53,689 Do you really want to live forever? 686 01:22:54,710 --> 01:22:55,590 Forever 687 01:22:55,590 --> 01:22:56,890 Forever 688 01:22:56,890 --> 01:23:09,840 Forever 689 01:23:09,840 --> 01:23:12,979 Forever young 690 01:23:12,979 --> 01:23:16,539 Some are like water, some are like the heat 691 01:23:16,539 --> 01:23:20,439 Some are a melody and some are the beat 692 01:23:20,439 --> 01:23:24,060 Sooner or later, they all will be gone 693 01:23:24,060 --> 01:23:26,100 Why don't they stay young? 694 01:23:26,579 --> 01:23:29,760 Dance one more time 695 01:23:29,760 --> 01:23:33,479 Give me the feeling again 696 01:23:33,479 --> 01:23:37,119 Just one more time 697 01:23:37,119 --> 01:23:42,520 Won't you give me the feeling that I'm forever young 698 01:23:42,520 --> 01:23:44,439 Forever young 699 01:23:44,439 --> 01:23:48,020 I want to be forever young 700 01:23:48,020 --> 01:23:49,920 Forever young 701 01:23:49,920 --> 01:24:02,960 Do you really want to live forever, forever, forever, to be forever young? 702 01:24:02,960 --> 01:24:11,960 Do you really want to live forever, forever, forever? 703 01:24:11,960 --> 01:24:31,600 But to say goodbye and as a final touch of this graduation ceremony, 704 01:24:31,600 --> 01:24:35,600 several colleagues from our fourth B and third C, accompanied by Patricia, 705 01:24:35,600 --> 01:24:39,840 Professor of English, they will interpret the song Don't Stop Believing by Journey. 706 01:24:43,989 --> 01:24:53,050 Let's give a round of applause to Javier Domínguez, Pablo Fuentes, David Ortiz, Santiago Núñez, Jorge Raez, Iván Ramos, Marcos Freile, Julia Oitsius and Tarek Al-Anassi. 707 01:25:14,439 --> 01:25:39,439 She took the midnight train going anywhere Just a city boy on her way to South Detroit 708 01:25:39,439 --> 01:25:46,439 Could the night rain go in any way? 709 01:26:03,439 --> 01:26:06,439 Take your best look at who 710 01:26:06,439 --> 01:27:32,350 We'll be right back. 711 01:27:32,369 --> 01:28:31,859 Thank you. 712 01:28:31,880 --> 01:28:58,810 Oh, I stop believing, oh, I do believe, yeah, I believe in life, I believe in God, I believe in, believe in, I believe in God.