1 00:00:00,120 --> 00:00:06,500 Hola, mi nombre es Mónica Cubero y voy a mostrar la gestión de la plataforma de aprendizaje y evaluación. 2 00:00:07,259 --> 00:00:10,500 Se trata de un aula de Google Classroom para el curso de segundo de primaria. 3 00:00:11,120 --> 00:00:15,200 Esta plataforma está actualizada y tiene alumnos matriculados en ella. 4 00:00:16,080 --> 00:00:20,780 El aula está estructurada por temas que corresponden a cada una de las áreas del curso. 5 00:00:21,480 --> 00:00:25,480 El motivo de esta decisión es facilitar el acceso a los alumnos, 6 00:00:25,480 --> 00:00:30,219 ya que el alumnado del centro cuenta con escasos recursos tecnológicos 7 00:00:30,219 --> 00:00:33,480 y muchas familias pocos conocimientos digitales. 8 00:00:34,200 --> 00:00:37,480 Por ello, se ha creado un solo aula con las diferentes áreas. 9 00:00:38,120 --> 00:00:41,679 En este caso, mostraré el área de lengua castellana y literatura. 10 00:00:42,640 --> 00:00:47,760 Como vemos, cada vez que se sube un recurso, se nombra con el número de la unidad al que pertenece, 11 00:00:48,179 --> 00:00:51,019 unidad 1, 2, 3 y así sucesivamente. 12 00:00:51,480 --> 00:00:55,079 Las primeras unidades supusieron una toma de contacto, 13 00:00:55,079 --> 00:00:59,000 ya que los alumnos no habían trabajado previamente con esta plataforma. 14 00:00:59,879 --> 00:01:03,280 A partir de la unidad 4, se seguirá una misma estructura. 15 00:01:04,019 --> 00:01:06,640 Las unidades comienzan con un índice de contenido. 16 00:01:07,719 --> 00:01:13,239 Después se incluyen materiales, tareas, vídeos y preguntas que trabajan los diferentes contenidos. 17 00:01:14,900 --> 00:01:20,099 Todo este material va destinado a que los alumnos puedan asentar los conocimientos, 18 00:01:20,099 --> 00:01:24,799 a que los refuercen y los repasen, así como a aprender por sí mismos 19 00:01:25,079 --> 00:01:27,079 siendo ellos los protagonistas de su propia aprendizaje. 20 00:01:28,079 --> 00:01:33,959 En el aula, he incluido recursos externos como enlaces a fichas, vídeos, juegos 21 00:01:33,959 --> 00:01:38,859 y materiales de elaboración propia, como son las presentaciones, los cuestioneros y las preguntas. 22 00:01:39,620 --> 00:01:43,099 Además, contamos herramientas para la mejora de la accesibilidad, 23 00:01:43,739 --> 00:01:48,659 como pueden ser los subtítulos automáticos o el traductor de idiomas. 24 00:01:49,439 --> 00:01:52,980 Asimismo, contamos con el zoom para ampliar o alejar la pantalla. 25 00:01:53,719 --> 00:01:54,719 Todo esto es conocido por los subtítulos automáticos. 26 00:01:54,719 --> 00:01:55,060 Todo esto es conocido por los subtítulos automáticos o el traductor de idiomas. 27 00:01:55,060 --> 00:01:55,100 Todo esto es conocido por los subtítulos automáticos o el traductor de idiomas. 28 00:01:55,100 --> 00:01:55,120 Todo esto es conocido por los subtítulos automáticos o el traductor de idiomas. 29 00:01:55,120 --> 00:01:55,180 Todo esto es conocido por los subtítulos automáticos o el traductor de idiomas. 30 00:01:55,180 --> 00:01:55,219 Todo esto es conocido por los subtítulos automáticos o el traductor de idiomas. 31 00:01:55,219 --> 00:01:55,680 Todo esto es conocido por los subtítulos automáticos o el traductor de idiomas. 32 00:01:55,680 --> 00:01:55,719 Todo esto es conocido por los subtítulos automáticos o el traductor de idiomas. 33 00:01:55,719 --> 00:01:55,760 Todo esto es conocido por los subtítulos automáticos o el traductor de idiomas. 34 00:01:55,760 --> 00:01:55,799 Todo esto es conocido por los subtítulos automáticos o el traductor de idiomas. 35 00:01:55,799 --> 00:01:55,820 Todo esto es conocido por los subtítulos automáticos o el traductor de idiomas. 36 00:01:55,820 --> 00:02:25,800 Todo esto es conocido por los subtítulos automáticos o el traductor de idiomas. 37 00:02:25,819 --> 00:02:55,799 Todo esto es conocido por los subtítulos automáticos o el traductor de idiomas. 38 00:02:55,799 --> 00:02:55,819 Todo esto es conocido por los subtítulos automáticos o el traductor de idiomas. 39 00:02:55,819 --> 00:03:25,799 Todo esto es conocido por los subtítulos automáticos o el traductor de idiomas. 40 00:03:25,800 --> 00:03:55,780 Todo esto es conocido por los subtítulos automáticos o el traductor de idiomas. 41 00:03:55,780 --> 00:04:25,759 Todo esto es conocido por los subtítulos automáticos o el traductor de idiomas.