1 00:00:00,000 --> 00:00:05,820 Buenas tardes, mi nombre es Laura Marín, soy miembro del equipo de raíces y junto con mi compañera María Rebollo 2 00:00:05,820 --> 00:00:13,320 somos las encargadas de conducir esta sesión informativa sobre cómo informar las enseñanzas bilingües en raíces. 3 00:00:14,419 --> 00:00:20,800 Lo primero de todo es agradecerles el interés y la participación en esta sesión informativa 4 00:00:20,800 --> 00:00:25,800 y vamos a proceder explicándoles lo que nosotros consideramos que son las acciones previas 5 00:00:25,800 --> 00:00:31,600 que cualquier centro de secundaria o bachillerato debe realizar en raíces antes de proceder a 6 00:00:31,600 --> 00:00:39,280 configurar estas enseñanzas bilingües. Las acciones previas, como pueden ver ustedes en la pantalla, 7 00:00:39,560 --> 00:00:44,960 serían cuatro. La primera estaría relacionada con el horario regular de los docentes, la segunda con 8 00:00:44,960 --> 00:00:49,939 informar el tipo de unidad, la tercera con la comprobación de los programas de enseñanza 9 00:00:49,939 --> 00:00:55,140 bilingües que el centro tenga autorizado y la última con la comprobación de las certificaciones 10 00:00:55,140 --> 00:01:01,159 de idiomas de los docentes que vayan a participar en enseñanzas bilingües. El primer punto, el 11 00:01:01,159 --> 00:01:07,540 horario regular de los docentes, es un punto muy importante. Tendremos que comprobar el horario 12 00:01:07,540 --> 00:01:13,659 regular de cada uno de los docentes que van a formar parte de las enseñanzas bilingües a través 13 00:01:13,659 --> 00:01:18,640 de la ruta que ustedes ya conocen personal, personal del centro. Nos abrirá la pantalla de 14 00:01:18,640 --> 00:01:24,359 profesorado del centro, nos posicionaremos con el ratón y pulsaremos sobre cada uno de los docentes 15 00:01:24,359 --> 00:01:29,760 que vayan a formar parte de estas enseñanzas para que se nos abra el menú emergente que vemos a 16 00:01:29,760 --> 00:01:35,859 continuación. Una vez abierto pulsaremos sobre el horario regular donde nos mostrará el horario 17 00:01:35,859 --> 00:01:42,260 regular de ese docente. Es muy importante que se sepa que este horario debe ser el definitivo 18 00:01:42,260 --> 00:01:48,579 porque cualquier cambio que se produzca en el horario del docente se va a volcar o va a 19 00:01:48,579 --> 00:01:54,920 repercutir en el módulo de enseñanzas bilingües. Por eso, una vez que se haya informado el horario 20 00:01:54,920 --> 00:01:59,840 regular de cada uno de los docentes, se haya revisado, se hayan asignado los alumnos a las 21 00:01:59,840 --> 00:02:07,340 unidades, es conveniente, como decimos, que el equipo directivo con su perfil de dirección bloque 22 00:02:07,340 --> 00:02:17,740 esos horarios. El segundo punto que consideramos muy importante también es informar el tipo de 23 00:02:17,740 --> 00:02:23,539 unidad. Para informar el tipo de unidad debemos seguir la ruta alumnado, unidades, relación de 24 00:02:23,539 --> 00:02:29,860 unidades. Se nos abrirá la pantalla de relación de unidades que inicialmente no mostrará ningún 25 00:02:29,860 --> 00:02:42,469 dato al eje cualquiera de los cursos de formación que tenemos en nuestro centro. Para poder reflejar 26 00:02:42,469 --> 00:02:48,150 el tipo de enseñanza bilingüe que se imparte en cada una de estas unidades tenemos que pulsar 27 00:02:48,150 --> 00:02:54,430 sobre ellas con el ratón y nos abrirá el menú de emergente donde debemos marcar en 28 00:02:54,430 --> 00:03:01,169 detalle de la unidad. Una vez en el detalle de la unidad, en la parte inferior vemos que 29 00:03:01,169 --> 00:03:07,370 tenemos tres check para registrar lo que procede, sección bilingüe, programa bilingüe o sección 30 00:03:07,370 --> 00:03:13,110 lingüística. Al finalizar de marcar lo que se desee en esta unidad debemos pulsar el 31 00:03:13,110 --> 00:03:21,069 botón aceptar para guardar los cambios. Hay que tener en cuenta que la información que se marca 32 00:03:21,069 --> 00:03:28,030 en esta pantalla, si se refleja sección bilingüe, la información que se trasladará será que es un 33 00:03:28,030 --> 00:03:34,110 grupo puro. Si se marca programa bilingüe, se trasladará que es un grupo puro también. Si se 34 00:03:34,110 --> 00:03:40,310 marca únicamente sección lingüística, se trasladará también que es un grupo puro. Pero, por ejemplo, 35 00:03:40,310 --> 00:03:46,550 si marcamos sección bilingüe o programa bilingüe, la información que se trasladará es grupo mixto. 36 00:03:50,210 --> 00:03:54,990 Cuando se haya registrado el tipo de enseñanza bilingüe en cada una de las unidades del centro 37 00:03:54,990 --> 00:04:00,289 de cada uno de los cursos que participan en enseñanzas bilingües, la pantalla de relación 38 00:04:00,289 --> 00:04:06,349 de unidades mostrará lo consignado como ustedes pueden ver. Este grupo, cuarto A, es de sección 39 00:04:06,349 --> 00:04:12,129 bilingüe, el cuarto C, como podemos ver, es de programa bilingüe. En este grupo, como podemos 40 00:04:12,129 --> 00:04:16,670 Aquí hay enseñanzas vía sección bilingüe, programa bilingüe, etc. 41 00:04:21,680 --> 00:04:32,860 Lo que se ha grabado en esa pantalla de relación de unidades se va a reflejar únicamente en la gestión de complemento de productividad en enseñanzas bilingües en los IES en la parte de secundaria. 42 00:04:33,319 --> 00:04:40,839 Es decir, si hemos marcado que en nuestro centro, en primero de la ESO, hay dos grupos puros de sección, se reflejará aquí. 43 00:04:40,839 --> 00:04:45,839 Si hay cuatro puros de programa, se reflejará aquí y si tenemos grupos mixtos, también se reflejará. 44 00:04:51,019 --> 00:05:00,439 El tercer punto que consideramos importante que el centro debe comprobar es que tenga habilitados los programas de enseñanza bilingües autorizados para el centro. 45 00:05:00,439 --> 00:05:15,439 En un centro de educación infantil y primaria que se haya implantado el programa bilingüe español-inglés deberán tener, como vemos aquí, la parte de centro bilingüe para un colegio infantil y primaria, centro bilingüe. 46 00:05:15,439 --> 00:05:39,759 Pero, por ejemplo, en un IES, como sería nuestro caso, tendríamos a través de la ruta centro, proyectos del centro, el programa bilingüe excepciones o el programa bilingüe centro bilingüe, si el centro cuenta con alumnos matriculados vía sesión bilingüe y también tiene la vía programa bilingüe. 47 00:05:39,759 --> 00:05:48,120 Si por ejemplo es un centro que tiene solamente implantado el programa de secciones lingüísticas en lengua francesa o alemana 48 00:05:48,120 --> 00:05:54,379 Solo va a tener el punto de menú programa bilingüe, secciones 49 00:05:54,379 --> 00:06:05,019 El siguiente punto a comprobar y último serían las certificaciones de idiomas de cada uno de los docentes 50 00:06:05,019 --> 00:06:11,550 Para ello accedemos a través de la ruta personal, personal del centro 51 00:06:11,550 --> 00:06:19,209 y nos situamos encima con el ratón de cada uno de los docentes que imparten enseñanzas bilingües 52 00:06:19,209 --> 00:06:25,910 Se abrirá nuevamente el menú emergente pero esta vez pulsamos en certificaciones de idiomas 53 00:06:25,910 --> 00:06:35,670 Si el docente está habilitado aparecerá en gris en la casilla marcado con un check la habilitación 54 00:06:36,329 --> 00:06:48,689 Una vez que esté así, si el centro conoce el tipo de habilitación, marcará si es una habilitación por titulación C1, si es por prueba de habilitación, por C2, en el caso de que no venga registrada. 55 00:06:49,490 --> 00:07:00,110 En el caso de los profesores que participen en el programa de secciones lingüísticas en lengua francesa o alemana y sean especialistas de estos idiomas, como pueden verlo ustedes aquí, 56 00:07:00,110 --> 00:07:09,389 podrán marcar la opción especialista sin tener la necesidad de tener este punto habilitado. 57 00:07:10,170 --> 00:07:13,449 En este caso marcarán especialista y especialista en francés 58 00:07:13,449 --> 00:07:18,490 o especialista, especialista en alemán si fuese en el idioma alemán. 59 00:07:19,250 --> 00:07:25,269 También mencionar que si por ejemplo son profesores de la materia de educación física 60 00:07:25,269 --> 00:07:29,290 con la especialidad o la habilitación en francés 61 00:07:29,290 --> 00:07:45,529 En este caso sí debería estar marcada la habilitación y el centro marca, en el caso de que no le viniese reflejado, el tipo de habilitación que tiene este docente, si es por prueba de habilitación o por titulación C1 o C2. 62 00:07:47,569 --> 00:07:56,189 Mencionar que la casilla especialista puede ser usada en otros casos muy específicos, siempre con la autorización de la Secretaría General de Bilingüismo. 63 00:07:56,189 --> 00:08:12,449 En el caso de que un docente requiriese una habilitación para participar en las enseñanzas bilingües que nos consta que sí que la tiene pero no aparece reflejada en estas pantallas, 64 00:08:12,449 --> 00:08:22,050 deberíamos abrir una incidencia en la aplicación PDOC-APP para que llegue a Recursos Humanos 65 00:08:22,050 --> 00:08:27,269 y puedan revisar qué es lo que ocurre con esa habilitación. 66 00:08:27,509 --> 00:08:36,049 Una vez que hayamos revisado todos los pasos o acciones previas que hemos comentado con anterioridad 67 00:08:36,049 --> 00:08:42,029 estaremos en condiciones de proceder a registrar los datos del módulo de enseñanzas bilingües. 68 00:08:42,029 --> 00:08:47,529 Para poder explicarlo más fácilmente, hemos creado un supuesto práctico. 69 00:08:47,929 --> 00:08:54,250 Sería un IES con un programa bilingüe español-inglés con grupos vía sección y vía programa. 70 00:08:54,610 --> 00:08:57,889 Hemos elegido un curso de primero de la ESO con cinco grupos. 71 00:08:58,049 --> 00:09:02,309 Dos grupos vía sección bilingüe y tres grupos vía programa bilingüe. 72 00:09:02,309 --> 00:09:10,950 Como hemos comentado, una de las cosas que hemos tenido que hacer es revisar que en nuestro punto de menú centro o proyectos del centro 73 00:09:10,950 --> 00:09:19,169 tenemos habilitadas estas dos secciones, programa bilingüe secciones y programa bilingüe centro 74 00:09:19,169 --> 00:09:25,710 bilingüe, porque son las que necesitaremos para informar nuestro centro, nuestro IES con programa 75 00:09:25,710 --> 00:09:33,350 bilingüe español e inglés en estas dos vías, vía sección y vía programa. En la vía sección tendremos 76 00:09:33,350 --> 00:09:39,870 que reflejar todas las enseñanzas que corresponden con la sección bilingüe. En este caso, de ejemplo, 77 00:09:39,870 --> 00:09:52,230 nuestro centro va a impartir inglés avanzado, geografía e historia, biología y geología, plástica, educación física y música en los grupos vía sesión bilingüe de primero de la ESO 78 00:09:52,230 --> 00:10:05,309 y en los grupos vía programa bilingüe va a impartir la educación física y la EPVA en inglés que deberán ser registrados en programa bilingüe centro bilingüe. 79 00:10:05,309 --> 00:10:12,889 Como podemos ver, para registrar los datos relacionados con las enseñanzas bilingües 80 00:10:12,889 --> 00:10:18,950 tenemos estos dos puntos, el programa bilingüe secciones y el programa bilingüe centro bilingüe 81 00:10:18,950 --> 00:10:26,070 La sección se informará en el apartado de secciones y el programa se informará en el apartado centro bilingüe 82 00:10:26,070 --> 00:10:33,850 Los puntos son bastante comunes, exceptuando que en la vía programa no tenemos el apartado de secciones 83 00:10:33,850 --> 00:10:41,580 del centro. Empezamos informando la vía sección. Tenemos que registrar los datos relativos 84 00:10:41,580 --> 00:10:47,500 a las enseñanzas del programa bilingüe español-inglés vía sección bilingües. Los puntos que ustedes 85 00:10:47,500 --> 00:10:53,059 pueden ver hay que informar son secciones del centro, datos del programa, coordinador 86 00:10:53,059 --> 00:10:59,039 del programa bilingüe, DNL y lenguas extranjeras, profesorado participante, distribución de 87 00:10:59,039 --> 00:11:04,360 DNL y lenguas extranjeras. Indicar que este último punto, el punto 6, distribución de 88 00:11:04,360 --> 00:11:10,299 DNL y lenguas extranjeras es una pantalla meramente consultiva, donde se muestra un 89 00:11:10,299 --> 00:11:16,940 resumen de lo que se ha introducido en los puntos anteriores. También es importante recalcar que 90 00:11:16,940 --> 00:11:22,379 estas pantallas están secuenciadas, es decir, no voy a poder informar el profesorado participante 91 00:11:22,379 --> 00:11:27,919 si previamente no he informado las DNL y las lenguas extranjeras y no voy a poder informar 92 00:11:27,919 --> 00:11:36,309 las DNL si previamente no he informado el coordinador del programa bilingüe. Empezamos 93 00:11:36,309 --> 00:11:42,529 con el punto número uno que sería las secciones del centro. Una vez que accedemos a este punto 94 00:11:42,529 --> 00:11:47,929 de menú, secciones del centro, tenemos que dar de alta las secciones del centro. Si recuerdan 95 00:11:47,929 --> 00:11:53,950 en nuestro supuesto práctico es un IES que tiene el programa bilingüe, español e inglés 96 00:11:53,950 --> 00:12:00,629 vía sección bilingüe y vía programa bilingüe. Creamos la sección porque es en inglés y 97 00:12:00,629 --> 00:12:07,669 deberíamos marcar, debemos marcar eso de NL o un idioma. El idioma sería el inglés y en el 98 00:12:07,669 --> 00:12:13,490 desplegable coordinador debemos elegir entre todos los docentes que aparezcan el coordinador que se 99 00:12:13,490 --> 00:12:19,009 vaya a encargar de esta sección. Una vez que marquemos el coordinador se habilitará la casilla 100 00:12:19,009 --> 00:12:26,210 toma de posesión para que informemos la fecha de esta posesión en el cargo. Importante recalcar 101 00:12:26,210 --> 00:12:32,110 que las personas, los docentes que vayan a aparecer en el desplegable coordinador 102 00:12:32,110 --> 00:12:36,990 serán todas las personas que tengan la certificación de idiomas 103 00:12:36,990 --> 00:12:41,570 registrada en el punto que hemos comentado con anterioridad. 104 00:12:42,730 --> 00:12:48,940 Una vez que hayamos creado la sección, hayamos registrado el idioma, 105 00:12:49,480 --> 00:12:53,379 el nombre del coordinador e informado la fecha de la toma de posesión, 106 00:12:53,379 --> 00:13:02,659 debemos pulsar el botón aceptar para grabar estos cambios y la pantalla reflejará la información así consignada. 107 00:13:06,529 --> 00:13:13,769 Una vez que hemos creado la sección o secciones del centro, nos pasamos al siguiente punto de menú que son los datos del programa. 108 00:13:13,769 --> 00:13:23,769 En este caso, como solo hemos creado una sección de ESO de NEL en un idioma, nos aparecerá esa única sección y deberemos informar el número de unidades que la componen. 109 00:13:23,769 --> 00:13:29,389 Otra parte de esta pantalla de datos del programa es que podemos añadir diversa documentación. 110 00:13:29,889 --> 00:13:34,610 Para ello, pulsamos el botón de nuevo documento que se encuentra en la esquina superior derecha. 111 00:13:36,149 --> 00:13:40,429 Ese nuevo documento podrá ser el proyecto o la memoria final. 112 00:13:40,929 --> 00:13:46,090 Podemos informar el proyecto que dio origen a esa autorización de enseñanza bilingües en nuestro centro 113 00:13:46,090 --> 00:13:53,429 o la memoria final de la enseñanza bilingüe en el curso académico en el que nos encontremos. 114 00:13:53,769 --> 00:13:59,889 elegimos o bien proyecto o bien memoria final y seleccionamos el archivo. 115 00:14:00,090 --> 00:14:05,309 Siempre es muy importante al finalizar pulsar el botón aceptar para grabar esos cambios. 116 00:14:06,230 --> 00:14:13,070 Una vez que hemos subido ese archivo nos aparecerá el apartado de documentación adjunta. 117 00:14:13,070 --> 00:14:18,210 Es importante tener en cuenta que el documento a adjuntar, a subir, 118 00:14:18,590 --> 00:14:23,289 siempre tiene que estar en formato PDF y no debe superar los 3,14 MB. 119 00:14:23,769 --> 00:14:31,029 Si se vuelve a subir un documento del mismo tipo, otro proyecto u otra memoria final, el nuevo va a reemplazar al anterior. 120 00:14:32,690 --> 00:14:36,389 El siguiente punto de menú es Coordinador de Programa Bilingüe. 121 00:14:36,389 --> 00:14:46,570 En esta pantalla de Coordinador de Programa Bilingüe se va a reflejar el nombre del coordinador que hemos indicado en la pantalla previa de secciones del centro. 122 00:14:46,570 --> 00:15:03,000 A este docente que hemos informado como coordinador de programa bilingüe se le va a asignar el cargo también de coordinador de programa bilingüe y como tal se va a reflejar en la pantalla de cargos del centro. 123 00:15:03,179 --> 00:15:11,559 En personal, cargos del centro, aparecerá este docente con su cargo de coordinador de enseñanzas bilingües. 124 00:15:11,559 --> 00:15:21,559 También se le va a habilitar el perfil de coordinador de enseñanzas bilingües para que pueda realizar en el módulo de enseñanzas bilingües distintas gestiones. 125 00:15:22,580 --> 00:15:31,340 Importante y únicamente en los centros en los que se informe un coordinador de una sección lingüística en francés o alemán, 126 00:15:31,879 --> 00:15:40,480 este docente va a volcar a esta pantalla de cargos del centro como jefe de estudios adjunto de enseñanzas bilingües. 127 00:15:40,480 --> 00:15:50,080 Insisto, esto solo va a ser aplicable para los coordinadores de secciones lingüísticas en francés o en alemán 128 00:15:50,080 --> 00:15:57,940 Si deseamos eliminar a un coordinador, primero hay que sustituirlo 129 00:15:57,940 --> 00:16:00,659 No se puede eliminar directamente 130 00:16:00,659 --> 00:16:03,980 Para ello nos vamos al apartado de secciones del centro 131 00:16:03,980 --> 00:16:11,179 Sustituimos a un docente por otro y pulsamos sobre el botón aceptar para que se quede reflejado ese cambio 132 00:16:11,179 --> 00:16:28,179 En el punto de menú coordinador del programa bilingüe nos aparecerán los dos docentes, el docente activo y el docente que ya ha sido cesado en esa fecha de cese de la coordinación. 133 00:16:29,720 --> 00:16:40,080 Solamente podremos borrar al docente, se nos habilitará el punto de borrar en el docente en el que tiene una fecha de cese de coordinación que ya ha pasado. 134 00:16:40,080 --> 00:16:56,080 El docente que sigue activo no tendrá habilitada la opción borrar porque como hemos dicho no se puede borrar directamente. Siempre hay que sustituir a un docente por otro en el caso de que se quiera eliminar ese coordinador. 135 00:16:56,080 --> 00:17:05,009 coordinador. El siguiente punto en el que tenemos que registrar datos es DNL y lenguas extranjeras. 136 00:17:05,549 --> 00:17:12,130 Esta opción es imprescindible para añadir al profesorado participante en la vía sección y 137 00:17:12,130 --> 00:17:20,369 estará accesible sólo si hemos definido previamente el coordinador del programa. Si se fijan en el 138 00:17:20,369 --> 00:17:26,089 punto número 1 donde aparece secciones sólo tendremos disponibles eso DNL o un idioma inglés 139 00:17:26,089 --> 00:17:30,109 porque es la única sección que yo he creado en este caso de ejemplo. 140 00:17:30,630 --> 00:17:35,069 En el caso de que nuestro centro tuviese la ampliación de enseñanzas en bachillerato 141 00:17:35,069 --> 00:17:39,650 tendríamos que crear una sección nueva y elegirla en este desplegable 142 00:17:39,650 --> 00:17:42,089 cuando vayamos a informar los cursos de formación. 143 00:17:42,630 --> 00:17:47,789 Como nuestro caso de ejemplo, nuestro supuesto práctico solo tiene informado, 144 00:17:47,789 --> 00:17:54,710 solo tiene una sección en un idioma inglés, solo nos aparecerá esta opción en el desplegable 145 00:17:54,710 --> 00:17:57,269 y será la que seleccionemos. 146 00:17:57,690 --> 00:18:04,849 El curso de formación, tendremos que elegir los cursos de la ESO 147 00:18:04,849 --> 00:18:07,150 donde se imparten enseñanzas bilingües. 148 00:18:07,869 --> 00:18:12,529 Hemos de repetir lo mismo estos pasos para cada uno de los cursos. 149 00:18:12,529 --> 00:18:17,450 Si recuerdan, en nuestro centro, en la vía sección bilingües, 150 00:18:17,549 --> 00:18:20,410 se iban a impartir distintas DNL. 151 00:18:21,049 --> 00:18:24,750 Eran seis, Biología y Geología, Educación Física, 152 00:18:24,750 --> 00:18:31,890 educación plástica visual y audiovisual, geografía e historia, lengua extranjera e inglés avanzado y música. 153 00:18:32,150 --> 00:18:37,569 Las seleccionamos y pulsamos sobre el disquete aceptar para guardar los cambios. 154 00:18:37,910 --> 00:18:44,109 En el caso de que queramos añadir alguna más, pues volvemos a marcarla y volvemos a pulsar el disquete aceptar. 155 00:18:44,309 --> 00:18:52,210 Si queremos eliminar una de las que hemos introducido, pues la desmarcamos y pulsamos siempre el disquete aceptar 156 00:18:52,210 --> 00:18:54,410 para que se queden grabados esos cambios. 157 00:18:54,750 --> 00:19:16,769 Hay algunas materias que, dependiendo de los centros, pueden venir marcadas en grises. Esas no se podrán desmarcar, pero si en nuestro centro no proceden como una disciplina no lingüística, no debemos de seguir informándolas con el profesorado participante en esa DNL y con su horario y con su aula. 158 00:19:19,250 --> 00:19:24,430 Repetimos, como hemos dicho, esto para cada uno de los cursos de formación. 159 00:19:24,569 --> 00:19:32,210 Si vemos aquí, lo repetimos para el segundo de la ESO, que en este centro impartirían esas materias. 160 00:19:34,700 --> 00:19:43,579 El siguiente punto que tenemos que consignar para poder informar las enseñanzas bilingües de nuestro centro es el profesorado participante. 161 00:19:43,579 --> 00:19:50,700 Una vez que pulsemos sobre este punto de menú nos va a abrir la pantalla de profesorado que imparte disciplinas no lingüísticas. 162 00:19:50,920 --> 00:19:56,839 Esta opción es imprescindible que hagamos para poder añadir el horario bilingüe y al alumnado 163 00:19:56,839 --> 00:20:02,559 y sólo va a estar accesible para aquellos cursos en los que se haya registrado previamente las DNL. 164 00:20:03,359 --> 00:20:10,920 Inicialmente en este primero de la ESO no va a mostrar ningún dato para poder informar y registrar al profesorado 165 00:20:10,920 --> 00:20:16,539 que imparte disciplinas no lingüísticas en primero de la ESO o en cualquiera de los cursos de la ESO 166 00:20:16,539 --> 00:20:23,579 tenemos que pulsar sobre el botón de nuevo registro. Cuando pulsemos sobre el botón de nuevo registro 167 00:20:23,579 --> 00:20:29,859 nos va a abrir la pantalla profesorado candidato impartir disciplinas no lingüísticas en este caso 168 00:20:29,859 --> 00:20:36,619 para primero de la ESO. Nos aparecerá una relación de docentes y serán aquellos que tengan consignados 169 00:20:36,619 --> 00:20:42,339 en sus certificaciones de idiomas algún tipo de habilitación o acreditación 170 00:20:42,339 --> 00:20:48,420 para poder impartir enseñanzas o disciplinas no lingüísticas. 171 00:20:49,539 --> 00:20:52,940 Nos posicionamos con el ratón sobre el docente deseado 172 00:20:52,940 --> 00:20:57,859 y al pulsar sobre él nos abrirá el menú emergente Seleccionar. 173 00:20:58,599 --> 00:21:05,839 Entramos en Seleccionar y nos va a llevar al horario de las disciplinas no lingüísticas 174 00:21:05,839 --> 00:21:07,799 impartidas por el profesor. 175 00:21:08,660 --> 00:21:10,779 Aquí Raíces va a coger los grupos 176 00:21:10,779 --> 00:21:13,440 a los que el docente imparta docencia 177 00:21:13,440 --> 00:21:16,799 en el nivel, en este caso, primero de la ESO, 178 00:21:16,880 --> 00:21:19,099 que estamos informando de su horario regular. 179 00:21:19,579 --> 00:21:22,279 Por eso es muy importante, como dijimos en su momento, 180 00:21:22,279 --> 00:21:24,619 que este horario debe ser el definitivo. 181 00:21:25,920 --> 00:21:27,640 Nos muestra dos grupos, 182 00:21:27,880 --> 00:21:30,440 primero de la ESO A y primero de la ESO B, 183 00:21:30,539 --> 00:21:34,400 donde este docente imparte biología y geología. 184 00:21:34,400 --> 00:21:41,980 Son dos grupos de sección bilingües, este docente imparte clase en los dos 185 00:21:41,980 --> 00:21:46,960 por lo que tendremos que marcar los dos, primero uno y luego otro 186 00:21:46,960 --> 00:21:50,539 Empezamos con primero de la ESOA, Biología y Geología 187 00:21:50,539 --> 00:21:55,420 en el momento en el que lo seleccionamos del desplegable 188 00:21:55,420 --> 00:22:00,619 recargará la pantalla y nos mostrará los tramos horarios 189 00:22:00,619 --> 00:22:07,660 en los que este profesor o profesora va a impartir Biología y Biología en primero A, 190 00:22:07,980 --> 00:22:12,140 que insistimos lo ha cogido del horario regular que debe ser el definitivo. 191 00:22:12,599 --> 00:22:19,779 Inicialmente esta pantalla va a estar en blanco en tanto como impartir en inglés como impartir a E, 192 00:22:20,200 --> 00:22:26,839 activamos Log Check y pulsamos Guardar para que se queden reflejados los cambios. 193 00:22:26,839 --> 00:22:37,859 En el momento en el que pulsemos guardar ya nos aparecerá con los cheques activos y impartida E en inglés 194 00:22:37,859 --> 00:22:48,660 Tendremos que repetir esto para el otro grupo en el que el docente imparte biología y geología que sería primero B 195 00:22:48,660 --> 00:23:05,380 Al seleccionarlo del desplegable, como hemos dicho, la pantalla recarga, muestra los tramos horarios de esta materia, los tendremos que marcar también y pulsamos sobre el botón aceptar para que se queden reflejados esos datos. 196 00:23:05,380 --> 00:23:20,619 Tendremos que repetir estos pasos con todos los docentes que van a impartir docencia de enseñanzas bilingües en primero de la ESO 197 00:23:20,619 --> 00:23:36,740 Una vez que hayamos informado a todos los docentes, lo que tenemos que hacer es informar a los alumnos que van a participar en enseñanzas bilingües vía sección 198 00:23:36,740 --> 00:23:53,740 Es muy importante marcar los alumnos porque en sus expedientes o historiales académicos aparecerá la diligencia con las materias correspondientes y si no hemos informado al alumnado no van a aparecer con estas materias ni estos alumnos con esta diligencia. 199 00:23:53,740 --> 00:24:00,380 Tendremos que hacerlo a posteriori a mano a través del punto de menú informes 200 00:24:00,380 --> 00:24:09,400 Para reflejar los alumnos que participan en estas enseñanzas bilingües 201 00:24:09,400 --> 00:24:16,279 accedemos sobre el profesorado pulsando con el ratón para que se nos abra el menú emergente 202 00:24:16,279 --> 00:24:21,039 que vemos aquí a continuación en alumnado, horarios, certificaciones, idiomas 203 00:24:21,039 --> 00:24:24,160 Accedemos, entramos en alumnos 204 00:24:24,160 --> 00:24:32,119 Nos va a cargar estos dos grupos y materias en los que este profesor o profesora impartía docencia 205 00:24:32,119 --> 00:24:37,519 Primero de la ESO A, biología y primero de la ESO B, también biología 206 00:24:37,519 --> 00:24:41,539 Elegimos primero uno, en este caso biología 207 00:24:41,539 --> 00:24:45,960 Y nos va a recargar la pantalla de alumnado participante 208 00:24:45,960 --> 00:24:51,160 mostrándonos los alumnos que se encuentran en esta unidad. 209 00:24:52,279 --> 00:24:55,200 Seleccionamos a todo el alumnado participante 210 00:24:55,200 --> 00:25:00,339 y pulsamos el botón Aceptar para que se guarden esos cambios. 211 00:25:00,779 --> 00:25:04,720 Tenemos que repetir exactamente lo mismo con primero de la ESOB 212 00:25:04,720 --> 00:25:12,259 para poder seleccionar y marcar todo el alumnado participante de esta unidad. 213 00:25:12,259 --> 00:25:20,190 Ahora imaginemos que este grupo, por ejemplo, mi número de la ESOB 214 00:25:20,190 --> 00:25:27,210 Solo participan de la enseñanza bilingüe un grupo determinado de alumnos vía sección 215 00:25:27,210 --> 00:25:30,809 Como sería el caso de grupos mixtos 216 00:25:30,809 --> 00:25:34,650 Lo que tendríamos que hacer es marcar a los alumnos correspondientes 217 00:25:34,650 --> 00:25:36,829 En este caso no serían todos 218 00:25:36,829 --> 00:25:42,970 Marcamos los alumnos que procedan y pulsamos en aceptar para guardar cambios 219 00:25:42,970 --> 00:25:49,930 estos pasos para registrar al profesorado participante con su horario, las unidades y 220 00:25:49,930 --> 00:25:56,269 los alumnos se ha de repetir para cada uno de los cursos en los que hay DNL registrados en el centro. 221 00:26:00,309 --> 00:26:04,990 Por último, indicar que si queremos eliminar a un profesor o a una profesora en un curso 222 00:26:04,990 --> 00:26:09,789 determinado, en este caso pues por ejemplo en primero de la ESO, tendremos que deshacer todo 223 00:26:09,789 --> 00:26:14,970 lo que hemos hecho. Primeros tendremos que desmarcar los alumnos y después el horario del 224 00:26:14,970 --> 00:26:23,190 docente. Una vez que lo hayamos hecho, el docente va a desaparecer de esta pantalla de profesorado 225 00:26:23,190 --> 00:26:28,890 que imparte disciplinas no lingüísticas. No va a haber un botón o un menú emergente donde 226 00:26:28,890 --> 00:26:34,589 aparezca la opción borrar. Para poder eliminar a un docente, borrar a un docente, siempre tenemos 227 00:26:34,589 --> 00:26:42,289 que eliminar su alumnado y una vez que hemos eliminado el alumnado de un determinado grupo 228 00:26:42,289 --> 00:26:50,950 y materia tenemos que eliminar también ese horario y en ese momento ese docente, ese profesor o esa 229 00:26:50,950 --> 00:27:01,529 profesora desaparecerá de esta pantalla que imparte disciplinas no lingüísticas. Ya para finalizar 230 00:27:01,529 --> 00:27:08,309 indicarles que en el horario regular del docente en ese punto de menú que hemos visto con anterioridad 231 00:27:08,309 --> 00:27:15,289 se van a reflejar las materias que hemos, las DNL que hemos consignado en el módulo de enseñanza 232 00:27:15,289 --> 00:27:23,470 bilingüe. Si a este docente le hemos marcado biología y geología en primero de la ESO A y 233 00:27:23,470 --> 00:27:29,289 primero de la ESO B, pues se nos reflejará a este docente que cogemos de ejemplo, le hemos marcado 234 00:27:29,289 --> 00:27:35,210 la geografía y historia en un grupo de tercero de la ESO y en cuarto de la ESO, en tres grupos, 235 00:27:35,630 --> 00:27:44,900 y se reflejará aquí con el idioma inglés, la unidad e incluso las unidades. Por último, dentro 236 00:27:44,900 --> 00:27:51,299 de programa bilingües secciones, la pantalla de distribución de DNL y lenguas extranjeras es 237 00:27:51,299 --> 00:27:58,099 meramente consultiva. Podemos utilizarla para revisar todo lo que se ha introducido vía sección 238 00:27:58,099 --> 00:28:04,099 bilingüe en el centro y para poder ver si falta algo en cada curso, si se ha informado correctamente 239 00:28:04,099 --> 00:28:11,740 al docente, las materias, los alumnos... Una vez que ya hemos informado todo lo relativo a la sección 240 00:28:11,740 --> 00:28:16,019 bilingüe del centro, tenemos que hacer lo mismo con la parte del programa bilingüe 241 00:28:16,019 --> 00:28:19,859 centro bilingüe, que en este punto de menú es donde 242 00:28:19,859 --> 00:28:23,099 tenemos que reflejar las enseñanzas vía programa 243 00:28:23,099 --> 00:28:29,680 de nuestro centro. Bueno, pues una vez que hemos finalizado 244 00:28:29,680 --> 00:28:33,380 introducir todos los datos relacionados con la vía sección 245 00:28:33,380 --> 00:28:37,640 en el punto de menú programa bilingüe secciones, tenemos que hacer lo mismo 246 00:28:37,640 --> 00:28:41,599 con las enseñanzas bilingües vía programa 247 00:28:41,599 --> 00:28:58,799 Esto se ha de hacer en el punto de menú programa bilingüe, centro bilingüe. Aquí tendremos cinco opciones disponibles, datos del programa, coordinador de programa bilingüe, DNL y lenguas extranjeras, profesorado participante y distribución de DNL y lenguas extranjeras. 248 00:28:58,799 --> 00:29:11,660 Hay un punto menos de menú que en el apartado de programa bilingüe secciones porque ese punto de secciones del centro no está incluido en el centro bilingüe vía programa. 249 00:29:15,099 --> 00:29:27,359 En datos de programa, el primer apartado, al igual que en la parte de secciones, podremos subir la información al sistema tanto del proyecto bilingüe o de la memoria final. 250 00:29:27,359 --> 00:29:43,720 Para ello pulsamos sobre el botón nuevo documento, nos abrirá la pantalla nuevo documento, proyecto, memoria final, elegimos lo deseado y siempre tenemos que pulsar el botón aceptar para que se queden guardados esos cambios. 251 00:29:43,720 --> 00:29:49,519 El siguiente punto de menú que tenemos que registrar es el coordinador de programa bilingüe 252 00:29:49,519 --> 00:29:52,700 Inicialmente la pantalla no mostrará ningún dato 253 00:29:52,700 --> 00:29:58,039 por lo que tendremos que pulsar sobre el icono de nuevo registro de la esquina superior derecha 254 00:29:58,039 --> 00:30:01,539 Al pulsar nos abrirá la pantalla de taller de un coordinador 255 00:30:01,539 --> 00:30:04,660 donde tendremos que informar los datos 256 00:30:04,660 --> 00:30:09,460 En el desplegable etapa tendremos que seleccionar en este caso 257 00:30:09,460 --> 00:30:13,119 nuestro supuesto práctico de ejemplo sería la ESO 258 00:30:13,119 --> 00:30:24,380 puesto que nuestro centro, si recuerdan, era un centro donde se había implantado el programa de enseñanza bilingüe español-inglés únicamente en la ESO 259 00:30:24,380 --> 00:30:29,980 y tendríamos que elegir también el coordinador del desplegable coordinador. 260 00:30:30,900 --> 00:30:37,380 Aquí aparecerá un listado de profesorado que tenga registrado alguna certificación de idioma. 261 00:30:37,380 --> 00:30:45,859 Una vez que hemos registrado la etapa, el coordinador tendremos que informar la toma de posesión del cartón. 262 00:30:46,140 --> 00:30:52,140 Al finalizar, pulsamos el botón aceptar para que se queden grabados los datos. 263 00:30:52,539 --> 00:30:59,240 Si tuviésemos que crear alguna etapa más, algún registro nuevo, pues pulsamos sobre el botón verde. 264 00:30:59,240 --> 00:31:08,079 Una vez que se han introducido estos datos, esa información se verá registrada de este modo 265 00:31:08,079 --> 00:31:14,339 y ese botón de nuevo registro se convertirá en el botón de actualizar coordinador 266 00:31:14,339 --> 00:31:21,880 Este botón nos servirá en el caso de que queramos sustituir a un docente por otro para poder eliminarlo 267 00:31:21,880 --> 00:31:27,920 porque si recuerdan, nunca se puede eliminar a un docente directamente, siempre hay que sustituirlo por otro 268 00:31:27,920 --> 00:31:44,420 Si ven aquí, lo sustituimos en el detalle de un coordinador uno por otro, pulsamos el botón aceptar para que se quede grabado los datos y en esta pantalla de coordinador de programa bilingüe nos aparecerán los dos registros con la fecha de cese de la coordinación de cada uno de ellos. 269 00:31:44,420 --> 00:31:58,359 Solo podremos borrar el que ya no esté activo y el que siga estando vigente nunca se va a poder borrar porque, insistimos, para eliminar un coordenador siempre tiene que estar sustituido por otro. 270 00:31:58,539 --> 00:32:14,809 Como en el mismo punto de las secciones, en este apartado debemos informar las materias que se van a impartir en el idioma, en nuestro caso de ejemplo en inglés, en cada uno de los cursos donde hay enseñanzas bilingües. 271 00:32:14,809 --> 00:32:19,109 elegimos el curso de formación deseado del desplegable 272 00:32:19,109 --> 00:32:23,430 la pantalla va a recargar y mostrará las distintas materias 273 00:32:23,430 --> 00:32:27,150 para que el centro, para que marquemos las que se van a impartir 274 00:32:27,150 --> 00:32:29,849 en la vía programa del centro 275 00:32:29,849 --> 00:32:32,829 en este caso en primero de la ESO 276 00:32:32,829 --> 00:32:36,829 si recuerdan nuestro centro impartía la educación física 277 00:32:36,829 --> 00:32:39,710 y la educación plástica y visual 278 00:32:39,710 --> 00:32:43,170 para una vez que se hayan marcado 279 00:32:43,170 --> 00:32:49,750 tenemos que pulsar el botón aceptar para guardar los cambios y si deseamos desmarcar alguno pues 280 00:32:49,750 --> 00:32:57,369 simplemente la marcamos con el check y pulsamos grabar. Se ha de hacer lo mismo para cada uno de 281 00:32:57,369 --> 00:33:03,230 los cursos de formación donde se impartan disciplinas no lingüísticas. Es importante 282 00:33:03,230 --> 00:33:10,109 también mencionar aquí que los cursos que vienen marcados por defecto sombreados por defecto gris 283 00:33:10,109 --> 00:33:16,829 no se podrán desmarcar, pero en el caso de que nos impartan como disciplina no lingüística 284 00:33:16,829 --> 00:33:20,910 en la vía programa de nuestro centro, pues no tendremos que informarnos. 285 00:33:24,099 --> 00:33:30,579 Como hemos dicho, repetimos esto para cada curso de formación, segundo de la ESO, tercero de la ESO, 286 00:33:31,059 --> 00:33:38,720 todos los que intervengan o que tengan disciplinas no lingüísticas en la vía programa bilingüe. 287 00:33:38,720 --> 00:33:46,920 El siguiente punto de menú que tenemos que registrar es el de profesorado participante 288 00:33:46,920 --> 00:33:52,559 Es muy importante también para añadir el horario bilingüe y al alumnado 289 00:33:52,559 --> 00:34:00,880 Solo va a estar accesible para aquellos cursos en los que hemos registrado previamente las DNL y lenguas extranjeras 290 00:34:00,880 --> 00:34:07,460 Inicialmente esta pantalla de profesorado que imparte disciplinas no lingüísticas no va a mostrar ningún dato 291 00:34:07,460 --> 00:34:12,320 Tendremos que dar de alta a ese profesorado con el botón de nuevo registro 292 00:34:12,320 --> 00:34:16,940 Al pulsar sobre el botón de nuevo registro que está en la parte superior derecha 293 00:34:16,940 --> 00:34:22,980 nos va a llevar a la pantalla de profesorado candidato a impartir disciplinas no lingüísticas 294 00:34:22,980 --> 00:34:29,820 Aquí aparecerá la relación de docentes que tienen registrado una certificación de idiomas 295 00:34:29,820 --> 00:34:36,380 Nos posicionamos con el ratón sobre el docente deseado y pulsamos en seleccionar 296 00:34:36,380 --> 00:34:46,940 Al entrar en seleccionar nos va a llevar al horario de las disciplinas no lingüísticas impartidos por ese profesor o profesora que estamos registrando. 297 00:34:47,900 --> 00:34:57,679 En el desplegable grupo y materias va a aparecer los grupos y materias en el que el profesor o la profesora imparte docencia. 298 00:34:58,099 --> 00:35:05,719 Lo va a coger del horario regular, por eso insistimos en que es importante que este horario regular del docente sea el definitivo. 299 00:35:05,719 --> 00:35:13,699 Si recuerdan, en su puesto práctico teníamos tres grupos de programa bilingüe y dos grupos de sección. 300 00:35:13,920 --> 00:35:17,940 Los grupos de programa bilingüe eran el C, el D y el E. 301 00:35:18,199 --> 00:35:25,539 Aquí será donde tendremos que registrar estos tres grupos de este profesor 302 00:35:25,539 --> 00:35:32,260 donde está impartiendo la educación física como DLL en la vía del programa. 303 00:35:32,260 --> 00:35:40,289 Elegimos el primer grupo, primero C, primero D o primero E 304 00:35:40,289 --> 00:35:43,449 Al elegir lo del desplegable la pantalla recarga 305 00:35:43,449 --> 00:35:48,570 Y tendremos que seleccionar los tramos horarios en los que se imparte clase 306 00:35:48,570 --> 00:35:53,969 Al seleccionar los tramos pulsamos el botón aceptar y se quedarán grabados 307 00:35:53,969 --> 00:35:59,610 Repetimos lo mismo con cada uno de los grupos y materias en los que ese docente 308 00:35:59,610 --> 00:36:03,670 Imparta disciplina en lo de lingüística vía programa 309 00:36:03,670 --> 00:36:13,469 Una vez que hayamos repetido esto con todos los docentes que imparten disciplinas no lingüísticas en primera de la ESO 310 00:36:13,469 --> 00:36:16,590 nos aparecerán los registros en esta pantalla 311 00:36:16,590 --> 00:36:24,650 Si pulsamos sobre cada uno de los docentes se desplegará el menú emergente de alumnos, horario y certificaciones de idiomas 312 00:36:24,650 --> 00:36:28,409 Llega el momento de informar a los alumnos 313 00:36:28,409 --> 00:36:38,590 Como ven, si se están fijando, el funcionamiento de este apartado es muy similar al del profesorado participante en la vía sección del centro. 314 00:36:41,300 --> 00:36:48,679 Hemos indicado que había que informar al alumnado participante, para ello seleccionamos ese menú emergente alumnos, 315 00:36:48,679 --> 00:37:08,679 En este caso, marcamos en grupo y materia primero de C, educación física, y tendremos que marcar a todo el alumnado participante de la vía programa. Al marcarlo, siempre tenemos que recordar que hay que pulsar sobre el botón aceptar para que se queden los datos registrados. 316 00:37:08,679 --> 00:37:20,179 registrados. Igualmente, si deseamos eliminar a un profesor o a una profesora de un curso 317 00:37:20,179 --> 00:37:26,780 determinado, tenemos que deshacer lo que hemos hecho. Primero desmarcamos los alumnos, después 318 00:37:26,780 --> 00:37:33,659 el horario del docente y una vez que lo hayamos hecho, el docente va a desaparecer del profesorado 319 00:37:33,659 --> 00:37:40,699 que imparte disciplinas no lingüísticas, como en secciones no hay ningún botón o menú emergente 320 00:37:40,699 --> 00:37:48,199 donde aparezca la opción borrar, los docentes o el profesorado que imparte disciplinas no lingüísticas 321 00:37:48,199 --> 00:37:57,199 siempre se va a eliminar deshaciendo lo que hemos hecho, primero el alumnado y luego el horario 322 00:37:57,199 --> 00:38:06,699 Y así, cuando hayamos demarcado todo, automáticamente el docente, el profesor o la profesora desaparecerá de esa pantalla. 323 00:38:10,400 --> 00:38:14,400 Por último, la distribución de las DNL y lenguas extranjeras. 324 00:38:14,639 --> 00:38:17,099 Esta pantalla también es meramente consultiva. 325 00:38:17,659 --> 00:38:24,659 Nos sirve para poder revisar todo lo que hemos informado en el módulo de enseñanzas bilingües en la vía programa 326 00:38:24,659 --> 00:38:31,179 y es muy útil para ver si falta algo en cada curso, algún docente, alguna materia, algún alumno 327 00:38:31,179 --> 00:38:35,480 o si hay algún dato que esté mal registrado. 328 00:38:35,480 --> 00:38:45,889 A modo de resumen, si recuerdan, en nuestro caso práctico, en este supuesto práctico que hemos creado, 329 00:38:46,369 --> 00:38:51,889 estábamos en un centro, en un IES, con el programa bilingüe español-inglés 330 00:38:51,889 --> 00:38:58,130 en el que tenemos en primero de la ESO dos grupos vía sección y tres grupos vía programa. 331 00:38:58,630 --> 00:39:09,090 En los grupos de sección se impartían las materias de inglés avanzado, geografía e historia, biología y geología, EPVA, educación física y música. 332 00:39:09,829 --> 00:39:19,809 La información relacionada con esta sección bilingüe debe reflejarse en el módulo en el programa bilingüe secciones 333 00:39:19,809 --> 00:39:27,809 y se tiene que informar a todo el profesorado participante y a todo el alumnado que va a participar en la sección bilingüe. 334 00:39:28,530 --> 00:39:35,989 Una vez que lo hemos reflejado en este apartado del módulo, en la última pantalla, en la consultiva, 335 00:39:36,510 --> 00:39:44,949 podemos revisar que están las seis materias correctamente informadas con el idioma y con el número de alumnos. 336 00:39:44,949 --> 00:40:10,150 Si recuerdan, en la parte de vía programa bilingüe, el programa, se impartían dos materias, que eran la educación física y la EPVA, esto deberá registrarse en programa bilingüe centro bilingüe, así como todo el profesorado participante en la vía programa que vaya a impartir estas dos materias en nuestro primero de la ESO. 337 00:40:10,150 --> 00:40:35,309 Una vez que lo hayamos introducido en el punto de menú programa bilingüe, centro bilingüe, en la pantalla consultiva, podemos revisar que la información que hemos introducido es correcta y que en primero C, D y E nos aparecen estas dos materias de ENL con el idioma correspondiente, los alumnos y el profesor. 338 00:40:35,309 --> 00:40:58,170 Por último, indicarles que en esta vía programa del centro se impartían estas asignaturas, estas materias de educación física y EPVA en inglés, tendríamos que registrarlas en la vía programa centro bilingüe y que en esta pantalla teníamos la consulta de lo que habíamos introducido. 339 00:40:58,170 --> 00:41:20,369 Bueno, pues en este apartado de centro bilingüe donde se refleja el programa, también deberemos informar la materia lengua extranjera inglés, porque aunque sólo implica una ampliación horaria, es necesario que la informemos dentro del punto de menú programa bilingüe centro bilingüe. 340 00:41:20,369 --> 00:41:47,309 Para ello, repetimos también los mismos pasos, la marcamos como un ADNL, aunque en este caso solo implica una ampliación de las horas de inglés en los grupos de programa, pero tendremos que consignarla en el módulo de enseñanzas bilingües, en la parte de centro bilingüe, que es donde se informan los grupos de programa y como tal informamos la lengua extranjera. 341 00:41:47,309 --> 00:42:02,159 Bueno, pues si recuerdan nuestro supuesto práctico, un IES con programa bilingüe español-inglés, que teníamos en primero de la ESO cinco grupos, dos grupos vía sección bilingüe y tres grupos vía programa. 342 00:42:02,159 --> 00:42:19,159 Bueno, pues ahora vamos a modificar ese supuesto práctico en el que mi centro ya no tiene dos grupos vía sección, sino que tiene un único grupo vía sección, tres grupos vía programa y un grupo en el que conviven tanto la sección bilingüe como el programa bilingüe. 343 00:42:19,159 --> 00:42:26,880 bilingüe. En este caso, en la repantalla de relación de unidades, tendremos que consignar 344 00:42:26,880 --> 00:42:33,000 el tipo de bilingüismo que se da en la unidad. Como es un grupo mixto, tendremos que marcar 345 00:42:33,000 --> 00:42:39,239 sección bilingüe y programa bilingüe. En este caso, para la unidad de primero de la ESO B. 346 00:42:40,980 --> 00:42:46,900 El profesorado participante, las DNL correspondientes, que si recuerdan en este caso 347 00:42:46,900 --> 00:42:52,659 eran la biología y geología, la geografía e historia, la educación física, la educación plástica, 348 00:42:52,780 --> 00:42:59,400 la lengua extranjera e inglés avanzado y la música se impartían en la sección 349 00:42:59,400 --> 00:43:07,000 y en el grupo de programa se impartía la educación física y la educación plástica y visual. 350 00:43:07,599 --> 00:43:13,739 En la parte de sección, en programas bilingües, secciones, tendremos que informar 351 00:43:13,739 --> 00:43:17,920 esas DNLs, ese profesorado participante 352 00:43:17,920 --> 00:43:21,380 y los alumnos que participan en la vía sección 353 00:43:21,380 --> 00:43:24,719 en este caso serían 14 en primero de la ESOB 354 00:43:24,719 --> 00:43:29,440 y en la parte de programa bilingüe, centro bilingüe 355 00:43:29,440 --> 00:43:32,960 debemos informar tanto las DNLs 356 00:43:32,960 --> 00:43:35,280 como el profesorado participante 357 00:43:35,280 --> 00:43:39,340 como los alumnos que forman parte de la vía programa 358 00:43:39,340 --> 00:43:42,480 en este caso sería la educación física 359 00:43:42,480 --> 00:43:54,199 con 13 alumnos. En el caso de que fuese un profesor distinto, pues aquí aparecería reflejado el profesorado del programa 360 00:43:54,199 --> 00:44:04,699 y en este caso el profesorado de la sección. Es importante recordar que en la vía programa, en el apartado de programa bilingüe 361 00:44:04,699 --> 00:44:10,719 centro bilingüe, pues además de la educación física, educación plástica y visual, tenemos que informar siempre 362 00:44:10,719 --> 00:44:12,780 la de la lengua extranjera, inglés. 363 00:44:15,719 --> 00:44:22,239 Otro supuesto práctico, y si mi centro, este centro en el que teníamos programa bilingüe español-inglés en la ESO, 364 00:44:23,039 --> 00:44:30,139 ha ampliado las enseñanzas de inglés a bachillerato, bueno, pues en este caso tenemos que crear una nueva sección 365 00:44:30,139 --> 00:44:33,960 en el punto de menú, programa bilingüe, secciones bilingües. 366 00:44:33,960 --> 00:44:40,360 Si teníamos la de la ESO en inglés, tendríamos que crear bachillerato en inglés. 367 00:44:43,630 --> 00:44:52,650 Seguimos teniendo que informar el módulo de enseñanzas bilingües, el apartado de programa bilingües, secciones, de la misma manera que lo hemos hecho para la ESO. 368 00:44:52,869 --> 00:45:03,130 Primero consignamos los datos del programa, en este caso ya tenemos los datos de la ESO, añadiremos lo de la sección que hemos creado en bachillerato. 369 00:45:03,690 --> 00:45:11,050 En el caso de que queramos incluir documentación, pues lo mismo en el botón de añadir documentación adjunta. 370 00:45:13,050 --> 00:45:16,409 El coordinador del programa bilingüe también habrá que informarse. 371 00:45:16,409 --> 00:45:24,409 Si se fijan aquí verán que tienen el coordinador para la ESO y el coordinador para bachillerato. 372 00:45:26,750 --> 00:45:33,070 Las disciplinas no lingüísticas en el desplegable secciones, en este caso ya no habrá que elegir la ESO, 373 00:45:33,210 --> 00:45:39,269 tendremos que elegir la sección de bachillerato y en los cursos de información tendremos que registrar 374 00:45:39,269 --> 00:45:47,429 las distintas enseñanzas que aparecen aquí en el desplegable curso de formación. 375 00:45:47,730 --> 00:45:53,050 Uno por uno tendremos que ir marcando las materias que vayan a participar, 376 00:45:53,230 --> 00:45:55,449 que vayan a ser disciplina no lingüística. 377 00:45:55,829 --> 00:46:02,710 Las marcamos también y pulsamos el botón grabar para que se queden reflejados esos cambios. 378 00:46:05,090 --> 00:46:08,909 Otra de las partes que tenemos que informar también en esta nueva sección 379 00:46:08,909 --> 00:46:12,710 que hemos creado para la ampliación de la enseñanza en inglés en bachillerato es el 380 00:46:12,710 --> 00:46:18,730 profesorado que imparte disciplinas dolingüísticas. Inicialmente no nos aparecerán datos, pulsamos 381 00:46:18,730 --> 00:46:24,849 el botón de nuevo registro, seleccionamos al docente, marcamos su horario y marcamos 382 00:46:24,849 --> 00:46:30,969 también al alumnado participante. Siempre tenemos que pulsar el botón aceptar para 383 00:46:30,969 --> 00:46:37,969 que se queden guardados los cambios. En la pantalla consultiva de distribución del profesorado 384 00:46:37,969 --> 00:46:43,010 en disciplinas no lingüísticas, la DNL, que es meramente consultiva, 385 00:46:43,510 --> 00:46:48,190 nos aparecerá esta nueva sección de bachillerato DNL en un idioma 386 00:46:48,190 --> 00:46:55,590 con el curso en el que se está impartiendo, la unidad, la materia, el idioma 387 00:46:55,590 --> 00:47:01,159 y los alumnos y los profesores partícipes. 388 00:47:01,159 --> 00:47:05,880 Bueno, pues otro supuesto práctico, ¿y si mi centro solo tiene una sección lingüística 389 00:47:05,880 --> 00:47:10,340 en francés en la ESO o en alemán en la ESO? 390 00:47:10,559 --> 00:47:27,460 Bueno, pues lo que tendremos que comprobar es que solamente vamos a tener este punto de menú de centro, proyectos de centro, programa bilingüe, secciones y aquí tendremos que comportarnos como hemos explicado con anterioridad para esa sección en la ESO. 391 00:47:27,460 --> 00:47:32,139 Lo que pasa es que ahora en lugar del idioma en inglés será francés. 392 00:47:32,500 --> 00:47:42,619 Creamos la sección ESO DNL un idioma francés, damos de alta el coordinador y reflejamos la toma de posesión del cargo. 393 00:47:43,119 --> 00:47:48,739 Una vez que hayamos creado esta sección tendremos que informar también los datos del programa, 394 00:47:48,980 --> 00:47:53,900 el coordinador de programa bilingüe, DNL lenguas extranjeras, etc. 395 00:47:53,900 --> 00:47:59,960 Como hemos hecho en el apartado de secciones que hemos explicado con anterioridad. 396 00:48:00,619 --> 00:48:11,719 A lo largo de esta sesión informativa donde les hemos explicado cómo configurar las enseñanzas bilingües en raíces en centros de secundaria y bachillerato, 397 00:48:12,340 --> 00:48:22,619 hemos utilizado un supuesto práctico, pero seguro que hay casos o más casos que no hemos contemplado en esta formación, 398 00:48:22,619 --> 00:48:26,219 quizá también por no extendernos en el tiempo. 399 00:48:26,659 --> 00:48:32,159 Sin embargo, les invitamos a que consulten a través de su acceso de raíces en Canal Raíces 400 00:48:32,159 --> 00:48:35,239 nuestra página web de documentación y ayuda 401 00:48:35,239 --> 00:48:41,260 donde van a poder consultar un manual que se ha elaborado para la gestión en raíces 402 00:48:41,260 --> 00:48:44,159 de los diversos programas de enseñanzas bilingües. 403 00:48:44,519 --> 00:48:49,579 Si ustedes acceden a la entrada podrán consultar este manual 404 00:48:49,579 --> 00:48:59,400 donde hay información detallada de los distintos programas que se pueden gestionar en el módulo de enseñanzas bilingües en raíces. 405 00:49:01,699 --> 00:49:10,679 Y ya para finalizar, explicarles cómo se va a realizar en raíces la gestión del complemento de productividad por participación en enseñanzas bilingües. 406 00:49:11,239 --> 00:49:16,500 Este complemento de productividad y esta gestión es únicamente para centros públicos. 407 00:49:16,500 --> 00:49:23,719 RAICES va a recoger la información que se ha registrado en los distintos apartados del módulo de enseñanzas bilingües que hemos visto 408 00:49:23,719 --> 00:49:29,380 para calcular el módulo retributivo que le corresponde a cada docente del centro 409 00:49:29,380 --> 00:49:33,559 Por ello y para el correcto cálculo de este módulo de retributivo 410 00:49:33,559 --> 00:49:44,739 se deben introducir todos los datos de los distintos programas que se impartan en el centro relacionados con las enseñanzas bilingües en el módulo 411 00:49:44,739 --> 00:50:01,679 Una vez que hayamos introducido todos los datos completamente y correctamente, hayamos revisado y esté todo ok, pasaremos al punto de menú personal, gestión de complementos y pulsaremos en la opción de Billing News. 412 00:50:02,000 --> 00:50:12,340 Nos llevará a una pantalla para centros de secundaria y bachillerato similar a esta, en la que se reflejará distinta información que procedemos a explicar. 413 00:50:12,340 --> 00:50:21,219 Bueno, como pueden ver en rojo, en el punto número 1 se va a reflejar el total de cada tipo de programa de enseñanza bilingüe 414 00:50:21,219 --> 00:50:25,820 que se haya reflejado en el detalle de cada una de las unidades del centro 415 00:50:25,820 --> 00:50:34,179 En el punto 2 se indicará si el centro imparte la empleación de enseñanzas en inglés en el bachillerato 416 00:50:34,179 --> 00:50:41,039 En el punto número 3 se va a indicar si se imparten tutorías bilingües en grupos puros de sección 417 00:50:41,039 --> 00:50:47,519 y el número de profesores con tutorías bilingües en grupos puros de sección bilingüe. 418 00:50:49,099 --> 00:50:54,219 En verde, en el punto número 1, aparecerá el apellido y el nombre del docente, 419 00:50:54,719 --> 00:50:59,320 en el número 2 el DNI del docente, en el 3 la especialidad del docente 420 00:50:59,320 --> 00:51:04,219 y estos tres puntos los va a coger de la pantalla de personal del centro. 421 00:51:04,860 --> 00:51:10,360 En el punto número 4 se va a especificar el idioma, 422 00:51:10,360 --> 00:51:13,960 En el 5, el área o la materia bilingüe que imparte el docente. 423 00:51:14,280 --> 00:51:18,059 En el 6, va a aparecer marcado el check si el docente es tutor 424 00:51:18,059 --> 00:51:24,300 y solo se va a marcar si el docente es tutor o tutora de un grupo puro de sección bilingüe. 425 00:51:25,019 --> 00:51:31,719 En el punto número 7, aparecerá el check marcado si el docente posee una habilitación lingüística. 426 00:51:32,239 --> 00:51:37,960 En el punto número 8, aparecerá el check marcado si el docente necesita una autorización 427 00:51:37,960 --> 00:51:44,539 en los casos que hemos comentado, especial de la Subdirección General de Bilingüismo 428 00:51:44,539 --> 00:51:50,619 para participar en los programas de enseñanza bilingüe y en este caso el cheque aparecerá marcado. 429 00:51:51,219 --> 00:51:59,059 En el punto número 9 se reflejará el número de grupos en los que el docente va a impartir docencia, clase. 430 00:51:59,659 --> 00:52:04,139 En el número 10 el número de horas que el docente imparte en enseñanzas bilingües. 431 00:52:04,139 --> 00:52:12,619 El número 11 serán las horas reales y esta información va dirigida a otros perfiles como son inspección y recursos humanos. 432 00:52:13,119 --> 00:52:19,420 El número 12 nos mostrará el módulo retributivo que corresponde al docente. 433 00:52:19,639 --> 00:52:27,139 Este punto lo va a calcular automáticamente en base a la información que se ha registrado en el módulo. 434 00:52:27,139 --> 00:52:36,000 Por lo que si vemos que ese módulo retributivo no corresponde, habrá que revisar todo lo que se ha introducido en el módulo de enseñanzas bilingües. 435 00:52:36,860 --> 00:52:44,000 En el punto número 13 aparecerá el check marcado si el docente es coordinador del programa bilingüe. 436 00:52:44,000 --> 00:52:58,500 En el número 14 y 15 serán validaciones que debe llevar a cabo otros perfiles como son inspección y recursos humanos y las modificaciones en la información que se envió inicialmente. 437 00:52:58,500 --> 00:53:20,219 Es importante tener en cuenta que este botón, el botón para enviar datos, va a estar habilitado y que una vez que el centro considere que los datos que figuran en la pantalla de gestión de complemento por productividad por enseñanzas bilingües está correcto, debe pulsarlo. 438 00:53:20,219 --> 00:53:45,219 Es importante también tener en cuenta que no se puede volver a activar una vez que se haga el primer envío. Por ello, hay que asegurarse, como les decíamos, que todos los datos están correctos y que la información que aparece es definitiva porque está correcta. Las modificaciones que hubiera a posteriori se van a grabar automáticamente en la pantalla de complementos de productividad. 439 00:53:45,219 --> 00:54:01,019 Y ya por último, solo nos queda agradecerles nuevamente su participación e interés en esta sesión informativa. Esperemos que les haya sido de utilidad y que les ayude a configurar las enseñanzas bilingües en sus centros. Muchas gracias.