1 00:00:00,240 --> 00:01:10,760 Thank you very much. 2 00:01:10,780 --> 00:01:46,459 He is small, hairy, soft, so soft on the outside that he would say everything about cotton, that he does not have bones. 3 00:01:47,239 --> 00:01:53,939 Only the mirrors of his eyes are hard, like two black crystal snails. 4 00:01:54,659 --> 00:01:59,040 He is tender and mimeous, just like a child, like a child. 5 00:01:59,040 --> 00:02:12,240 Abalando en la blandura, dice Platero, o simplemente en su compañía, Juan Ramón Jiménez recorre Moguer, su pueblo, y evoca algunos sucesos hablando con el burrito. 6 00:02:12,240 --> 00:02:33,599 No, Platero, no. Vente tú conmigo. Yo te enseñaré las flores y las estrellas, y no se reirán de ti como de un niño torpón, dice la amiga. 7 00:02:33,599 --> 00:02:44,060 Platero trotra, entra en el arroyo, pisa la luna y le hace pedazos, con signos de mezcalosío. 8 00:02:44,500 --> 00:02:53,840 Ahí tienes ya la golondrina, Platero, negrita y vivaracha, el sumidio gris del cuadro de la Virgen de Montemayor, nido respetando siempre en golondrina. 9 00:02:53,840 --> 00:03:03,599 Cuando al mediodía voy a ver a Platero, al transparente rollo de sol de las doce, 10 00:03:04,340 --> 00:03:11,000 enciende un gran lunar de oro en la plata blanda de su lomo. 11 00:03:13,379 --> 00:03:19,479 Bajo su barriga, por el oscuro suelo vagamente verde, que todo lo contagia de esmeralda, 12 00:03:19,479 --> 00:03:24,479 El techo viejo llueve claras monedas de fuego en la cuadra. 13 00:03:27,159 --> 00:03:32,039 En frecuentes paseos aparece recreada toda la vida del pueblo. 14 00:03:32,240 --> 00:03:48,099 Moguer, los niños del niño, el loco del lugar, el niño tonto, la casa de enfrente, el loro, el cura don José, el perro sarnoso, la novia, los gitanos, las tres viejas, la flor del camino. 15 00:03:49,479 --> 00:03:55,259 You're so handsome today, Platero. Come here, says Juan Ramón. 16 00:03:55,580 --> 00:04:02,180 Platero is a little ashamed to see himself like this. He comes slowly, wet, even from his bath. 17 00:04:04,180 --> 00:04:11,099 His face has become clear, just like an alba, and in it his big eyes shine bright, 18 00:04:11,599 --> 00:04:16,779 as if the youngest of the Graces had lent him ardor and brilliance. 19 00:04:16,779 --> 00:04:46,639 Se lo digo, le cojo la cabeza, se la revuelvo en un cariño apretón, le hago cosquillas, él baja los ojos, se enciende blandamente con las orejas, en breve corre, para pararse de nuevo en seco. 20 00:04:46,779 --> 00:04:49,779 like a cute little dog. 21 00:04:49,779 --> 00:04:53,779 How handsome these men are, I repeat. 22 00:04:55,779 --> 00:04:59,779 And Platero is the same as a poor child 23 00:04:59,779 --> 00:05:03,779 who will release a costume with a shy face 24 00:05:03,779 --> 00:05:06,779 talking to me, looking at me in his life 25 00:05:06,779 --> 00:05:10,779 with the earring of the ear 26 00:05:10,779 --> 00:05:13,779 and he stays doing that he eats some 27 00:05:13,779 --> 00:05:19,779 with colored bells at the door of the church. 28 00:05:19,779 --> 00:05:25,779 The belly of the cotton was as swollen as the world, 29 00:05:25,779 --> 00:05:29,779 and its legs, red and discolored, were raised to the sky. 30 00:05:29,779 --> 00:05:33,779 Its curly hair resembled that of the old-fashioned doll's 31 00:05:33,779 --> 00:05:37,779 porcelain hair that falls when you touch it with your hand 32 00:05:37,779 --> 00:05:42,420 in a powdery texture.