1 00:00:00,430 --> 00:00:09,330 Hola, ¿qué tal? ¿Cómo estáis? Bueno, vamos con el vídeo que dijimos en clase que os iba a subir ya que no nos dio tiempo a terminar el texto en la videoconferencia, ¿vale? 2 00:00:09,669 --> 00:00:16,989 Voy a empezar con la pregunta 4 porque no recuerdo exactamente si en clase la habíamos terminado de contestar o no, ¿vale? 3 00:00:17,370 --> 00:00:25,969 Así que bueno, dice, the Spice Girls would always say that all of them se habían conocido definitivamente a través de un anuncio. 4 00:00:25,969 --> 00:00:33,350 Se conocían unas a las otras antes de formar la banda o se conocieron cuando la banda fue creada 5 00:00:33,350 --> 00:00:38,469 Vale, ya habíamos leído en el texto que 6 00:00:38,469 --> 00:00:42,750 Esto no me enrollo mucho porque ya lo traducimos en clase 7 00:00:42,750 --> 00:00:46,770 A pesar de haber sido juntadas por los Herbert 8 00:00:46,770 --> 00:00:51,250 La banda negaría posteriormente que fueran un grupo manufacturado 9 00:00:51,250 --> 00:01:08,629 En lugar de eso, diciendo que ellas se habían conocido a través de audiciones e incluso habían vivido juntas, vivieron juntas, antes de formar las Spice Girls, ¿vale? Está bastante claro, entiendo, para todo el mundo que es la B. 10 00:01:08,629 --> 00:01:14,209 ¿Por qué? Porque aquí lo importante es tener en cuenta qué es lo que te pide la pregunta 11 00:01:14,209 --> 00:01:22,090 La pregunta te pide, las Spice Girls siempre dirían, dirían ellas, ¿vale? 12 00:01:22,310 --> 00:01:25,230 La realidad no sabemos si es que se conocieron en el anuncio o antes 13 00:01:25,230 --> 00:01:28,209 La realidad en el texto no te queda claro cuál es 14 00:01:28,209 --> 00:01:33,209 Pero lo que te está pidiendo la pregunta no es la realidad, sino qué es lo que decían ellas 15 00:01:33,209 --> 00:01:35,969 Y lo que ellas decían era que se habían conocido antes de formar la banda 16 00:01:35,969 --> 00:01:41,969 ¿Vale? Está claro, hay que tener mucho cuidado con ajustarnos a lo que nos pide la pregunta 17 00:01:41,969 --> 00:01:45,469 Muchas veces lo que nos pide la pregunta no tiene por qué ser la realidad 18 00:01:45,469 --> 00:01:49,689 Sino una versión de la realidad 19 00:01:49,689 --> 00:01:56,569 ¿Ok? Muy importante leer bien el enunciado y entender qué nos está pidiendo esa pregunta 20 00:01:56,569 --> 00:02:01,689 Vale, volvemos, creo que nos habíamos quedado aquí 21 00:02:01,689 --> 00:02:31,490 Vale, en 1995, siguiendo meses de ensayos, o tras meses de ensayos, una traducción más natural sería tras meses de ensayos, 22 00:02:31,490 --> 00:02:51,629 pero Following sería siguiendo meses de ensayos, Scary Spots y las Spice Girls decidieron cortar lazos con Bobby Chris Herbert, forzando a Jerry to come up, como a inventarse, a idear un plan, come up with something es como idear algo, 23 00:02:51,629 --> 00:03:17,870 Un plan para recuperar sus grabaciones originales de los futuros hits de la banda, Wanna Be y To Become One, ¿vale? Recordamos eso que habíamos visto al principio de la clase, el apóstrofe S indica que lo que viene después pertenece a la palabra del apóstrofe S, los futuros hits de la banda, ¿vale? 24 00:03:17,870 --> 00:03:36,189 Y aquí esto nos sirve para contestar a otra pregunta, que es la 5. En el año 1995, que es como empieza el párrafo, en 1995, Jerry fue forzada a cortar lazos con Bob y Chris. Jerry fue forzada, ella en concreto, a cortar lazos. 25 00:03:36,189 --> 00:03:37,750 ¿No? Dice 26 00:03:37,750 --> 00:03:40,110 Todas ellas, Kerry, Pochi 27 00:03:40,110 --> 00:03:42,889 Decidieron cortar lazos 28 00:03:42,889 --> 00:03:45,650 Es decir 29 00:03:45,650 --> 00:03:47,090 Que la respuesta es la 2 30 00:03:47,090 --> 00:03:49,810 Las chicas querían cambiar 31 00:03:49,810 --> 00:03:50,689 A sus managers 32 00:03:50,689 --> 00:03:52,610 Porque la C tampoco es 33 00:03:52,610 --> 00:03:55,409 Los Herbert forzaron a Jerry a recuperar las grabaciones 34 00:03:55,409 --> 00:03:57,669 No les forzaron los Herbert 35 00:03:57,669 --> 00:03:59,389 Si acaso las chicas 36 00:03:59,389 --> 00:04:01,409 Dice 37 00:04:01,409 --> 00:04:04,849 Decidieron cortar lazos 38 00:04:04,849 --> 00:04:06,409 Forzando a Jerry 39 00:04:06,409 --> 00:04:31,170 Ese forzando quiere decir un poco lo cual hizo que Jerry, como tuvo como consecuencia que Jerry tuviera que idear un plan para recuperar las grabaciones originales, ¿vale? No dice en ningún momento que le esfuercen ellos dos a recuperar las grabaciones, ¿vale? Y aparte por lógica, porque ellos van a querer que recuperen las grabaciones, si a ellos probablemente no les beneficia, ¿vale? 40 00:04:31,170 --> 00:04:32,870 ¿Está claro que es la B? Entiendo. 41 00:04:33,009 --> 00:04:39,170 Si hay cualquier duda respecto a este vídeo, me escribís y lo vemos en la siguiente clase o lo que sea, ¿vale? 42 00:04:39,750 --> 00:04:40,269 Seguimos. 43 00:04:41,509 --> 00:04:44,629 I don't know how Jerry actually managed to get it. 44 00:04:44,889 --> 00:04:46,329 Everything was so crazy. 45 00:04:46,730 --> 00:04:48,430 She had it hidden in her knickers. 46 00:04:49,110 --> 00:04:52,649 Victoria remembered in her autobiography learning to fly. 47 00:04:53,550 --> 00:04:55,410 No sé cómo... 48 00:04:55,410 --> 00:04:57,790 Esta palabra nos ha aparecido bastante en este texto. 49 00:04:57,910 --> 00:04:59,670 Creo que la teníamos bastante clara por lo que vi en clase. 50 00:04:59,670 --> 00:05:18,689 No sé cómo Jerry realmente o de hecho, ¿vale? Actually, palabra que parece bastante, realmente. Manage to get it. Cómo Jerry realmente consiguió o se las arregló para conseguirlo, ¿vale? Get, conseguir o coger. 51 00:05:18,689 --> 00:05:30,790 Y manage es eso, como depende del contexto, puede ser gestionar algo, en este caso es como, bueno, sí, cómo gestionó para conseguirlo, cómo se las arregló para conseguirlo, ¿vale? 52 00:05:31,230 --> 00:05:35,230 Everything was so crazy, todo fue tan loco, ¿vale? 53 00:05:35,329 --> 00:05:43,170 Se was, importante, que está apareciendo mucho también en este texto, los was were, que son el verbo to be en pasado, ¿vale? 54 00:05:43,509 --> 00:05:47,089 Todo fue tan loco, so, palabra también que aparece mucho. 55 00:05:47,089 --> 00:06:07,569 Ella lo tenía, Hadid, tenía eso, las grabaciones, escondidas, hidden, participio de esconder, en sus bragas, son knickers, ¿vale? Victoria recordó o recordaba en su autobiografía Learning to Fly, aprendiendo a volar. 56 00:06:07,569 --> 00:06:32,870 Vale, creo que aquí no hay ninguna pregunta. Ah, bueno, en su autobiografía, perdón, Victoria A. Explica por qué los Herberts tenían que esconder sus hits, B. Se sorprende sobre cómo Jerry consiguió las grabaciones originales, 57 00:06:32,870 --> 00:06:58,990 O. C. Recuerda que Jerry estaba muy loca en ese momento. La A claramente no, ¿verdad? Acabamos de traducir el párrafo, así que explica por qué los Herbert escondían los hits, ¿no? Palabra importante el Y, ¿eh? ¿Por qué? Estaba sorprendida sobre cómo Jerry consiguió las grabaciones originales, que era la respuesta correcta, y luego recuerda que Jerry estaba muy loca en ese tiempo. 58 00:06:58,990 --> 00:07:02,790 Cuidado, porque ahí usa un poco eso para despistarlo 59 00:07:02,790 --> 00:07:03,610 De estaba muy loca 60 00:07:03,610 --> 00:07:05,149 Dice 61 00:07:05,149 --> 00:07:07,509 Everything was so crazy 62 00:07:07,509 --> 00:07:09,189 Todo era muy loco 63 00:07:09,189 --> 00:07:10,870 No Jerry en concreto 64 00:07:10,870 --> 00:07:11,810 ¿Vale? 65 00:07:13,129 --> 00:07:14,790 Ahí vemos claro que está diciendo 66 00:07:14,790 --> 00:07:18,769 Recuerda que Jerry estaba muy loca 67 00:07:18,769 --> 00:07:20,230 Jerry estaba muy loca 68 00:07:20,230 --> 00:07:21,269 ¿Vale? Está claro, ¿no? 69 00:07:21,269 --> 00:07:23,329 Que no es everything was so crazy 70 00:07:23,329 --> 00:07:25,209 No está diciendo que Jerry estuviera 71 00:07:25,209 --> 00:07:27,209 Está diciendo, le sorprende 72 00:07:27,209 --> 00:07:29,810 cómo consiguió las grabaciones 73 00:07:29,810 --> 00:07:31,769 originales 74 00:07:31,769 --> 00:07:33,310 le sorprende porque dice 75 00:07:33,310 --> 00:07:35,829 I don't know, no sé 76 00:07:35,829 --> 00:07:38,149 cómo, o sea que le sorprendió 77 00:07:38,149 --> 00:07:38,790 cómo lo hizo 78 00:07:38,790 --> 00:07:41,209 ¿ok? ¿está claro? seguimos 79 00:07:41,209 --> 00:07:43,629 After that, the group signed with 80 00:07:43,629 --> 00:07:45,910 famous music manager Simon Fuller 81 00:07:45,910 --> 00:07:48,250 and eventually got a record deal 82 00:07:48,250 --> 00:07:49,689 with Virgin Records 83 00:07:49,689 --> 00:07:52,050 In 1996, the band's 84 00:07:52,050 --> 00:07:54,029 debut single, Wannabe, became 85 00:07:54,029 --> 00:07:55,750 a surprising hit, selling 86 00:07:55,750 --> 00:08:03,290 173.000 copias durante la primera semana y después llegando al número uno en los gráficos del Reino Unido, los reportes de la BBC. 87 00:08:25,750 --> 00:08:38,929 Finalmente, eventually, finalmente consiguió un acuerdo récord, got es el pasado de get, verbo irregular, un acuerdo récord con Virgin Records, ¿vale? 88 00:08:38,929 --> 00:09:07,730 En 1996, el debut de la banda, otra vez más el apóstrofe S, el debut de la banda, el single de debut de la banda, Wanna Be, se convirtió, became, ¿vale? Convertirse en, o llegar a ser, el verbo become, esto es su pasado, se convirtió en un sorprendente hit, vendiendo 73.000 copias durante la primera semana, 89 00:09:07,730 --> 00:09:23,129 y más tarde, Leitza, que también ha aparecido ya antes en este texto, más tarde o después, alcanzando el puesto número 1 en los rankings de Reino Unido, de UK, United Kingdom, ¿vale? 90 00:09:23,129 --> 00:09:26,049 reporta, reportaba 91 00:09:26,049 --> 00:09:27,070 o reporta a la BBC 92 00:09:27,070 --> 00:09:30,289 ok, aquí creo que 93 00:09:30,289 --> 00:09:31,149 no tenemos 94 00:09:31,149 --> 00:09:34,230 perdón, estoy un poco más 95 00:09:34,230 --> 00:09:35,690 de la garganta, 7 96 00:09:35,690 --> 00:09:38,330 nada, vale 97 00:09:38,330 --> 00:09:40,169 seguimos 98 00:09:40,169 --> 00:09:42,350 as mentioned, the story of the 99 00:09:42,350 --> 00:09:44,389 legendary girl band is explored 100 00:09:44,389 --> 00:09:46,090 in detail through our channel for 101 00:09:46,090 --> 00:09:48,169 Spice Girls, how girl power 102 00:09:48,169 --> 00:09:49,710 changed Britain 103 00:09:49,710 --> 00:09:52,429 como se mencionó 104 00:09:52,429 --> 00:10:11,289 La historia de, una cosita, ya que estamos, story es historia de la historia de las chicas, como digamos el cuento, la trayectoria de las chicas, y luego la historia del mundo es history, ¿vale? 105 00:10:11,289 --> 00:10:13,490 Story es como 106 00:10:13,490 --> 00:10:16,149 Perdón, jugué, perdón 107 00:10:16,149 --> 00:10:18,509 History es historia 108 00:10:18,509 --> 00:10:20,789 Historia del mundo, la asignatura de historia 109 00:10:20,789 --> 00:10:21,350 History 110 00:10:21,350 --> 00:10:23,870 Story es como 111 00:10:23,870 --> 00:10:25,309 Pues Toy Story 112 00:10:25,309 --> 00:10:27,250 Como un cuento de juguetes 113 00:10:27,250 --> 00:10:30,450 Es más, historia de, digamos, de cuento 114 00:10:30,450 --> 00:10:32,470 No la historia universal 115 00:10:32,470 --> 00:10:33,269 Del mundo, ¿vale? 116 00:10:34,370 --> 00:10:36,169 La historia de la 117 00:10:36,169 --> 00:10:37,990 Legendaria banda de chicas 118 00:10:37,990 --> 00:10:39,669 Es explorada 119 00:10:39,669 --> 00:10:41,830 o se explora en detalle 120 00:10:41,830 --> 00:10:44,110 a través de 121 00:10:44,110 --> 00:10:46,230 o en el 122 00:10:46,230 --> 00:10:48,409 en el documental 123 00:10:48,409 --> 00:10:49,789 te dice el nombre del documental que es este 124 00:10:49,789 --> 00:10:50,769 que ya lo habían dicho al principio 125 00:10:50,769 --> 00:10:52,809 que es de Canal 4 126 00:10:52,809 --> 00:10:56,269 aquí tampoco hay nada 127 00:10:56,269 --> 00:10:58,110 y la última, la 7 está aquí 128 00:10:58,110 --> 00:10:58,850 en el último párrafo 129 00:11:09,669 --> 00:11:23,789 Vale, una cosita aquí importante, esta palabra que la habréis escuchado mil veces, tour, tour, ¿vale? 130 00:11:24,690 --> 00:11:34,590 Tour es en estadounidense, en cambio, es que es un muy buen ejemplo de palabra que cambia muchísimo de británico a estadounidense, en británico es tour, ¿vale? 131 00:11:34,590 --> 00:12:01,049 Chou, no una o como... chou, ¿vale? Pero es mucho más o que u y aparte no tiene la r, ¿vale? Esto simplemente para que veáis que yo hago pronunciación británica, hay muchas palabras que no solo cambia la r, que eso ya es lo que decimos siempre y imagino que ya lo tenemos claro, que la r se pronuncia en el estadounidense y no en el británico, pero aparte luego hay algunas palabras que las vocales también se pronuncian diferente, ¿vale? 132 00:12:01,049 --> 00:12:18,529 No son las mismas las vocales británicas que las estadounidenses. Simplemente lo digo por si alguien se sorprende a la hora de alguna pronunciación que diga, joder, pero si yo esto lo he pronunciado toda la vida así, está bien también, ¿vale? Simplemente la diferencia entre el británico y el estadounidense. 133 00:12:18,529 --> 00:12:44,269 Que había por ahí otra palabra, pero ahora mismo no recuerdo cuál. Pero bueno, ese es muy buen ejemplo, ¿vale? Vale, traducimos. Con horas de vídeos y entrevistas no publicados, no publicados antes del documental, se entiende, de la serie, la docuserie explora la fascinante historia de Spice Up Your Life, 134 00:12:44,269 --> 00:12:48,370 de las exitosas chicas 135 00:12:48,370 --> 00:12:49,450 de Spice Up Your Life 136 00:12:49,450 --> 00:12:50,870 que entiendo que era 137 00:12:50,870 --> 00:12:52,690 o una canción suya 138 00:12:52,690 --> 00:12:53,830 o su eslogan 139 00:12:53,830 --> 00:12:56,370 porque te lo pone ahí en cursiva 140 00:12:56,370 --> 00:12:58,129 la fascinante historia 141 00:12:58,129 --> 00:13:00,990 de las exitosas chicas de Spice Up Your Life 142 00:13:00,990 --> 00:13:02,570 desde su 143 00:13:02,570 --> 00:13:04,289 debut en los 90 144 00:13:04,289 --> 00:13:06,669 hasta su reciente 145 00:13:06,669 --> 00:13:07,970 tour mundial 146 00:13:07,970 --> 00:13:11,210 mientras también examina 147 00:13:11,210 --> 00:13:13,690 como la banda 148 00:13:13,690 --> 00:13:24,690 como el mensaje del poder de las chicas de la banda se las arregló para influenciar el feminismo moderno. 149 00:13:25,789 --> 00:13:44,309 ¿Ok? Vamos a la 7. La docuserie del canal 4 sobre la banda se focaliza únicamente en la influencia de la banda en el feminismo. 150 00:13:44,309 --> 00:14:00,809 Es principalmente sobre su reciente World Tour, ahí lo pronunciaba, a veces se me escapa la estadounidense, World Tour, o la C, usa alguna información que no era pública antes. 151 00:14:00,809 --> 00:14:08,669 Vale, esta me sirve para una cosita importante, lo que siempre digo de los absolutos en los beatings 152 00:14:08,669 --> 00:14:16,379 Cuando hay un all que había al principio, esta de all the girls 153 00:14:16,379 --> 00:14:24,539 O un only, en este caso, ese se focaliza, se centra solo en la influencia de la banda en el feminismo 154 00:14:24,539 --> 00:14:30,440 No, solo en eso no, los onlys en las respuestas son peligrosísimos 155 00:14:30,440 --> 00:14:53,139 Suelen indicar respuesta incorrecta, porque se focaliza solo en eso. No, dice, la docuserie explora la fascinante historia de las chicas desde su debut hasta el World Tour. Ahí todo es sin... no te habla nada del feminismo. Un poco su historia, digamos, musical y demás. 156 00:14:53,139 --> 00:15:15,480 Y luego, mientras también examina cómo el mensaje del poder de las chicas influenció el feminismo moderno, ¿vale? Ahí ese también es clave. No sólo se centra en su influencia en el feminismo, sino que te dice toda la historia del grupo y también examina eso, ¿vale? 157 00:15:15,480 --> 00:15:39,159 Queda claro, ¿no? Que el S-Only descarta esa respuesta. S-Only descarta, ¿vale? La B, se centra principalmente en su reciente World Tour. Pues similar, ¿se centra principalmente en su reciente Tour Mundial? No, se centra en todo su recorrido, desde su debut hasta el World Tour y luego aparte, así que esa más claro todavía que no. 158 00:15:39,159 --> 00:16:07,620 Y la última, usa alguna información que no era pública antes. Es la correcta, ¿por qué? Por esto. Con horas de vídeos e entrevistas no publicados, unpublished, cuando le ponen a una palabra delante un an, un un, ¿vale? Es que está en esa palabra, pues en negativo, no publicados, ¿vale? 159 00:16:07,620 --> 00:16:31,960 ¿Vale? Así que esa sería la respuesta correcta. Y bueno, pues hasta aquí el texto. Espero que os sea útil este vídeo y lo dicho, cualquier cosita me decís. Os recuerdo, aprovecho, que en la siguiente clase vamos a darle ya a tope con el presente perfecto que tenéis ya subida la presentación al aula virtual de refuerzo. ¿Ok? Nos vemos la semana que viene. Hasta luego.