Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

CUENTO ROSANA

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 21 de abril de 2020 por Cp blascoibanez fuenlabrada

92 visualizaciones

Descargar la transcripción

¡Hola a todos y a todas! ¡Feliz día del libro! 00:00:00
Mirad, he elegido este libro para contaros. 00:00:03
Es The Tale of Peter Rabbit, de Beatrix Potter. 00:00:08
Es un libro que se escribió en 1893, que fue un éxito, 00:00:13
y se ha traducido a 36 lenguas. 00:00:17
Os lo voy a contar en inglés. 00:00:20
The Tale of Peter Rabbit, by Beatrix Potter. 00:00:23
Once upon a time, there were four little rabbits and their names were Flopsy, Mopsy, Cottontail and Peter. 00:00:27
They lived with their mother in a sandbag underneath the root of a very big fir tree. 00:00:38
Now, my dear, said old Mrs. Rabbit one morning, you may go into the fields or down the lane, but don't go into MacGregor's garden. 00:00:47
Your father had an accident there. He was putting a pie by Mrs. McGregor. 00:00:57
Now run along and don't get into my sheath. I am going out. 00:01:08
Then old Mrs. Rabbit took a basket and her umbrella and went through the wood to the baker's. 00:01:16
Ella compró un montón de panes de rojo y cinco panes de correntes. 00:01:24
Flopsy, Mopsy y Cottontail, que eran buenos pequeños caballos, 00:01:29
bajaron a la playa para recoger las frutas negras. 00:01:36
Pero Peter, que era muy nocivo, salió directamente al jardín de Mr. McGregor 00:01:40
y lo agarró y lo dedicó. 00:01:50
Primero comió algunas letizas, panes francesas y luego comió radishes. 00:01:57
Y luego, sintiéndose bastante enfermo, volvió a buscar pásalas. 00:02:04
Pero alrededor del final de un cuaderno de cúrcuma, 00:02:09
¿con quién debería conocerse? ¡Pero Mr. McGregor! 00:02:12
Mr. McGregor estaba en sus pies y piernas plantando 00:02:17
de caballos, pero se levantó y salió hacia Peter, agarrando un cuchillo y llamando a 00:02:22
¡Pero no! ¡Caballos! Peter estaba más asustado. Se arrastró por todo el jardín, porque había olvidado 00:02:30
su camino hacia la puerta. Perdió uno de sus zapatos entre los caballos 00:02:40
And the other two amongst the potatoes. After losing them, he ran on four legs and went faster, so that I think he might have got away altogether if he had not afforded to lightly run into a gooseberry net. 00:02:48
And got coughed by large buttons on his jacket 00:03:08
It was a blue jacket with brass buttons 00:03:13
Quiet new 00:03:16
Peter gave himself up for lost 00:03:17
And shed big tears 00:03:23
But his chops were overheard by some friendly sparrows 00:03:25
Who flew to him in great excitement 00:03:31
And implored him to exert him 00:03:34
Mr. McGregor se acercó con un cinturón, con el que lo puso para soplar sobre el piso de Peter, pero Peter se acercó justo en el momento, dejando su chaqueta detrás de él, y se rompió en un pecho de herramientas y se lo rompió en un cinturón. 00:03:37
It would have been a beautiful thing to hide in if it had not had so much water in it. 00:03:59
Mr. McGregor was quite sure that Peter was somewhere in the tool set, 00:04:09
perhaps hidden underneath a flower pot. 00:04:15
He began to turn them over, carefully looking under each. 00:04:19
Presently, Peter snitched. 00:04:24
Mr. McGregor 00:04:27
was after him in no time 00:04:30
and tried to put 00:04:32
his foot upon 00:04:34
Peter who jumped out 00:04:36
of a window upsetting 00:04:38
three plants 00:04:40
the window was 00:04:41
too small for Mr. McGregor 00:04:44
and he was tired 00:04:46
running after Peter he went back 00:04:48
to his work 00:04:50
Peter sat down to rest 00:04:51
he was out of breath 00:04:54
y temblando con miedo y no tenía ni idea de la mejor manera de ir. 00:04:55
También estaba muy aburrido, sentándose en una caja. 00:05:05
Después de un tiempo, comenzó a preguntar sobre ir libre, libre, no muy rápido. 00:05:09
Y mirando por todo el mundo, encontró una puerta en una pared, pero estaba cerrada. 00:05:17
And there was no room for a fat little rabbit to squeeze underneath. 00:05:24
An old mouse was running out over the stone doorstep, 00:05:30
carrying peas and beans to her family in the booth. 00:05:38
Peter asked her the way to the gate, 00:05:41
but she had such a large pea in her mouth that he could not answer. 00:05:45
She only shook her head at him. Peter began to cry. 00:05:50
Then he tried to find his way straight across the garden, but he became more and more puzzled. 00:05:57
Presently he came to a pond where Mr. McGregor filled his water cans. 00:06:05
A white cat was staring at goldfish. 00:06:13
She shud very very still 00:06:17
But now and then 00:06:21
The tip of her tail 00:06:23
Streets 00:06:25
As if it was 00:06:26
Were alive 00:06:29
Peter thought it best 00:06:30
To go away 00:06:33
Without speaking to her 00:06:34
He had heard about cats 00:06:36
From his cousin little Benjamin 00:06:38
Bown 00:06:40
He went back 00:06:41
Towards the tool shed 00:06:44
Pero de repente, muy cerca de él, escuchó el ruido de un agujero. 00:06:46
¡Scritch! ¡Scratch! ¡Scratch! ¡Scritch! 00:06:51
¡Peter se cayó en el puce! 00:06:54
Pero, apretando, como si nada hubiera pasado, 00:06:57
salió y se acercó a un barro de ruedas 00:07:03
y rompió el agujero. 00:07:06
La primera cosa que vio fue el agujero de Mr. McGregor agarrando cebollas. 00:07:10
Su espalda se voló hacia Peter 00:07:14
y detrás de él estaba la puerta. 00:07:18
Peter se acercó muy tranquilamente a la rueda de la rueda y empezó a correr tan rápido como podía ir, 00:07:21
a la larga carretera detrás de algunos puentes de corriente. 00:07:32
Mr. McGregor se acercó al lado de él en la esquina, pero Peter no se preocupó. 00:07:37
Se dormía debajo de la puerta y estaba seguro al final en el árbol fuera del jardín. 00:07:44
Mrs. McGregor agarró la pequeña chaqueta y los zapatos para que el perro se asustara de los pájaros negros. 00:07:52
Peter nunca paró de correr o miró atrás hasta que volvió a su gran árbol de perro. 00:08:03
He was so tired that he flopped down upon the nice soft sand on the floor of the rabbit hole and shut his eyes. 00:08:16
His mother was busy cooking. 00:08:30
He wondered what he had done with his clothes. 00:08:33
It was the second little jacket and pair of shoes that Peter had lost in a fortnight. 00:08:37
I am sorry to say that Peter was not very well during the evening. 00:08:43
His mother put him to bed and made some camomile tea and she gave a dose of it to Peter. 00:08:50
One tablespoonful to be taken at bedtime. 00:08:59
But Flopsy, Mopsy and Cottontail had bread and milk and blackberries for supper. 00:09:04
¡Qué bien! 00:09:16
Espero que os haya gustado mucho. Os mando muchos besos, muchos abrazos y espero veros pronto. ¡Adiós! 00:09:19
Subido por:
Cp blascoibanez fuenlabrada
Licencia:
Reconocimiento
Visualizaciones:
92
Fecha:
21 de abril de 2020 - 10:45
Visibilidad:
Público
Centro:
CP INF-PRI VICENTE BLASCO IBAÑEZ
Duración:
09′ 27″
Relación de aspecto:
1.78:1
Resolución:
852x480 píxeles
Tamaño:
171.09 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo centro

Comentarios

Para publicar comentarios debes entrar con tu nombre de usuario de EducaMadrid.

Comentarios

Este vídeo todavía no tiene comentarios. Sé el primero en comentar.



EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid