Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.
Taller: Moodle Network
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Taller de la la Moodle Moot Madrid 09 titulado "Moodle Network" realizado por Iñaki Arenaza.
Link baino bat daudana egiten dugu
00:00:00
Nirera baientak interes ibechaberan
00:00:07
Gizartea hori nahi du gayetako
00:00:12
저희가 guztian
00:00:15
Etsitokunean
00:00:17
Libertatikoaz
00:00:18
Dagoen
00:00:18
Arrian
00:00:19
Idak Нетu
00:00:20
Leberatik
00:00:21
Habertu
00:00:22
Hau
00:00:23
Money
00:00:24
Toki
00:00:25
Ikskon
00:00:26
Bonita
00:00:27
Badi
00:00:28
Importando un novo servizio virtualizado
00:03:30
Menú archivo
00:03:34
Importar
00:03:35
Tenemos que dar el botón de seleccionar
00:03:36
Se irán al escritorio
00:03:39
Espero que esta mañana las hayan deixado ahí
00:03:41
Si no, tengo un USB con los ficheros
00:03:43
Y si no, puedo compartir la carpeta vía red
00:03:45
Debería aparecer un taller mudelnetwork.ovf
00:03:48
Ovf, perdón
00:03:51
Es el fichero de definición de la máquina virtual
00:03:52
Lo elegimos
00:03:54
Le damos a abrir
00:03:56
Y luego le damos a siguiente
00:03:57
Nos harán un resumen de las características
00:04:00
Vamos a hacer una cosa que hemos hecho esta mañana
00:04:02
Clicamos
00:04:06
Si me deja
00:04:07
Dos veces aquí
00:04:08
Y le vamos a reducir la cantidad de memoria que va a usar la máquina
00:04:09
En vez de 512, vamos a poner 384
00:04:12
Que para lo que vamos a hacer va a quedar
00:04:14
Bueno, hay que darle aquí
00:04:15
A la pantallita y ya está
00:04:17
Arrancamos la máquina
00:04:20
Vamos a hacer una última comprobación
00:04:21
Debería estar funcionando y estar operativo
00:04:25
Pero como no estoy 100% seguro de que tenga asociada la dirección IP correcta
00:04:27
Con el entorno de pruebas que hemos montado
00:04:32
Lo que hemos creado es una tarjeta de red virtual
00:04:35
Por software que sirve para comunicarse con la máquina virtual
00:04:37
Donde están corriendo Moodle y Mahara
00:04:39
¿Vale?
00:04:41
Para que tengamos conectividad a nivel IP
00:04:42
Es decir, que podamos conectarnos
00:04:43
Tenemos que garantizar que esa tarjeta
00:04:45
Tenga una dirección IP de un rango adecuado
00:04:46
Esta mañana la hemos puesto
00:04:49
Pero como se nos han reiniciado las máquinas
00:04:50
Y creo que no la asignan automáticamente
00:04:51
Vamos a asegurarnos de que esté
00:04:53
Y si no, a cambiarlo
00:04:54
Entonces, eso hay que hacerlo fuera de la máquina virtual
00:04:55
Si habéis clicado ya en la pantalla negra
00:04:57
A la máquina virtual
00:04:59
El foco del teclado del ratón está asociado a esa máquina
00:05:00
Entonces hay que darle al control
00:05:02
Del lado derecho del teclado
00:05:03
Para recuperar el foco
00:05:04
Vuelve a aparecer el cursor del ratón
00:05:05
Y ya podemos interactuar con Ubuntu
00:05:06
Entonces, no sé si...
00:05:12
Ahora, vale
00:05:17
Entonces, abrís un terminal de estos de teclear comandos
00:05:19
Sí, sí, clicas ahí por favor
00:05:24
Sí, creo que se llama así
00:05:41
Y tecláis esta orden
00:05:44
Y esto es lo que nos va a dar
00:05:46
Las propiedades
00:05:47
La configuración de la tarjeta de Ares
00:05:48
Que se llama vboxnet.com
00:05:49
Que es esta tarjeta de Ares
00:05:53
Virtual, por software
00:05:54
Y debería tener exactamente
00:05:59
Bueno
00:06:03
De ese rango
00:06:05
Siempre que no sea ni la 101
00:06:06
Ni la 102
00:06:07
Ni la 103
00:06:08
Ni la 104
00:06:09
Que es la que hemos utilizado dentro de la máquina virtual
00:06:10
La que sea
00:06:11
Menos esas cuatro
00:06:12
Si tenéis la 1, genial
00:06:14
Perfecto, ya está
00:06:15
Sí
00:06:17
Entonces, a partir de este momento
00:06:18
Deberíamos poder arrancar Firefox
00:06:19
O el navegador que
00:06:21
Se utilice habitualmente
00:06:23
Conqueror
00:06:24
O lo que sea
00:06:25
Y conectarnos a las direcciones que aparece
00:06:26
En la pantalla negra
00:06:28
Cuando hemos arrancado antes la máquina virtual
00:06:30
Dice, si quieres ir al Moodle no sé qué
00:06:32
Es esta dirección
00:06:34
Es este usuario
00:06:35
Esta contraseña
00:06:36
Si quieres al Moodle tal
00:06:37
Esta dirección
00:06:38
Esta contraseña
00:06:39
Y si quieres al Mahara tal
00:06:40
Y al Mahara cual
00:06:41
Entonces
00:06:45
Este
00:06:46
Check
00:06:47
Están
00:06:54
Todos los datos aquí, ¿vale?
00:06:56
Pues aquí aparecen
00:06:59
Cuáles son los diferentes
00:07:00
Moodles
00:07:01
Y las diferentes instalaciones de Mahara
00:07:02
Los he diferenciado
00:07:04
Por el nombre geográfico
00:07:05
De la ubicación
00:07:06
Mondragón y Arrasate
00:07:07
En realidad son las dos formas
00:07:08
De referirse al mismo pueblo
00:07:09
En euskera y en castellano
00:07:11
Pero para que visualmente sepamos
00:07:12
Estamos
00:07:13
En el momento
00:07:14
En el momento
00:07:15
En el momento
00:07:16
En el momento
00:07:17
En el momento
00:07:18
En el momento
00:07:19
En el momento
00:07:20
En el momento
00:07:21
Donde sepamos
00:07:22
Estamos en uno
00:07:23
Estamos en el otro
00:07:24
Vale
00:07:26
He aprovechado también
00:07:28
Para configurar
00:07:29
Alguna instancias
00:07:33
Directamente
00:07:34
Como
00:07:35
La raíz del nombre dominio
00:07:36
Estoy poniendo las IP
00:07:37
Porque es mas sencillo
00:07:38
Y otras
00:07:40
Como un directorio
00:07:42
Dentro del nombre del dominio
00:07:43
Para que veamos
00:07:44
Que en cualquiera de los dos casos
00:07:45
Se configura igual
00:07:46
Y funcione igual
00:07:47
Por tanto
00:07:48
Son instalaciones
00:07:49
Independientes
00:07:50
Tienen usuarios independientes
00:07:52
Pero en realidad
00:07:54
Son instalaciones standard
00:07:55
De siguiente, siguiente, siguiente
00:07:56
Y no hay absolutamente nada configurado
00:07:57
Vale, es descomprimir el zip
00:08:00
Y hacer la instalación
00:08:01
Y en el caso de Mahara
00:08:02
Exactamente igual
00:08:03
Descomprimir el zip
00:08:04
Y seguir los pasos de la instalación
00:08:05
Pero simplemente para que tengamos
00:08:07
Dos instalaciones
00:08:09
Para poder configurarlas
00:08:10
Cada una ya es por separado
00:08:12
Bien
00:08:15
Las contraseñas están aquí también
00:08:17
Igual ahora te devuelvo
00:08:19
Esto
00:08:21
Y empiezo ya a usar
00:08:22
Yo el mio
00:08:23
Y así puedes jugar
00:08:24
Tú también con ello
00:08:25
Bueno
00:08:43
Me dicen por aquí
00:08:44
Que a ver si puedo explicar un poco
00:08:45
Que es Mahara
00:08:46
Que no saben lo que es
00:08:47
Mahara es una plataforma
00:08:48
De portfolio electrónico
00:08:49
Vale
00:08:51
Es una plataforma desarrollada
00:08:52
Bueno hay un consorcio de empresas
00:08:54
Pero uno de los principales
00:08:56
Actores en desarrollo
00:08:57
Es una empresa neozelandesa
00:08:59
Que se llama Catalyst
00:09:00
Que también es Moodle Partner
00:09:02
Y que ha desarrollado
00:09:03
Gran parte de la funcionalidad
00:09:04
De lo que es Moodle
00:09:05
Sobre todo en versiones recientes
00:09:06
Entonces
00:09:08
Digamos que es una herramienta
00:09:09
Complementaria de Moodle
00:09:10
Moodle está centrado más en la parte
00:09:12
Digamos
00:09:13
De impartición del curso
00:09:14
Está el rol del profesor
00:09:16
Están los materiales
00:09:17
En otro lado está el portfolio electrónico
00:09:19
Se supone que el usuario
00:09:20
Es el único que es propietario
00:09:22
De los contenidos
00:09:24
Y que sirve para trabajar
00:09:25
Otro tipo de actividades
00:09:26
Y bueno pues es simplemente
00:09:29
Otra herramienta más
00:09:30
Con la que podemos establecer
00:09:31
Esta relación de conexión
00:09:32
A través de la tecnología
00:09:33
Moodle Network
00:09:34
Sin más
00:09:35
Bueno muy brevemente
00:09:41
Porque si no nos va a pasar
00:09:42
Como esta mañana
00:09:43
Comento para que puede venir bien
00:09:44
Y para que no puede venir bien
00:09:46
Utilizar tecnología Moodle Network
00:09:48
Si yo tengo múltiples sites
00:09:51
Múltiples instalaciones de Moodle
00:09:53
El objetivo un poco
00:09:56
De este tipo de tecnologías
00:09:58
Es que los usuarios puedan acceder
00:10:00
A todas las plataformas
00:10:02
De una forma
00:10:03
Cómoda
00:10:04
Lo que en inglés
00:10:05
Le llaman el single sign-on
00:10:07
Inicio de sesión único
00:10:08
Puede que en algunos escenarios
00:10:11
Esta no sea la mejor opción
00:10:13
Si yo tengo un sistema
00:10:14
De autenticación centralizado
00:10:15
Me da igual que sea Ledap
00:10:17
Que sea CAS
00:10:19
Que sea Sibolez
00:10:20
Que sea yo que sé
00:10:21
Lo que sea
00:10:22
Kerberos que estemos utilizando
00:10:23
Igual esa es la mejor opción
00:10:24
¿Vale?
00:10:26
Porque esto añade una complejidad extra
00:10:27
En los casos
00:10:30
En los que yo no comparto
00:10:31
Este escenario
00:10:32
Por ejemplo
00:10:33
Somos dos escuelas
00:10:34
Completamente independientes
00:10:35
Dos colegios
00:10:36
Dos empresas
00:10:37
O soy un proveedor
00:10:38
De contenidos
00:10:39
Para cualquiera que quiera
00:10:40
Compraros y cursaros
00:10:41
En mi plataforma
00:10:42
Pues evidentemente
00:10:43
No vamos a compartir
00:10:44
Ese mecanismo
00:10:45
De validación único
00:10:46
Entonces ahí puede tener sentido
00:10:48
¿Qué deja hacer
00:10:51
Y qué no deja hacer?
00:10:52
Moodle Network
00:10:53
Moodle Network
00:10:54
Deja validar usuarios remotos
00:10:55
¿Sí?
00:10:57
Y deja validar usuarios remotos
00:10:59
Para poder matricularlo
00:11:00
En cursos remotos
00:11:02
Y aquí la clave es
00:11:04
Poder matricularlos
00:11:05
¿Vale?
00:11:07
No para matricularlos
00:11:08
Sino para poder matricularlos
00:11:09
Es decir
00:11:10
Moodle Network
00:11:11
No matricula
00:11:12
Hace que ese usuario
00:11:15
Aparezca en mi plataforma
00:11:16
Para que yo lo escoja
00:11:17
Y lo matricule
00:11:18
Lo puedo hacer manualmente
00:11:20
Lo puedo hacer con un plugin
00:11:21
De base de datos externo
00:11:22
Lo puedo hacer con cualquier
00:11:23
Dos mecanismos de matriculación
00:11:24
Que están definidos en Moodle
00:11:25
Pero Moodle Network
00:11:26
No matricula
00:11:27
En el foro he preguntado
00:11:29
A alguien también
00:11:30
Yo tengo un profesor
00:11:31
Que es profesor en el sitio A
00:11:32
Va a impartir también
00:11:33
Un curso en el sitio B
00:11:34
Ya tiene unos cuantos materiales
00:11:35
Moodle Network
00:11:36
Moodle Network
00:11:37
¿Puede conseguir que parte
00:11:38
De esos materiales
00:11:39
Lleguen al curso de destino?
00:11:40
No
00:11:41
Moodle Network
00:11:42
No trabaja con contenidos
00:11:43
No matricula
00:11:45
No mueve contenidos
00:11:46
Mueve identidades de personas
00:11:48
Mueve identidades de usuarios
00:11:50
A diario es lo que hay
00:11:51
¿Vale?
00:11:53
Están reconstruyendo
00:11:54
Toda esta infraestructura
00:11:55
Y están repensando
00:11:56
Todas las funcionalidades
00:11:57
De lo que
00:11:58
Antiguamente se llama
00:11:59
Moodle Hub
00:12:00
El concentrador de Moodle
00:12:01
Para poder posibilitar
00:12:03
Algunas de esas cosas
00:12:04
Pero están usando
00:12:05
Una tecnología completamente distinta
00:12:06
Lo que ha estado hablando
00:12:07
Ludo
00:12:08
De los servicios web
00:12:09
Y demás
00:12:10
Se va a construir
00:12:11
Todo sobre eso
00:12:12
Están todavía en la fase
00:12:13
De
00:12:14
Diseño arquitectural
00:12:15
Aunque ya hay algunas
00:12:16
Piezas del puzzle
00:12:17
Que están codificadas
00:12:18
Pero es algo
00:12:19
Que hasta Moodle 2.0
00:12:20
No llegará
00:12:21
Entonces ahí seguramente
00:12:22
Habrá muchas más posibilidades
00:12:23
Pero a día de hoy
00:12:24
Lo que tenemos es esto
00:12:25
¿Vale?
00:12:26
Y es una tecnología
00:12:27
Que es
00:12:28
Voy a poner las comillas
00:12:29
Específica de Moodle
00:12:30
Es decir
00:12:31
Solo me puedo enganchar
00:12:32
Con otros Moodle
00:12:33
Y también
00:12:34
Con Mahara
00:12:35
Porque casualmente
00:12:36
Los desarrolladores
00:12:37
Son los mismos
00:12:38
Y han dicho
00:12:39
La idea es buena
00:12:40
Vamos a aprovecharla
00:12:41
Porque nos vamos a enganchar
00:12:42
Fundamentalmente con Moodle
00:12:43
Porque sabemos
00:12:44
Que a día de hoy
00:12:45
Tiene esto
00:12:46
Y es usable
00:12:47
Y no quiero esperar
00:12:48
Hasta que salga 2.0
00:12:49
Que en el mejor de los casos
00:12:50
Hablan de julio
00:12:51
Del año que viene
00:12:52
Yo no me lo creo
00:12:53
Pero en el mejor de los casos
00:12:54
Hablan de julio
00:12:55
Del año que viene
00:12:56
Y por tanto
00:12:57
No tenemos posibilidad
00:12:58
De hacer absolutamente nada
00:12:59
De esto
00:13:00
Entonces yo creo
00:13:01
Que es importante
00:13:02
Que las expectativas
00:13:03
Las pongamos en su sitio
00:13:04
¿Vale?
00:13:05
No sé si
00:13:06
De repente
00:13:07
Hay un montón de gente
00:13:08
Que quiere marcharse
00:13:09
O si todavía
00:13:10
Nos quedamos todos
00:13:11
¿Vale?
00:13:12
Dos minutos
00:13:14
De terminología
00:13:15
Porque luego
00:13:16
En las pantallas
00:13:17
De configuración
00:13:18
Aparecen palabrotas
00:13:19
Que hay que interpretar
00:13:20
Para saber
00:13:21
Que es lo que queremos hacer
00:13:22
Moodle distingue
00:13:23
O Moodle Network
00:13:24
Siempre hablando
00:13:25
Un poco de
00:13:26
Conexión de Moodle
00:13:27
A Moodle
00:13:28
Entre lo que es
00:13:29
Publicación de servicios
00:13:30
Y suscripción de servicios
00:13:31
¿Vale?
00:13:32
Cuando yo quiero
00:13:35
Ofertar un servicio
00:13:36
Tengo que publicarlo
00:13:37
Entonces en la pantalla
00:13:38
De configuración correspondiente
00:13:39
Tendré que marcar
00:13:40
Las casillas de publicar
00:13:41
Cuando yo quiero
00:13:42
Ser usuario
00:13:43
De ese servicio
00:13:44
Tengo que suscribirme
00:13:45
A ese servicio
00:13:47
Por tanto
00:13:48
Para que una conexión
00:13:49
Se establezca
00:13:50
Completamente
00:13:51
Desde los extremos
00:13:52
Alguien tiene que
00:13:53
Publicar el servicio
00:13:54
Y el otro extremo
00:13:55
Tienes que suscribirse
00:13:56
Al servicio
00:13:57
¿Vale?
00:13:58
Si quiero que la conexión
00:13:59
Sea en los dos sentidos
00:14:00
Tengo que publicar
00:14:01
Y suscribir
00:14:02
Y del otro lado
00:14:03
Publicar y suscribir
00:14:04
¿Vale?
00:14:05
Esa conexión
00:14:06
Esa publicación
00:14:07
Suscripción
00:14:08
Es uno a uno
00:14:09
Es decir
00:14:10
En los dos
00:14:11
Si tengo tres
00:14:12
Con cada uno de ellos
00:14:13
Decido si quiero
00:14:14
Tener
00:14:15
En un sentido
00:14:16
En el otro
00:14:17
O en los dos
00:14:18
¿Vale?
00:14:19
Por tanto
00:14:20
Para cada peer
00:14:21
Para cada par
00:14:22
Que es lo que aparece
00:14:23
En la configuración
00:14:24
Tendré que definir
00:14:25
Si publico
00:14:26
Si suscribo
00:14:27
A día de hoy
00:14:28
Solo hay dos tipos
00:14:29
De servicios
00:14:30
Que yo pueda suscribir
00:14:31
O publicar
00:14:32
Que es autenticación
00:14:33
Y matriculación
00:14:34
Cuando decimos matriculación
00:14:35
Es que dejamos
00:14:36
Que lleguen allí
00:14:37
Y que yo allí
00:14:38
Les pueda matricular
00:14:39
Automáticamente
00:14:40
¿Vale?
00:14:41
Entonces
00:14:42
Luego en la pantalla de configuración
00:14:43
Sale todo seguido
00:14:44
De arriba a abajo
00:14:45
Pero hay partes diferenciadas
00:14:46
Matriculación
00:14:47
En la parte superior
00:14:48
Autenticación
00:14:49
En la parte inferior
00:14:50
Y en todos los casos
00:14:51
Habla de publicar y suscribir
00:14:52
¿Vale?
00:14:53
Y además
00:14:54
Hay que asegurarse
00:14:55
De que lo tenemos
00:14:56
Correctamente establecido
00:14:57
De los dos extremos
00:14:58
¿Vale?
00:14:59
Bueno voy a ver
00:15:00
Si soy capaz de cambiar
00:15:01
El vídeo a mi ordenador
00:15:02
Y así tenemos
00:15:03
La posibilidad
00:15:04
De que alguien más
00:15:05
Pueda trabajar también
00:15:06
En paralelo
00:15:07
¿Ya no está?
00:15:11
No
00:15:12
¿Si?
00:16:40
No
00:16:41
¿Vale?
00:16:42
Pues miren
00:16:43
Tengo un problema
00:16:44
Voy al cárter
00:16:45
Carle
00:16:46
China
00:16:47
China
00:16:48
China
00:16:49
Chile
00:16:50
China
00:16:51
China
00:16:52
China
00:16:53
China
00:16:54
China
00:16:55
China
00:16:56
China
00:16:57
China
00:16:58
China
00:16:59
China
00:17:00
China
00:17:01
China
00:17:02
China
00:17:03
China
00:17:04
China
00:17:05
China
00:17:06
China
00:17:07
China
00:17:08
China
00:17:09
China
00:17:10
China
00:17:11
China
00:17:12
China
00:17:13
China
00:17:14
China
00:17:15
China
00:17:16
China
00:17:17
China
00:17:18
China
00:17:19
Miami
00:17:20
Miami
00:17:21
Miami
00:17:22
Mo
00:17:23
Miami
00:17:24
»
00:17:25
Primero, que tengamos conectividad entre nosotros.
00:18:09
Segundo, tengo que trabajar con un compañero.
00:18:11
Tercero, como teníamos que hacer parte del diagnóstico de que todo está funcionando, operando y tal, correctamente, gastaríamos un montón de tiempo.
00:18:13
Yo doy Moodle instalado.
00:18:22
Sé que tiene todos los perrequisitos para que Moodle Network pueda funcionar, que es una de las cosas que tenemos que mencionar ahora.
00:18:25
Y, en general, parto de un entorno con garantías para el taller.
00:18:30
Sé que el usuario es bueno.
00:18:36
La contraseña está bien.
00:18:38
La configuración de la base está bien.
00:18:39
Los módulos están activados.
00:18:41
Y, en general, tengo todo y que funciona porque lo he probado.
00:18:42
Esto es un reproductor de máquinas virtuales.
00:18:49
Me permite tener un fichero gordo donde en realidad está todo.
00:18:50
Si tú ahora coges ese fichero, te lo llevas a casa, puedes funcionar exactamente igual, aunque no tengas nadie con quien hacerlo, porque tienes todas las instalaciones.
00:18:54
Todo lo que hay en la máquina virtual es software libre.
00:19:00
Es redistribuible.
00:19:02
Os lo podéis llevar.
00:19:03
Os lo podéis copiar.
00:19:04
Se lo podéis regalar a quien queráis.
00:19:05
Y, por tanto, os va a permitir jugar, a probar escenarios, a romper, etcétera, etcétera.
00:19:07
Este, concretamente, VirtualBox, que es de SAN, es gratis.
00:19:14
Y luego tiene una versión open source.
00:19:17
La versión open source tiene un par de cositas menos.
00:19:19
No funcionan los USBs dentro de la máquina virtual y no es otra cosita.
00:19:22
Pero esta versión, que es la privativa, es gratis.
00:19:26
Y esta versión, concretamente la 3, permite trabajar con lo que se llaman snapshots.
00:19:32
Es decir, tú dices, ahora sé que funciona.
00:19:37
Te saca una foto.
00:19:41
Prueba, rompe, no sé qué.
00:19:42
Dices, no sé cómo volver atrás.
00:19:44
Dices, no le pasa nada.
00:19:45
Apaga la máquina y dices, déjamelo aquí.
00:19:46
Como los wikis.
00:19:49
Revertir edición.
00:19:50
Y te lo deja.
00:19:51
Entonces puedes tener tantos snapshots como quieras.
00:19:52
Aquí no lo hemos hecho.
00:19:54
Pero, por ejemplo, para formación es muy habitual.
00:19:55
Es decir, os voy a contar cómo se hacen las cosas.
00:19:58
Os voy a dejar jugar un montón.
00:20:00
Pero si vemos que nos perdemos y te atascas, no pasa nada.
00:20:02
Yo he ido sacando fotos de todos los pasos interesantes.
00:20:05
Si tú el tercer paso no lo dominas, no pasa nada.
00:20:08
Saltamos al tercero y tú sigues.
00:20:11
Y luego juegas lo que quieras para ver si aciertas hacerlo bien.
00:20:13
Bueno, pero aquí quería tener dos Moodles y dos Maharas.
00:20:25
Entonces ya tenía que instalar con vosotros un segundo Moodle.
00:20:28
Los dos Maharas.
00:20:32
A alguno seguramente no le conectaba la base de datos.
00:20:33
A otro le fallaba no sé qué.
00:20:35
Sé que estamos gastando media hora porque estoy contando muchas cosas.
00:20:38
Pero en cinco minutos tenemos...
00:20:41
Todo lo que yo explico aquí funciona exactamente igual
00:20:49
si tienes una máquina aquí y la otra en Honolulu.
00:20:51
O sea, aquí lo que tenemos es un escenario de simulación.
00:20:55
Pero si os fijáis, he usado una dirección IP.
00:20:58
Bueno, aquí no se ve, en la pantalla negra.
00:21:00
Una dirección IP distinta para cada máquina.
00:21:02
Son IPs distintas pero podrían ser nombres de dominios distintos.
00:21:11
No hay ninguna limitación en ese sentido.
00:21:14
Funciona exactamente igual.
00:21:16
Vale, pero requisitos para que funcione.
00:21:25
Están todos documentados.
00:21:27
Yo simplemente lo que voy a hacer es contarlo otra vez.
00:21:28
Necesitamos la extensión CURL de PHP.
00:21:31
Porque es la que usa para hacer las peticiones web a los sitios remotos.
00:21:35
Necesitamos la extensión XMLRPC porque todos los mecanismos de comunicación
00:21:39
utiliza XML, invocación remota.
00:21:42
No usa exactamente XMLRPC pero usa varias de las funciones.
00:21:44
Tercero, y esta es la parte que suele ser a veces más complicada
00:21:49
según que entornos de ejecución.
00:21:51
Necesitamos OpenSSL instalado en el sistema operativo.
00:21:52
En la máquina virtual yo sé que está.
00:21:55
En el Ubuntu normalmente se suele instalar.
00:21:57
Pero en Windows no viene de serie.
00:21:59
Y no viene con PHP.
00:22:01
Entonces hay que bajarse una versión de OpenSSL para Windows,
00:22:03
instalar no sé qué y crear un fichario de configuración de OpenSSL
00:22:05
con una serie de datos mínimos.
00:22:08
Porque si no hay un fichario de configuración,
00:22:10
OpenSSL no funciona.
00:22:12
Porque te dices, si no me has dado cuánto quieres que duren
00:22:14
los certificados, quién eres tú como organización, etc.
00:22:16
¿Qué algoritmos de cifrado quieres?
00:22:19
¿Qué algoritmos de hashing quieres?
00:22:21
Se niega a funcionar.
00:22:22
Entonces hace falta asegurarse que el fichario de configuración
00:22:23
exista y que lo encuentre.
00:22:25
Entonces o lo metemos en el sitio donde va a buscarlo
00:22:27
o nos aseguramos de decirle dónde está.
00:22:29
Eso en entornos Unix no hay problema
00:22:31
pero en entornos Windows sí.
00:22:33
Problemilla a tener en cuenta porque hay gente que igual dice
00:22:37
joder, tengo todo, voy al chequeo este del environment
00:22:39
me dice tengo todos los módulos, todo en verde y no me funciona.
00:22:42
Tengo el OpenSSL instalado.
00:22:44
Le falta el fichario de configuración.
00:22:46
No es muy habitual pero he visto un par de reports.
00:22:48
Con eso digamos que tenemos la tecnología de base
00:22:53
para poder empezar a hacer las cosas que vamos a hacer aquí.
00:22:55
Lo primero de todo es habilitar la funcionalidad
00:22:57
de Moodle Network.
00:22:59
Viene deshabilitada por defecto.
00:23:00
Minimizo todo esto, voy al curso.
00:23:08
No sé si está...
00:23:19
Ah, bueno, sí, es la misma máquina que tengo yo.
00:23:21
Está todo en inglés, sí.
00:23:23
Iba a decir no sé si está en inglés o en castellano.
00:23:25
Entonces tenemos que ir a Networking, Settings.
00:23:27
Lo que me está tirando aquí es un certificado digital,
00:23:30
bueno, la parte pública de un certificado digital
00:23:32
que ha generado automáticamente.
00:23:34
No hay que hacer nada especial, lo hace él solo.
00:23:36
Lo guarda en la base de datos.
00:23:38
Si os fijáis por la parte de aquí abajo
00:23:40
dice que tiene una fecha de caducidad.
00:23:42
Los va rotando automáticamente cada X tiempo.
00:23:44
Si yo quiero rotarlo ahora mismo, porque resulta
00:23:46
que alguien ha conseguido una copia de esto
00:23:48
y, por tanto, puede que me suplante.
00:23:50
Un poquito más para abajo.
00:23:52
Hay un botón.
00:23:54
Le digo que la borre.
00:23:58
Le digo que estoy seguro.
00:24:00
Y aunque resulte difícil creerlo, es otra distinta.
00:24:06
¿Vale?
00:24:10
Bien.
00:24:12
En una configuración real,
00:24:14
lo he dicho esta mañana,
00:24:16
realmente yo me tendría que poner en contacto
00:24:18
con el administrador de la otra instalación
00:24:20
y le tendría que dar una serie de datos.
00:24:22
Entre ellos,
00:24:24
todo esto.
00:24:28
No porque él tenga que teclearlo,
00:24:30
que no le va a hacer falta,
00:24:32
sino para poder verificar que lo que le sale a él
00:24:34
realmente es lo que aparece en mi servidor.
00:24:36
Porque es la única forma de verificar
00:24:38
la autenticidad del origen
00:24:40
y la conexión.
00:24:42
Entonces, teóricamente, le tendría que leer
00:24:44
el asunto este o enviárselo por fax
00:24:46
o por correo o lo que sea, pero él tendría que
00:24:48
coger y verificarlo.
00:24:50
El 80%, siendo generosos,
00:24:54
no lo hace.
00:24:56
Pero habría que hacerlo.
00:24:58
Y lo segundo que tenemos que hacer,
00:25:00
aparte de asegurarnos que tenemos la clave esta,
00:25:02
es, evidentemente,
00:25:04
activar el servicio.
00:25:06
Lo voy a activar en las dos instalaciones.
00:25:08
Porque me van a hacer falta en las dos instalaciones.
00:25:10
Me ha venido a la cabeza, lo he comentado esta mañana,
00:25:34
por defecto las claves públicas
00:25:36
duran 28 días. Cada 28 días la rota.
00:25:38
Si os parece exagerado,
00:25:40
se le puede decir, hay un parámetro extra
00:25:42
que hay que teclearlo a mano, que es
00:25:44
cuántos días duran las claves.
00:25:46
Entonces, borramos, regeneramos una nueva y vale ya para
00:25:48
un mes, un año, diez años,
00:25:50
lo que nos dé la gana.
00:25:52
Y él, al cabo de ese tiempo, lo va a rotar
00:25:54
y va a generar una nueva.
00:25:56
Una vez que tenemos habilitada la funcionalidad de Moodle Network,
00:26:02
lo que tenemos que hacer es decir con quién queremos hablar.
00:26:04
¿Quién es el otro?
00:26:06
Y eso lo vamos a hacer aquí,
00:26:08
en la parte de Peers.
00:26:10
Entonces, tenemos que teclear aquí,
00:26:20
en este recuadro que pone www.root,
00:26:22
el valor exacto,
00:26:24
literal,
00:26:26
clavado,
00:26:28
que tiene la otra instalación en su fichero
00:26:30
config.php, con el
00:26:32
PHP incluido y con toda la parafernalia.
00:26:34
Literal, como nos falten cosas,
00:26:36
considera que no es el host.
00:26:38
Igual se descarga la clave, pero dice esto no coincide,
00:26:40
lo están suplantando,
00:26:42
aquí pasa algo raro y no funciona.
00:26:44
¿Vale? Entonces,
00:26:46
concretamente los valores del www.root,
00:26:48
de todas las cosas, son los que aparecen en la pantalla
00:26:50
negra cuando hemos arrancado la máquina virtual.
00:26:52
Los podemos mirar ahí.
00:26:54
Y en general, sería
00:26:56
otro de esos datos que tenemos que confirmar
00:26:58
con el administrador de la otra instalación.
00:27:00
Entonces,
00:27:05
voy a irme primero al de Mondragón,
00:27:07
al Moodle de Mondragón,
00:27:09
y voy a poner el root de Arrasate,
00:27:11
y luego voy a Arrasate y voy a poner el root de Mondragón.
00:27:13
Vale, entonces,
00:27:35
lo corta un poquito porque no me entra todo,
00:27:37
pero tiene el HTTP portante
00:27:39
y no tiene la barra al final.
00:27:41
He acabado en la E de Moodle.
00:27:43
Vale.
00:27:45
Y,
00:27:47
puesto que a día de hoy yo puedo conectarme
00:27:51
con un Moodle o con un Mahara, le tengo que decir
00:27:53
cuál de las dos posibilidades es,
00:27:55
porque la forma de conectar
00:27:57
es ligeramente diferente en un caso y en otro.
00:27:59
Entonces, él necesita saber
00:28:01
qué hay del otro lado para invocar
00:28:03
las funciones adecuadas
00:28:05
hablando el lenguaje adecuado.
00:28:07
Entonces, en este caso son los dos Moodle.
00:28:11
Pues nada, le vamos aquí a añadir host.
00:28:13
Voy a hacer lo mismo en el otro lado.
00:28:15
Y en este caso,
00:28:28
cuando estoy en el de Arrasate y le quiero dar el root
00:28:30
de Mondragón, éste sí que tiene la barra al final.
00:28:32
Vale, también es Moodle.
00:28:36
Y le voy a añadir.
00:28:38
Y en cuanto le voy a añadir, si todo va bien,
00:28:40
si tengo todo en su sitio, si tengo
00:28:42
todo bien escrito,
00:28:44
me aparece por defecto el nombre del otro sitio.
00:28:46
Cuando he instalado Moodle y pasamos por la pantalla
00:28:48
en la que dice cómo se llama este sitio,
00:28:50
le puse Moodle Mondragón.
00:28:52
Esto es un trozo de texto. A partir de este momento
00:28:54
podemos poner lo que nos dé la gana.
00:28:56
Este campo
00:28:58
y este campo
00:29:00
no conviene tocarlos.
00:29:02
Porque el segundo campo
00:29:04
es el que va a usar para construir las URLs
00:29:06
para conectar con el otro sitio, que es lo que tenemos que teclear bien.
00:29:08
Y esta es
00:29:10
la clave pública del certificado digital
00:29:12
del otro extremo. Entonces, como varía algo aquí,
00:29:14
cifro los datos de forma incorrecta,
00:29:16
el otro no los descifra y la comunicación no funciona.
00:29:18
¿Se caduca?
00:29:20
Pregunta por aquí.
00:29:26
¿Si caduca los 28 días
00:29:28
tengo que venir aquí y refrescarla?
00:29:30
Bueno, la respuesta es que no.
00:29:32
Lo que hace es, la primera vez salta,
00:29:34
ve que está mal y dice, uy, este estaba mal,
00:29:36
pero con este yo tenía establecido.
00:29:38
Se la pregunta, se la baja,
00:29:40
hace una serie de comprobaciones, dice yo que creo que sí
00:29:42
y la actualiza.
00:29:44
No hay mayor problema. Al principio no lo hacía.
00:29:46
Había un bug, que la rotación
00:29:48
no funcionaba bien, la actualización, pero al día de hoy sí.
00:29:50
Vale.
00:29:52
Bueno, ya que está aquí,
00:30:08
aprovecho para comentarlo.
00:30:10
Registra también en cuál es
00:30:12
la dirección IP que tenía la máquina a la que nos hemos conectado.
00:30:14
Si tenéis versiones un poco viejas,
00:30:18
la 1.8, según qué versiones,
00:30:20
si cambiáis la dirección IP de la máquina,
00:30:22
también se rompe la comunicación.
00:30:24
Tenéis que restablecer la conexión, es decir,
00:30:26
tenéis que borrar el PIR y volverlo a agregar.
00:30:28
Porque chequeaban no solo
00:30:30
la URL y la clave pública, sino también
00:30:32
la dirección IP del IGEN. Si cambiaba,
00:30:34
presuponía que había suplantaciones,
00:30:36
entonces había que romperlo y hacer.
00:30:38
Ha comentado esta mañana Antonio
00:30:40
que seguramente sigue haciendo esa comprobación.
00:30:42
Yo no estoy tan seguro.
00:30:44
¿Mahara?
00:30:46
Ah, Mahara, vale.
00:30:48
Vale, vale.
00:30:50
Entonces, bueno, pues nada.
00:30:52
Le voy a dar
00:30:54
a guardar los cambios.
00:30:56
No sigue manteniendo la misma pantalla,
00:30:58
no hay cambios, no hay diferencias sustanciales aquí,
00:31:00
pero voy a volver a clicar aquí en PIRs.
00:31:02
Y lo que tengo simplemente,
00:31:06
algo que es texto que pongo lo que me dé la gana
00:31:08
y luego la URL para saltar realmente allí.
00:31:10
Entonces voy a hacer la mitad complementaria en el otro lado.
00:31:12
...
00:31:16
...
00:31:18
...
00:31:20
...
00:31:22
...
00:31:24
...
00:31:26
...
00:31:28
Vale, con esto
00:31:30
lo que tengo es la infraestructura
00:31:32
de cifrado
00:31:34
que me sirve para establecer después la comunicación.
00:31:36
Bueno, cifrado y firmado digital.
00:31:38
A partir de ese momento lo que tengo que decir es
00:31:40
qué servicios ofrece cada uno de ellos
00:31:42
y quién consume esos servicios.
00:31:44
Entonces vamos a ver un poco el escenario esta mañana.
00:31:46
Vamos a hacer
00:31:48
que los usuarios del Moodle de Mondragón
00:31:50
puedan acceder a los cursos
00:31:52
del Moodle de Arrasate.
00:31:54
Vale, con lo cual
00:31:56
en uno de ellos tenemos que decir que
00:31:58
sirve para validar usuarios,
00:32:00
en el otro le tenemos que decir que sirve para matricularse por la red
00:32:02
y tendremos que ir seleccionando los
00:32:04
servicios a publicar
00:32:06
o a suscribirse adecuados en cada una de las dos configuraciones.
00:32:08
Vale...
00:32:14
Entonces, como he mencionado antes,
00:32:18
esa configuración es para cada par
00:32:20
o para cada extremo
00:32:22
y puede ser diferente en cada caso.
00:32:24
Para ello lo que tenemos que hacer es
00:32:26
clicar en la pestaña de servicios
00:32:28
una vez que estamos dentro de la pantalla de configuración
00:32:30
del otro host, del peer.
00:32:32
Y aquí
00:32:38
es donde aparece un poquito toda esa terminología
00:32:40
que he mencionado antes, que si matriculación,
00:32:42
que si identificación, que si publicar,
00:32:44
que si suscribir...
00:32:46
Y hay unas pequeñas pistas visuales que dice
00:32:48
si eliges esta deberías elegir también no se cual
00:32:50
y no se cual otra, porque van de la mano.
00:32:52
Vale...
00:32:54
Entonces, por ejemplo, si yo quiero publicar este servicio
00:32:56
que significa que voy a dejar
00:32:58
que la gente se matricule desde la red
00:33:00
me dice
00:33:02
deberías publicar este servicio
00:33:04
y deberías suscribirte a este servicio.
00:33:06
Con lo cual normalmente aquí vamos a marcar
00:33:08
o tres casillas
00:33:10
o seis casillas
00:33:12
o todas porque voy a publicar y suscribir
00:33:14
o tres porque solo voy a publicar
00:33:16
o solo voy a suscribir.
00:33:18
Entonces, este
00:33:20
se va a suscribir
00:33:24
a la matriculación.
00:33:26
Este es el que ponen los usuarios
00:33:28
el otro es el que ponen los cursos
00:33:30
entonces yo me quiero suscribir a su servicio
00:33:32
de oferta de cursos
00:33:34
y como me quiero suscribir
00:33:36
pues me dice
00:33:38
que si me suscribo a este servicio
00:33:40
debo suscribirme al SSO Service Provider
00:33:42
y tengo que publicar el SSO Identity Provider
00:33:44
con lo cual voy para abajo
00:33:46
entonces tengo que
00:33:50
publicar este
00:33:52
y creo que era suscribir este
00:33:56
...
00:33:58
a ver que igual he puesto al revés
00:34:06
...
00:34:08
public service
00:34:10
...
00:34:12
...
00:34:18
..
00:34:28
...
00:34:34
...
00:34:38
...
00:34:40
...
00:34:42
...
00:34:44
...
00:34:46
...
00:34:48
...
00:34:50
...
00:34:52
...
00:34:54
...
00:34:58
...
00:35:04
..
00:35:14
..
00:35:16
...
00:35:18
...
00:35:20
...
00:35:22
...
00:35:24
...
00:35:26
....
00:35:28
...
00:35:30
...
00:35:34
...
00:35:36
...
00:35:38
...
00:35:40
...
00:35:42
....
00:35:44
...
00:35:46
....
00:35:48
...
00:35:50
...
00:35:52
...
00:35:54
...
00:35:56
...
00:35:58
...
00:36:00
...
00:36:02
...
00:36:04
...
00:36:06
...
00:36:08
...
00:36:10
...
00:36:12
...
00:36:14
...
00:36:17
...
00:36:19
...
00:36:25
...
00:36:27
...
00:36:31
...
00:36:35
...
00:36:37
...
00:36:39
...
00:36:41
...
00:36:43
...
00:36:45
...
00:36:59
...
00:37:01
...
00:37:03
...
00:37:05
...
00:37:07
...
00:37:09
...
00:37:11
...
00:37:13
...
00:37:15
...
00:37:17
...
00:37:19
...
00:37:21
...
00:37:23
...
00:37:25
...
00:37:27
...
00:37:29
...
00:37:31
...
00:37:33
...
00:37:35
...
00:37:37
...
00:37:39
...
00:37:41
..
00:37:43
...
00:37:45
...
00:37:47
...
00:37:49
...
00:37:51
...
00:37:53
...
00:37:55
...
00:37:57
...
00:37:59
...
00:38:01
...
00:38:03
...
00:38:05
...
00:38:07
...
00:38:09
...
00:38:11
...
00:38:13
...
00:38:15
...
00:38:17
...
00:38:19
...
00:38:21
...
00:38:23
...
00:38:25
...
00:38:27
...
00:38:29
...
00:38:31
...
00:38:33
...
00:38:35
...
00:38:37
...
00:38:39
...
00:38:41
...
00:38:43
...
00:38:45
...
00:38:47
...
00:38:49
...
00:38:51
...
00:38:53
...
00:38:55
...
00:38:57
...
00:39:01
...
00:39:03
....
00:39:05
...
00:39:07
....
00:39:09
...
00:39:11
...
00:39:13
...
00:39:15
...
00:39:17
...
00:39:19
...
00:39:21
...
00:39:23
...
00:39:25
...
00:39:27
...
00:39:29
...
00:39:31
...
00:39:33
...
00:39:35
...
00:39:37
..
00:39:39
...
00:39:41
...
00:39:43
...
00:39:45
...
00:39:47
...
00:39:49
...
00:39:51
...
00:39:53
...
00:39:55
...
00:39:57
...
00:39:59
...
00:40:01
...
00:40:03
...
00:40:05
...
00:40:07
...
00:40:09
...
00:40:11
...
00:40:13
...
00:40:15
...
00:40:17
...
00:40:19
...
00:40:21
...
00:40:23
...
00:40:25
...
00:40:27
...
00:40:29
...
00:40:31
...
00:40:33
...
00:40:35
...
00:40:37
...
00:40:39
...
00:40:41
...
00:40:43
...
00:40:45
...
00:40:47
...
00:40:49
...
00:40:51
...
00:40:53
...
00:40:55
...
00:40:57
...
00:41:01
...
00:41:05
...
00:41:07
...
00:41:09
...
00:41:11
...
00:41:13
...
00:41:15
...
00:41:17
...
00:41:19
...
00:41:21
...
00:41:23
...
00:41:25
...
00:41:27
...
00:41:29
...
00:41:31
...
00:41:35
...
00:41:41
...
00:41:43
...
00:41:45
...
00:41:47
...
00:41:49
...
00:41:59
...
00:42:03
...
00:42:05
...
00:42:07
...
00:42:09
...
00:42:12
...
00:42:16
...
00:42:19
...
00:42:23
...
00:42:25
...
00:42:28
...
00:42:30
...
00:42:33
...
00:42:37
...
00:42:39
...
00:42:45
...
00:42:49
...
00:42:53
...
00:42:58
...
00:43:01
...
00:43:05
...
00:43:09
...
00:43:17
...
00:43:20
...
00:43:23
...
00:43:26
...
00:43:29
..
00:43:31
...
00:43:33
...
00:43:35
...
00:43:37
...
00:43:46
...
00:43:51
...
00:43:53
...
00:43:56
...
00:44:04
...
00:44:13
...
00:44:15
...
00:44:18
...
00:44:20
...
00:44:22
...
00:44:27
...
00:44:29
...
00:44:31
...
00:44:37
...
00:44:40
...
00:44:43
...
00:44:51
...
00:44:56
...
00:44:58
...
00:45:00
...
00:45:04
...
00:45:06
...
00:45:08
...
00:45:10
...
00:45:13
...
00:45:16
...
00:45:19
...
00:45:22
...
00:45:24
...
00:45:26
...
00:45:29
...
00:45:31
...
00:45:33
...
00:45:36
...
00:45:39
...
00:45:43
...
00:45:46
...
00:45:49
...
00:45:52
...
00:45:55
...
00:45:58
...
00:46:01
...
00:46:04
...
00:46:07
...
00:46:09
...
00:46:12
...
00:46:15
...
00:46:18
...
00:46:21
...
00:46:24
...
00:46:27
...
00:46:30
...
00:46:33
...
00:46:36
...
00:46:39
...
00:46:42
...
00:46:45
...
00:46:49
...
00:46:52
...
00:46:55
...
00:46:58
...
00:47:02
...
00:47:05
...
00:47:10
...
00:47:11
...
00:47:14
...
00:47:17
...
00:47:20
...
00:47:23
...
00:47:25
...
00:47:30
...
00:47:33
...
00:47:36
...
00:47:39
...
00:47:42
...
00:47:45
...
00:47:50
...
00:47:55
...
00:48:00
...
00:48:05
...
00:48:10
...
00:48:15
...
00:48:20
...
00:48:25
...
00:48:30
...
00:48:35
...
00:48:40
...
00:48:45
...
00:48:50
...
00:48:55
...
00:49:00
...
00:49:05
...
00:49:10
...
00:49:15
...
00:49:20
...
00:49:25
...
00:49:30
...
00:49:35
...
00:49:40
...
00:49:45
...
00:49:50
...
00:49:55
...
00:50:00
...
00:50:05
...
00:50:10
...
00:50:15
...
00:50:20
...
00:50:25
...
00:50:30
...
00:50:35
...
00:50:40
...
00:50:45
...
00:50:50
...
00:50:55
...
00:51:00
...
00:51:05
...
00:51:10
...
00:51:15
...
00:51:20
...
00:51:25
...
00:51:30
...
00:51:35
...
00:51:40
...
00:51:45
...
00:51:50
...
00:51:55
...
00:52:00
...
00:52:05
...
00:52:10
...
00:52:15
...
00:52:20
...
00:52:25
...
00:52:30
...
00:52:35
...
00:52:40
...
00:52:45
...
00:52:50
...
00:52:55
...
00:53:00
...
00:53:05
...
00:53:10
...
00:53:15
...
00:53:20
...
00:53:25
...
00:53:30
...
00:53:35
...
00:53:40
...
00:53:45
...
00:53:50
...
00:53:55
...
00:54:00
...
00:54:05
...
00:54:10
...
00:54:15
...
00:54:20
...
00:54:25
...
00:54:30
...
00:54:35
...
00:54:40
...
00:54:45
...
00:54:50
...
00:54:55
...
00:55:00
...
00:55:05
...
00:55:10
...
00:55:15
...
00:55:20
...
00:55:25
...
00:55:30
...
00:55:35
...
00:55:40
...
00:55:45
...
00:55:50
...
00:55:55
...
00:56:00
...
00:56:05
...
00:56:10
...
00:56:15
...
00:56:20
...
00:56:25
...
00:56:30
...
00:56:35
...
00:56:40
...
00:56:45
...
00:56:50
...
00:56:55
...
00:57:00
...
00:57:05
...
00:57:10
...
00:57:15
...
00:57:20
...
00:57:25
...
00:57:30
...
00:57:35
...
00:57:40
...
00:57:45
...
00:57:50
...
00:57:55
...
00:58:00
...
00:58:05
...
00:58:10
...
00:58:15
...
00:58:20
...
00:58:25
...
00:58:30
...
00:58:35
...
00:58:40
...
00:58:45
...
00:58:50
...
00:58:55
...
00:59:00
...
00:59:05
...
00:59:10
...
00:59:15
...
00:59:20
...
00:59:25
...
00:59:30
...
00:59:35
...
00:59:40
...
00:59:45
...
00:59:50
...
00:59:55
...
01:00:00
...
01:00:05
...
01:00:10
...
01:00:15
...
01:00:20
...
01:00:25
...
01:00:30
...
01:00:35
...
01:00:40
...
01:00:45
...
01:00:50
...
01:00:55
...
01:01:00
...
01:01:05
...
01:01:10
...
01:01:15
...
01:01:20
...
01:01:25
...
01:01:30
...
01:01:35
...
01:01:40
...
01:01:45
...
01:01:50
...
01:01:55
...
01:02:00
...
01:02:05
...
01:02:10
...
01:02:15
...
01:02:20
...
01:02:25
...
01:02:30
...
01:02:35
...
01:02:40
...
01:02:45
...
01:02:50
...
01:02:55
...
01:03:00
...
01:03:05
...
01:03:10
...
01:03:15
...
01:03:20
...
01:03:25
...
01:03:30
...
01:03:35
...
01:03:40
...
01:03:45
...
01:03:50
...
01:03:55
...
01:04:00
...
01:04:05
...
01:04:10
...
01:04:15
...
01:04:20
...
01:04:25
...
01:04:30
...
01:04:35
...
01:04:40
...
01:04:45
...
01:04:50
...
01:04:55
...
01:05:00
...
01:05:05
...
01:05:10
...
01:05:15
...
01:05:20
...
01:05:25
...
01:05:30
...
01:05:35
...
01:05:40
...
01:05:45
...
01:05:50
...
01:05:55
...
01:06:00
...
01:06:05
...
01:06:10
...
01:06:15
...
01:06:20
...
01:06:25
...
01:06:30
...
01:06:35
...
01:06:40
...
01:06:45
...
01:06:50
...
01:06:55
...
01:07:00
...
01:07:05
...
01:07:10
...
01:07:15
...
01:07:20
...
01:07:25
...
01:07:30
...
01:07:35
...
01:07:40
...
01:07:45
...
01:07:50
...
01:07:55
...
01:08:00
...
01:08:05
...
01:08:10
...
01:08:15
...
01:08:20
...
01:08:25
...
01:08:30
...
01:08:35
...
01:08:40
...
01:08:45
...
01:08:50
...
01:08:55
...
01:09:00
...
01:09:05
...
01:09:10
...
01:09:15
...
01:09:20
...
01:09:25
...
01:09:30
...
01:09:35
...
01:09:40
...
01:09:45
...
01:09:50
...
01:09:55
...
01:10:00
...
01:10:05
...
01:10:10
...
01:10:15
...
01:10:20
...
01:10:25
...
01:10:30
...
01:10:35
...
01:10:40
...
01:10:45
...
01:10:50
...
01:10:55
...
01:11:00
...
01:11:05
...
01:11:10
...
01:11:15
...
01:11:20
...
01:11:25
...
01:11:30
...
01:11:35
...
01:11:40
...
01:11:45
...
01:11:50
...
01:11:55
...
01:12:00
...
01:12:05
...
01:12:10
...
01:12:15
...
01:12:20
...
01:12:25
...
01:12:30
...
01:12:35
...
01:12:40
...
01:12:45
...
01:12:50
...
01:12:55
...
01:13:00
...
01:13:05
...
01:13:10
...
01:13:15
...
01:13:20
...
01:13:25
...
01:13:30
...
01:13:35
...
01:13:40
...
01:13:45
...
01:13:50
...
01:13:55
...
01:14:00
...
01:14:05
...
01:14:10
...
01:14:15
...
01:14:20
...
01:14:25
...
01:14:30
...
01:14:35
...
01:14:40
...
01:14:45
...
01:14:50
...
01:14:55
...
01:15:00
...
01:15:05
...
01:15:10
...
01:15:15
...
01:15:20
...
01:15:25
...
01:15:30
...
01:15:35
...
01:15:40
...
01:15:45
...
01:15:50
...
01:15:55
...
01:16:00
...
01:16:05
...
01:16:10
...
01:16:15
...
01:16:20
...
01:16:25
...
01:16:30
...
01:16:35
...
01:16:40
...
01:16:45
...
01:16:50
...
01:16:55
...
01:17:00
...
01:17:05
...
01:17:10
...
01:17:15
...
01:17:20
...
01:17:25
...
01:17:30
...
01:17:35
...
01:17:40
...
01:17:45
...
01:17:50
...
01:17:55
...
01:18:00
...
01:18:05
...
01:18:10
...
01:18:15
...
01:18:20
...
01:18:25
...
01:18:30
...
01:18:35
...
01:18:40
...
01:18:45
...
01:18:50
...
01:18:55
...
01:19:00
...
01:19:05
...
01:19:10
...
01:19:15
...
01:19:20
...
01:19:25
...
01:19:30
...
01:19:35
...
01:19:40
...
01:19:45
...
01:19:50
...
01:19:55
...
01:20:00
...
01:20:05
...
01:20:10
...
01:20:15
...
01:20:20
...
01:20:25
...
01:20:30
...
01:20:35
...
01:20:40
...
01:20:45
...
01:20:50
...
01:20:55
...
01:21:00
...
01:21:05
...
01:21:10
...
01:21:15
...
01:21:20
...
01:21:25
...
01:21:30
...
01:21:35
...
01:21:40
...
01:21:45
...
01:21:50
...
01:21:55
...
01:22:00
...
01:22:05
...
01:22:10
...
01:22:15
...
01:22:20
...
01:22:25
...
01:22:30
...
01:22:35
...
01:22:40
...
01:22:45
...
01:22:50
...
01:22:55
...
01:23:00
...
01:23:05
...
01:23:10
...
01:23:15
...
01:23:20
...
01:23:25
...
01:23:30
...
01:23:35
...
01:23:40
...
01:23:45
...
01:23:50
...
01:23:55
...
01:24:00
...
01:24:05
...
01:24:10
...
01:24:15
...
01:24:20
...
01:24:25
...
01:24:30
...
01:24:35
...
01:24:40
...
01:24:45
...
01:24:50
...
01:24:55
...
01:25:00
...
01:25:05
...
01:25:10
...
01:25:15
...
01:25:20
...
01:25:25
...
01:25:30
...
01:25:35
...
01:25:40
...
01:25:45
...
01:25:50
...
01:25:55
...
01:26:00
...
01:26:05
...
01:26:10
...
01:26:15
...
01:26:20
...
01:26:25
...
01:26:30
...
01:26:35
...
01:26:40
...
01:26:45
...
01:26:50
...
01:26:55
...
01:27:00
...
01:27:05
...
01:27:10
...
01:27:15
...
01:27:20
...
01:27:25
...
01:27:30
...
01:27:35
...
01:27:40
...
01:27:45
...
01:27:50
...
01:27:55
...
01:28:00
...
01:28:05
...
01:28:10
...
01:28:15
...
01:28:20
...
01:28:25
...
01:28:30
...
01:28:35
...
01:28:40
...
01:28:45
...
01:28:50
...
01:28:55
...
01:29:00
...
01:29:05
...
01:29:10
...
01:29:15
...
01:29:20
...
01:29:25
...
01:29:30
...
01:29:35
...
01:29:40
...
01:29:45
...
01:29:50
...
01:29:55
...
01:30:00
...
01:30:05
...
01:30:10
...
01:30:15
...
01:30:20
...
01:30:25
...
01:30:30
...
01:30:35
...
01:30:40
...
01:30:45
...
01:30:50
...
01:30:55
...
01:31:00
...
01:31:05
...
01:31:10
...
01:31:15
...
01:31:20
...
01:31:25
...
01:31:30
...
01:31:35
...
01:31:40
...
01:31:45
...
01:31:50
...
01:31:55
...
01:32:00
...
01:32:05
...
01:32:10
...
01:32:15
...
01:32:20
...
01:32:25
...
01:32:30
...
01:32:35
...
01:32:40
...
01:32:45
...
01:32:50
...
01:32:55
...
01:33:00
...
01:33:05
...
01:33:10
...
01:33:15
...
01:33:20
...
01:33:25
...
01:33:30
...
01:33:35
...
01:33:40
...
01:33:45
...
01:33:50
...
01:33:55
...
01:34:00
...
01:34:05
...
01:34:10
...
01:34:15
...
01:34:20
...
01:34:25
...
01:34:30
...
01:34:35
...
01:34:40
...
01:34:45
...
01:34:50
...
01:34:55
...
01:35:00
...
01:35:05
...
01:35:10
...
01:35:15
...
01:35:20
...
01:35:25
...
01:35:30
...
01:35:35
...
01:35:40
...
01:35:45
...
01:35:50
...
01:35:55
...
01:36:00
...
01:36:05
...
01:36:10
...
01:36:15
...
01:36:20
...
01:36:25
...
01:36:30
...
01:36:35
...
01:36:40
...
01:36:45
...
01:36:50
...
01:36:55
...
01:37:00
...
01:37:05
...
01:37:10
...
01:37:15
...
01:37:20
...
01:37:25
...
01:37:30
...
01:37:35
...
01:37:40
...
01:37:45
...
01:37:50
...
01:37:55
...
01:38:00
...
01:38:05
...
01:38:10
...
01:38:15
...
01:38:20
...
01:38:25
...
01:38:30
...
01:38:35
...
01:38:40
...
01:38:45
...
01:38:50
...
01:38:55
...
01:39:00
...
01:39:05
...
01:39:10
...
01:39:15
...
01:39:20
...
01:39:25
...
01:39:30
...
01:39:35
...
01:39:40
...
01:39:45
...
01:39:50
...
01:39:55
...
01:40:00
...
01:40:05
...
01:40:10
...
01:40:15
...
01:40:20
...
01:40:25
...
01:40:30
...
01:40:35
...
01:40:40
...
01:40:45
...
01:40:50
...
01:40:55
...
01:41:00
...
01:41:05
...
01:41:10
...
01:41:15
...
01:41:20
...
01:41:25
...
01:41:30
...
01:41:35
...
01:41:40
...
01:41:45
...
01:41:50
- Valoración:
- Eres el primero. Inicia sesión para valorar el vídeo.
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- Idioma/s:
- Autor/es:
- Iñaki Arenaza
- Subido por:
- EducaMadrid
- Licencia:
- Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada
- Visualizaciones:
- 1006
- Fecha:
- 23 de febrero de 2010 - 12:17
- Visibilidad:
- Público
- Enlace Relacionado:
- Comité Organizador Moodle Moot 09
- Descripción ampliada:
- Taller práctico sobre las posibilidades de la interconexión de instalaciones Moodle para crear redes y del trasvase e intercambio de cursos, de alumnado y profesorado ente las aulas virtuales que formen dicha red.
- Duración:
- 1h′ 42′
- Relación de aspecto:
- 1.26:1
- Resolución:
- 448x356 píxeles
- Tamaño:
- 754.49 MBytes