Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

Taller: Moodle Network

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 23 de febrero de 2010 por EducaMadrid

1006 visualizaciones

Taller de la la Moodle Moot Madrid 09 titulado "Moodle Network" realizado por Iñaki Arenaza.

Descargar la transcripción

Link baino bat daudana egiten dugu 00:00:00
Nirera baientak interes ibechaberan 00:00:07
Gizartea hori nahi du gayetako 00:00:12
저희가 guztian 00:00:15
Etsitokunean 00:00:17
Libertatikoaz 00:00:18
Dagoen 00:00:18
Arrian 00:00:19
Idak Нетu 00:00:20
Leberatik 00:00:21
Habertu 00:00:22
Hau 00:00:23
Money 00:00:24
Toki 00:00:25
Ikskon 00:00:26
Bonita 00:00:27
Badi 00:00:28
Importando un novo servizio virtualizado 00:03:30
Menú archivo 00:03:34
Importar 00:03:35
Tenemos que dar el botón de seleccionar 00:03:36
Se irán al escritorio 00:03:39
Espero que esta mañana las hayan deixado ahí 00:03:41
Si no, tengo un USB con los ficheros 00:03:43
Y si no, puedo compartir la carpeta vía red 00:03:45
Debería aparecer un taller mudelnetwork.ovf 00:03:48
Ovf, perdón 00:03:51
Es el fichero de definición de la máquina virtual 00:03:52
Lo elegimos 00:03:54
Le damos a abrir 00:03:56
Y luego le damos a siguiente 00:03:57
Nos harán un resumen de las características 00:04:00
Vamos a hacer una cosa que hemos hecho esta mañana 00:04:02
Clicamos 00:04:06
Si me deja 00:04:07
Dos veces aquí 00:04:08
Y le vamos a reducir la cantidad de memoria que va a usar la máquina 00:04:09
En vez de 512, vamos a poner 384 00:04:12
Que para lo que vamos a hacer va a quedar 00:04:14
Bueno, hay que darle aquí 00:04:15
A la pantallita y ya está 00:04:17
Arrancamos la máquina 00:04:20
Vamos a hacer una última comprobación 00:04:21
Debería estar funcionando y estar operativo 00:04:25
Pero como no estoy 100% seguro de que tenga asociada la dirección IP correcta 00:04:27
Con el entorno de pruebas que hemos montado 00:04:32
Lo que hemos creado es una tarjeta de red virtual 00:04:35
Por software que sirve para comunicarse con la máquina virtual 00:04:37
Donde están corriendo Moodle y Mahara 00:04:39
¿Vale? 00:04:41
Para que tengamos conectividad a nivel IP 00:04:42
Es decir, que podamos conectarnos 00:04:43
Tenemos que garantizar que esa tarjeta 00:04:45
Tenga una dirección IP de un rango adecuado 00:04:46
Esta mañana la hemos puesto 00:04:49
Pero como se nos han reiniciado las máquinas 00:04:50
Y creo que no la asignan automáticamente 00:04:51
Vamos a asegurarnos de que esté 00:04:53
Y si no, a cambiarlo 00:04:54
Entonces, eso hay que hacerlo fuera de la máquina virtual 00:04:55
Si habéis clicado ya en la pantalla negra 00:04:57
A la máquina virtual 00:04:59
El foco del teclado del ratón está asociado a esa máquina 00:05:00
Entonces hay que darle al control 00:05:02
Del lado derecho del teclado 00:05:03
Para recuperar el foco 00:05:04
Vuelve a aparecer el cursor del ratón 00:05:05
Y ya podemos interactuar con Ubuntu 00:05:06
Entonces, no sé si... 00:05:12
Ahora, vale 00:05:17
Entonces, abrís un terminal de estos de teclear comandos 00:05:19
Sí, sí, clicas ahí por favor 00:05:24
Sí, creo que se llama así 00:05:41
Y tecláis esta orden 00:05:44
Y esto es lo que nos va a dar 00:05:46
Las propiedades 00:05:47
La configuración de la tarjeta de Ares 00:05:48
Que se llama vboxnet.com 00:05:49
Que es esta tarjeta de Ares 00:05:53
Virtual, por software 00:05:54
Y debería tener exactamente 00:05:59
Bueno 00:06:03
De ese rango 00:06:05
Siempre que no sea ni la 101 00:06:06
Ni la 102 00:06:07
Ni la 103 00:06:08
Ni la 104 00:06:09
Que es la que hemos utilizado dentro de la máquina virtual 00:06:10
La que sea 00:06:11
Menos esas cuatro 00:06:12
Si tenéis la 1, genial 00:06:14
Perfecto, ya está 00:06:15
00:06:17
Entonces, a partir de este momento 00:06:18
Deberíamos poder arrancar Firefox 00:06:19
O el navegador que 00:06:21
Se utilice habitualmente 00:06:23
Conqueror 00:06:24
O lo que sea 00:06:25
Y conectarnos a las direcciones que aparece 00:06:26
En la pantalla negra 00:06:28
Cuando hemos arrancado antes la máquina virtual 00:06:30
Dice, si quieres ir al Moodle no sé qué 00:06:32
Es esta dirección 00:06:34
Es este usuario 00:06:35
Esta contraseña 00:06:36
Si quieres al Moodle tal 00:06:37
Esta dirección 00:06:38
Esta contraseña 00:06:39
Y si quieres al Mahara tal 00:06:40
Y al Mahara cual 00:06:41
Entonces 00:06:45
Este 00:06:46
Check 00:06:47
Están 00:06:54
Todos los datos aquí, ¿vale? 00:06:56
Pues aquí aparecen 00:06:59
Cuáles son los diferentes 00:07:00
Moodles 00:07:01
Y las diferentes instalaciones de Mahara 00:07:02
Los he diferenciado 00:07:04
Por el nombre geográfico 00:07:05
De la ubicación 00:07:06
Mondragón y Arrasate 00:07:07
En realidad son las dos formas 00:07:08
De referirse al mismo pueblo 00:07:09
En euskera y en castellano 00:07:11
Pero para que visualmente sepamos 00:07:12
Estamos 00:07:13
En el momento 00:07:14
En el momento 00:07:15
En el momento 00:07:16
En el momento 00:07:17
En el momento 00:07:18
En el momento 00:07:19
En el momento 00:07:20
En el momento 00:07:21
Donde sepamos 00:07:22
Estamos en uno 00:07:23
Estamos en el otro 00:07:24
Vale 00:07:26
He aprovechado también 00:07:28
Para configurar 00:07:29
Alguna instancias 00:07:33
Directamente 00:07:34
Como 00:07:35
La raíz del nombre dominio 00:07:36
Estoy poniendo las IP 00:07:37
Porque es mas sencillo 00:07:38
Y otras 00:07:40
Como un directorio 00:07:42
Dentro del nombre del dominio 00:07:43
Para que veamos 00:07:44
Que en cualquiera de los dos casos 00:07:45
Se configura igual 00:07:46
Y funcione igual 00:07:47
Por tanto 00:07:48
Son instalaciones 00:07:49
Independientes 00:07:50
Tienen usuarios independientes 00:07:52
Pero en realidad 00:07:54
Son instalaciones standard 00:07:55
De siguiente, siguiente, siguiente 00:07:56
Y no hay absolutamente nada configurado 00:07:57
Vale, es descomprimir el zip 00:08:00
Y hacer la instalación 00:08:01
Y en el caso de Mahara 00:08:02
Exactamente igual 00:08:03
Descomprimir el zip 00:08:04
Y seguir los pasos de la instalación 00:08:05
Pero simplemente para que tengamos 00:08:07
Dos instalaciones 00:08:09
Para poder configurarlas 00:08:10
Cada una ya es por separado 00:08:12
Bien 00:08:15
Las contraseñas están aquí también 00:08:17
Igual ahora te devuelvo 00:08:19
Esto 00:08:21
Y empiezo ya a usar 00:08:22
Yo el mio 00:08:23
Y así puedes jugar 00:08:24
Tú también con ello 00:08:25
Bueno 00:08:43
Me dicen por aquí 00:08:44
Que a ver si puedo explicar un poco 00:08:45
Que es Mahara 00:08:46
Que no saben lo que es 00:08:47
Mahara es una plataforma 00:08:48
De portfolio electrónico 00:08:49
Vale 00:08:51
Es una plataforma desarrollada 00:08:52
Bueno hay un consorcio de empresas 00:08:54
Pero uno de los principales 00:08:56
Actores en desarrollo 00:08:57
Es una empresa neozelandesa 00:08:59
Que se llama Catalyst 00:09:00
Que también es Moodle Partner 00:09:02
Y que ha desarrollado 00:09:03
Gran parte de la funcionalidad 00:09:04
De lo que es Moodle 00:09:05
Sobre todo en versiones recientes 00:09:06
Entonces 00:09:08
Digamos que es una herramienta 00:09:09
Complementaria de Moodle 00:09:10
Moodle está centrado más en la parte 00:09:12
Digamos 00:09:13
De impartición del curso 00:09:14
Está el rol del profesor 00:09:16
Están los materiales 00:09:17
En otro lado está el portfolio electrónico 00:09:19
Se supone que el usuario 00:09:20
Es el único que es propietario 00:09:22
De los contenidos 00:09:24
Y que sirve para trabajar 00:09:25
Otro tipo de actividades 00:09:26
Y bueno pues es simplemente 00:09:29
Otra herramienta más 00:09:30
Con la que podemos establecer 00:09:31
Esta relación de conexión 00:09:32
A través de la tecnología 00:09:33
Moodle Network 00:09:34
Sin más 00:09:35
Bueno muy brevemente 00:09:41
Porque si no nos va a pasar 00:09:42
Como esta mañana 00:09:43
Comento para que puede venir bien 00:09:44
Y para que no puede venir bien 00:09:46
Utilizar tecnología Moodle Network 00:09:48
Si yo tengo múltiples sites 00:09:51
Múltiples instalaciones de Moodle 00:09:53
El objetivo un poco 00:09:56
De este tipo de tecnologías 00:09:58
Es que los usuarios puedan acceder 00:10:00
A todas las plataformas 00:10:02
De una forma 00:10:03
Cómoda 00:10:04
Lo que en inglés 00:10:05
Le llaman el single sign-on 00:10:07
Inicio de sesión único 00:10:08
Puede que en algunos escenarios 00:10:11
Esta no sea la mejor opción 00:10:13
Si yo tengo un sistema 00:10:14
De autenticación centralizado 00:10:15
Me da igual que sea Ledap 00:10:17
Que sea CAS 00:10:19
Que sea Sibolez 00:10:20
Que sea yo que sé 00:10:21
Lo que sea 00:10:22
Kerberos que estemos utilizando 00:10:23
Igual esa es la mejor opción 00:10:24
¿Vale? 00:10:26
Porque esto añade una complejidad extra 00:10:27
En los casos 00:10:30
En los que yo no comparto 00:10:31
Este escenario 00:10:32
Por ejemplo 00:10:33
Somos dos escuelas 00:10:34
Completamente independientes 00:10:35
Dos colegios 00:10:36
Dos empresas 00:10:37
O soy un proveedor 00:10:38
De contenidos 00:10:39
Para cualquiera que quiera 00:10:40
Compraros y cursaros 00:10:41
En mi plataforma 00:10:42
Pues evidentemente 00:10:43
No vamos a compartir 00:10:44
Ese mecanismo 00:10:45
De validación único 00:10:46
Entonces ahí puede tener sentido 00:10:48
¿Qué deja hacer 00:10:51
Y qué no deja hacer? 00:10:52
Moodle Network 00:10:53
Moodle Network 00:10:54
Deja validar usuarios remotos 00:10:55
¿Sí? 00:10:57
Y deja validar usuarios remotos 00:10:59
Para poder matricularlo 00:11:00
En cursos remotos 00:11:02
Y aquí la clave es 00:11:04
Poder matricularlos 00:11:05
¿Vale? 00:11:07
No para matricularlos 00:11:08
Sino para poder matricularlos 00:11:09
Es decir 00:11:10
Moodle Network 00:11:11
No matricula 00:11:12
Hace que ese usuario 00:11:15
Aparezca en mi plataforma 00:11:16
Para que yo lo escoja 00:11:17
Y lo matricule 00:11:18
Lo puedo hacer manualmente 00:11:20
Lo puedo hacer con un plugin 00:11:21
De base de datos externo 00:11:22
Lo puedo hacer con cualquier 00:11:23
Dos mecanismos de matriculación 00:11:24
Que están definidos en Moodle 00:11:25
Pero Moodle Network 00:11:26
No matricula 00:11:27
En el foro he preguntado 00:11:29
A alguien también 00:11:30
Yo tengo un profesor 00:11:31
Que es profesor en el sitio A 00:11:32
Va a impartir también 00:11:33
Un curso en el sitio B 00:11:34
Ya tiene unos cuantos materiales 00:11:35
Moodle Network 00:11:36
Moodle Network 00:11:37
¿Puede conseguir que parte 00:11:38
De esos materiales 00:11:39
Lleguen al curso de destino? 00:11:40
Moodle Network 00:11:42
No trabaja con contenidos 00:11:43
No matricula 00:11:45
No mueve contenidos 00:11:46
Mueve identidades de personas 00:11:48
Mueve identidades de usuarios 00:11:50
A diario es lo que hay 00:11:51
¿Vale? 00:11:53
Están reconstruyendo 00:11:54
Toda esta infraestructura 00:11:55
Y están repensando 00:11:56
Todas las funcionalidades 00:11:57
De lo que 00:11:58
Antiguamente se llama 00:11:59
Moodle Hub 00:12:00
El concentrador de Moodle 00:12:01
Para poder posibilitar 00:12:03
Algunas de esas cosas 00:12:04
Pero están usando 00:12:05
Una tecnología completamente distinta 00:12:06
Lo que ha estado hablando 00:12:07
Ludo 00:12:08
De los servicios web 00:12:09
Y demás 00:12:10
Se va a construir 00:12:11
Todo sobre eso 00:12:12
Están todavía en la fase 00:12:13
Diseño arquitectural 00:12:15
Aunque ya hay algunas 00:12:16
Piezas del puzzle 00:12:17
Que están codificadas 00:12:18
Pero es algo 00:12:19
Que hasta Moodle 2.0 00:12:20
No llegará 00:12:21
Entonces ahí seguramente 00:12:22
Habrá muchas más posibilidades 00:12:23
Pero a día de hoy 00:12:24
Lo que tenemos es esto 00:12:25
¿Vale? 00:12:26
Y es una tecnología 00:12:27
Que es 00:12:28
Voy a poner las comillas 00:12:29
Específica de Moodle 00:12:30
Es decir 00:12:31
Solo me puedo enganchar 00:12:32
Con otros Moodle 00:12:33
Y también 00:12:34
Con Mahara 00:12:35
Porque casualmente 00:12:36
Los desarrolladores 00:12:37
Son los mismos 00:12:38
Y han dicho 00:12:39
La idea es buena 00:12:40
Vamos a aprovecharla 00:12:41
Porque nos vamos a enganchar 00:12:42
Fundamentalmente con Moodle 00:12:43
Porque sabemos 00:12:44
Que a día de hoy 00:12:45
Tiene esto 00:12:46
Y es usable 00:12:47
Y no quiero esperar 00:12:48
Hasta que salga 2.0 00:12:49
Que en el mejor de los casos 00:12:50
Hablan de julio 00:12:51
Del año que viene 00:12:52
Yo no me lo creo 00:12:53
Pero en el mejor de los casos 00:12:54
Hablan de julio 00:12:55
Del año que viene 00:12:56
Y por tanto 00:12:57
No tenemos posibilidad 00:12:58
De hacer absolutamente nada 00:12:59
De esto 00:13:00
Entonces yo creo 00:13:01
Que es importante 00:13:02
Que las expectativas 00:13:03
Las pongamos en su sitio 00:13:04
¿Vale? 00:13:05
No sé si 00:13:06
De repente 00:13:07
Hay un montón de gente 00:13:08
Que quiere marcharse 00:13:09
O si todavía 00:13:10
Nos quedamos todos 00:13:11
¿Vale? 00:13:12
Dos minutos 00:13:14
De terminología 00:13:15
Porque luego 00:13:16
En las pantallas 00:13:17
De configuración 00:13:18
Aparecen palabrotas 00:13:19
Que hay que interpretar 00:13:20
Para saber 00:13:21
Que es lo que queremos hacer 00:13:22
Moodle distingue 00:13:23
O Moodle Network 00:13:24
Siempre hablando 00:13:25
Un poco de 00:13:26
Conexión de Moodle 00:13:27
A Moodle 00:13:28
Entre lo que es 00:13:29
Publicación de servicios 00:13:30
Y suscripción de servicios 00:13:31
¿Vale? 00:13:32
Cuando yo quiero 00:13:35
Ofertar un servicio 00:13:36
Tengo que publicarlo 00:13:37
Entonces en la pantalla 00:13:38
De configuración correspondiente 00:13:39
Tendré que marcar 00:13:40
Las casillas de publicar 00:13:41
Cuando yo quiero 00:13:42
Ser usuario 00:13:43
De ese servicio 00:13:44
Tengo que suscribirme 00:13:45
A ese servicio 00:13:47
Por tanto 00:13:48
Para que una conexión 00:13:49
Se establezca 00:13:50
Completamente 00:13:51
Desde los extremos 00:13:52
Alguien tiene que 00:13:53
Publicar el servicio 00:13:54
Y el otro extremo 00:13:55
Tienes que suscribirse 00:13:56
Al servicio 00:13:57
¿Vale? 00:13:58
Si quiero que la conexión 00:13:59
Sea en los dos sentidos 00:14:00
Tengo que publicar 00:14:01
Y suscribir 00:14:02
Y del otro lado 00:14:03
Publicar y suscribir 00:14:04
¿Vale? 00:14:05
Esa conexión 00:14:06
Esa publicación 00:14:07
Suscripción 00:14:08
Es uno a uno 00:14:09
Es decir 00:14:10
En los dos 00:14:11
Si tengo tres 00:14:12
Con cada uno de ellos 00:14:13
Decido si quiero 00:14:14
Tener 00:14:15
En un sentido 00:14:16
En el otro 00:14:17
O en los dos 00:14:18
¿Vale? 00:14:19
Por tanto 00:14:20
Para cada peer 00:14:21
Para cada par 00:14:22
Que es lo que aparece 00:14:23
En la configuración 00:14:24
Tendré que definir 00:14:25
Si publico 00:14:26
Si suscribo 00:14:27
A día de hoy 00:14:28
Solo hay dos tipos 00:14:29
De servicios 00:14:30
Que yo pueda suscribir 00:14:31
O publicar 00:14:32
Que es autenticación 00:14:33
Y matriculación 00:14:34
Cuando decimos matriculación 00:14:35
Es que dejamos 00:14:36
Que lleguen allí 00:14:37
Y que yo allí 00:14:38
Les pueda matricular 00:14:39
Automáticamente 00:14:40
¿Vale? 00:14:41
Entonces 00:14:42
Luego en la pantalla de configuración 00:14:43
Sale todo seguido 00:14:44
De arriba a abajo 00:14:45
Pero hay partes diferenciadas 00:14:46
Matriculación 00:14:47
En la parte superior 00:14:48
Autenticación 00:14:49
En la parte inferior 00:14:50
Y en todos los casos 00:14:51
Habla de publicar y suscribir 00:14:52
¿Vale? 00:14:53
Y además 00:14:54
Hay que asegurarse 00:14:55
De que lo tenemos 00:14:56
Correctamente establecido 00:14:57
De los dos extremos 00:14:58
¿Vale? 00:14:59
Bueno voy a ver 00:15:00
Si soy capaz de cambiar 00:15:01
El vídeo a mi ordenador 00:15:02
Y así tenemos 00:15:03
La posibilidad 00:15:04
De que alguien más 00:15:05
Pueda trabajar también 00:15:06
En paralelo 00:15:07
¿Ya no está? 00:15:11
¿Si? 00:16:40
¿Vale? 00:16:42
Pues miren 00:16:43
Tengo un problema 00:16:44
Voy al cárter 00:16:45
Carle 00:16:46
China 00:16:47
China 00:16:48
China 00:16:49
Chile 00:16:50
China 00:16:51
China 00:16:52
China 00:16:53
China 00:16:54
China 00:16:55
China 00:16:56
China 00:16:57
China 00:16:58
China 00:16:59
China 00:17:00
China 00:17:01
China 00:17:02
China 00:17:03
China 00:17:04
China 00:17:05
China 00:17:06
China 00:17:07
China 00:17:08
China 00:17:09
China 00:17:10
China 00:17:11
China 00:17:12
China 00:17:13
China 00:17:14
China 00:17:15
China 00:17:16
China 00:17:17
China 00:17:18
China 00:17:19
Miami 00:17:20
Miami 00:17:21
Miami 00:17:22
Miami 00:17:24
Primero, que tengamos conectividad entre nosotros. 00:18:09
Segundo, tengo que trabajar con un compañero. 00:18:11
Tercero, como teníamos que hacer parte del diagnóstico de que todo está funcionando, operando y tal, correctamente, gastaríamos un montón de tiempo. 00:18:13
Yo doy Moodle instalado. 00:18:22
Sé que tiene todos los perrequisitos para que Moodle Network pueda funcionar, que es una de las cosas que tenemos que mencionar ahora. 00:18:25
Y, en general, parto de un entorno con garantías para el taller. 00:18:30
Sé que el usuario es bueno. 00:18:36
La contraseña está bien. 00:18:38
La configuración de la base está bien. 00:18:39
Los módulos están activados. 00:18:41
Y, en general, tengo todo y que funciona porque lo he probado. 00:18:42
Esto es un reproductor de máquinas virtuales. 00:18:49
Me permite tener un fichero gordo donde en realidad está todo. 00:18:50
Si tú ahora coges ese fichero, te lo llevas a casa, puedes funcionar exactamente igual, aunque no tengas nadie con quien hacerlo, porque tienes todas las instalaciones. 00:18:54
Todo lo que hay en la máquina virtual es software libre. 00:19:00
Es redistribuible. 00:19:02
Os lo podéis llevar. 00:19:03
Os lo podéis copiar. 00:19:04
Se lo podéis regalar a quien queráis. 00:19:05
Y, por tanto, os va a permitir jugar, a probar escenarios, a romper, etcétera, etcétera. 00:19:07
Este, concretamente, VirtualBox, que es de SAN, es gratis. 00:19:14
Y luego tiene una versión open source. 00:19:17
La versión open source tiene un par de cositas menos. 00:19:19
No funcionan los USBs dentro de la máquina virtual y no es otra cosita. 00:19:22
Pero esta versión, que es la privativa, es gratis. 00:19:26
Y esta versión, concretamente la 3, permite trabajar con lo que se llaman snapshots. 00:19:32
Es decir, tú dices, ahora sé que funciona. 00:19:37
Te saca una foto. 00:19:41
Prueba, rompe, no sé qué. 00:19:42
Dices, no sé cómo volver atrás. 00:19:44
Dices, no le pasa nada. 00:19:45
Apaga la máquina y dices, déjamelo aquí. 00:19:46
Como los wikis. 00:19:49
Revertir edición. 00:19:50
Y te lo deja. 00:19:51
Entonces puedes tener tantos snapshots como quieras. 00:19:52
Aquí no lo hemos hecho. 00:19:54
Pero, por ejemplo, para formación es muy habitual. 00:19:55
Es decir, os voy a contar cómo se hacen las cosas. 00:19:58
Os voy a dejar jugar un montón. 00:20:00
Pero si vemos que nos perdemos y te atascas, no pasa nada. 00:20:02
Yo he ido sacando fotos de todos los pasos interesantes. 00:20:05
Si tú el tercer paso no lo dominas, no pasa nada. 00:20:08
Saltamos al tercero y tú sigues. 00:20:11
Y luego juegas lo que quieras para ver si aciertas hacerlo bien. 00:20:13
Bueno, pero aquí quería tener dos Moodles y dos Maharas. 00:20:25
Entonces ya tenía que instalar con vosotros un segundo Moodle. 00:20:28
Los dos Maharas. 00:20:32
A alguno seguramente no le conectaba la base de datos. 00:20:33
A otro le fallaba no sé qué. 00:20:35
Sé que estamos gastando media hora porque estoy contando muchas cosas. 00:20:38
Pero en cinco minutos tenemos... 00:20:41
Todo lo que yo explico aquí funciona exactamente igual 00:20:49
si tienes una máquina aquí y la otra en Honolulu. 00:20:51
O sea, aquí lo que tenemos es un escenario de simulación. 00:20:55
Pero si os fijáis, he usado una dirección IP. 00:20:58
Bueno, aquí no se ve, en la pantalla negra. 00:21:00
Una dirección IP distinta para cada máquina. 00:21:02
Son IPs distintas pero podrían ser nombres de dominios distintos. 00:21:11
No hay ninguna limitación en ese sentido. 00:21:14
Funciona exactamente igual. 00:21:16
Vale, pero requisitos para que funcione. 00:21:25
Están todos documentados. 00:21:27
Yo simplemente lo que voy a hacer es contarlo otra vez. 00:21:28
Necesitamos la extensión CURL de PHP. 00:21:31
Porque es la que usa para hacer las peticiones web a los sitios remotos. 00:21:35
Necesitamos la extensión XMLRPC porque todos los mecanismos de comunicación 00:21:39
utiliza XML, invocación remota. 00:21:42
No usa exactamente XMLRPC pero usa varias de las funciones. 00:21:44
Tercero, y esta es la parte que suele ser a veces más complicada 00:21:49
según que entornos de ejecución. 00:21:51
Necesitamos OpenSSL instalado en el sistema operativo. 00:21:52
En la máquina virtual yo sé que está. 00:21:55
En el Ubuntu normalmente se suele instalar. 00:21:57
Pero en Windows no viene de serie. 00:21:59
Y no viene con PHP. 00:22:01
Entonces hay que bajarse una versión de OpenSSL para Windows, 00:22:03
instalar no sé qué y crear un fichario de configuración de OpenSSL 00:22:05
con una serie de datos mínimos. 00:22:08
Porque si no hay un fichario de configuración, 00:22:10
OpenSSL no funciona. 00:22:12
Porque te dices, si no me has dado cuánto quieres que duren 00:22:14
los certificados, quién eres tú como organización, etc. 00:22:16
¿Qué algoritmos de cifrado quieres? 00:22:19
¿Qué algoritmos de hashing quieres? 00:22:21
Se niega a funcionar. 00:22:22
Entonces hace falta asegurarse que el fichario de configuración 00:22:23
exista y que lo encuentre. 00:22:25
Entonces o lo metemos en el sitio donde va a buscarlo 00:22:27
o nos aseguramos de decirle dónde está. 00:22:29
Eso en entornos Unix no hay problema 00:22:31
pero en entornos Windows sí. 00:22:33
Problemilla a tener en cuenta porque hay gente que igual dice 00:22:37
joder, tengo todo, voy al chequeo este del environment 00:22:39
me dice tengo todos los módulos, todo en verde y no me funciona. 00:22:42
Tengo el OpenSSL instalado. 00:22:44
Le falta el fichario de configuración. 00:22:46
No es muy habitual pero he visto un par de reports. 00:22:48
Con eso digamos que tenemos la tecnología de base 00:22:53
para poder empezar a hacer las cosas que vamos a hacer aquí. 00:22:55
Lo primero de todo es habilitar la funcionalidad 00:22:57
de Moodle Network. 00:22:59
Viene deshabilitada por defecto. 00:23:00
Minimizo todo esto, voy al curso. 00:23:08
No sé si está... 00:23:19
Ah, bueno, sí, es la misma máquina que tengo yo. 00:23:21
Está todo en inglés, sí. 00:23:23
Iba a decir no sé si está en inglés o en castellano. 00:23:25
Entonces tenemos que ir a Networking, Settings. 00:23:27
Lo que me está tirando aquí es un certificado digital, 00:23:30
bueno, la parte pública de un certificado digital 00:23:32
que ha generado automáticamente. 00:23:34
No hay que hacer nada especial, lo hace él solo. 00:23:36
Lo guarda en la base de datos. 00:23:38
Si os fijáis por la parte de aquí abajo 00:23:40
dice que tiene una fecha de caducidad. 00:23:42
Los va rotando automáticamente cada X tiempo. 00:23:44
Si yo quiero rotarlo ahora mismo, porque resulta 00:23:46
que alguien ha conseguido una copia de esto 00:23:48
y, por tanto, puede que me suplante. 00:23:50
Un poquito más para abajo. 00:23:52
Hay un botón. 00:23:54
Le digo que la borre. 00:23:58
Le digo que estoy seguro. 00:24:00
Y aunque resulte difícil creerlo, es otra distinta. 00:24:06
¿Vale? 00:24:10
Bien. 00:24:12
En una configuración real, 00:24:14
lo he dicho esta mañana, 00:24:16
realmente yo me tendría que poner en contacto 00:24:18
con el administrador de la otra instalación 00:24:20
y le tendría que dar una serie de datos. 00:24:22
Entre ellos, 00:24:24
todo esto. 00:24:28
No porque él tenga que teclearlo, 00:24:30
que no le va a hacer falta, 00:24:32
sino para poder verificar que lo que le sale a él 00:24:34
realmente es lo que aparece en mi servidor. 00:24:36
Porque es la única forma de verificar 00:24:38
la autenticidad del origen 00:24:40
y la conexión. 00:24:42
Entonces, teóricamente, le tendría que leer 00:24:44
el asunto este o enviárselo por fax 00:24:46
o por correo o lo que sea, pero él tendría que 00:24:48
coger y verificarlo. 00:24:50
El 80%, siendo generosos, 00:24:54
no lo hace. 00:24:56
Pero habría que hacerlo. 00:24:58
Y lo segundo que tenemos que hacer, 00:25:00
aparte de asegurarnos que tenemos la clave esta, 00:25:02
es, evidentemente, 00:25:04
activar el servicio. 00:25:06
Lo voy a activar en las dos instalaciones. 00:25:08
Porque me van a hacer falta en las dos instalaciones. 00:25:10
Me ha venido a la cabeza, lo he comentado esta mañana, 00:25:34
por defecto las claves públicas 00:25:36
duran 28 días. Cada 28 días la rota. 00:25:38
Si os parece exagerado, 00:25:40
se le puede decir, hay un parámetro extra 00:25:42
que hay que teclearlo a mano, que es 00:25:44
cuántos días duran las claves. 00:25:46
Entonces, borramos, regeneramos una nueva y vale ya para 00:25:48
un mes, un año, diez años, 00:25:50
lo que nos dé la gana. 00:25:52
Y él, al cabo de ese tiempo, lo va a rotar 00:25:54
y va a generar una nueva. 00:25:56
Una vez que tenemos habilitada la funcionalidad de Moodle Network, 00:26:02
lo que tenemos que hacer es decir con quién queremos hablar. 00:26:04
¿Quién es el otro? 00:26:06
Y eso lo vamos a hacer aquí, 00:26:08
en la parte de Peers. 00:26:10
Entonces, tenemos que teclear aquí, 00:26:20
en este recuadro que pone www.root, 00:26:22
el valor exacto, 00:26:24
literal, 00:26:26
clavado, 00:26:28
que tiene la otra instalación en su fichero 00:26:30
config.php, con el 00:26:32
PHP incluido y con toda la parafernalia. 00:26:34
Literal, como nos falten cosas, 00:26:36
considera que no es el host. 00:26:38
Igual se descarga la clave, pero dice esto no coincide, 00:26:40
lo están suplantando, 00:26:42
aquí pasa algo raro y no funciona. 00:26:44
¿Vale? Entonces, 00:26:46
concretamente los valores del www.root, 00:26:48
de todas las cosas, son los que aparecen en la pantalla 00:26:50
negra cuando hemos arrancado la máquina virtual. 00:26:52
Los podemos mirar ahí. 00:26:54
Y en general, sería 00:26:56
otro de esos datos que tenemos que confirmar 00:26:58
con el administrador de la otra instalación. 00:27:00
Entonces, 00:27:05
voy a irme primero al de Mondragón, 00:27:07
al Moodle de Mondragón, 00:27:09
y voy a poner el root de Arrasate, 00:27:11
y luego voy a Arrasate y voy a poner el root de Mondragón. 00:27:13
Vale, entonces, 00:27:35
lo corta un poquito porque no me entra todo, 00:27:37
pero tiene el HTTP portante 00:27:39
y no tiene la barra al final. 00:27:41
He acabado en la E de Moodle. 00:27:43
Vale. 00:27:45
puesto que a día de hoy yo puedo conectarme 00:27:51
con un Moodle o con un Mahara, le tengo que decir 00:27:53
cuál de las dos posibilidades es, 00:27:55
porque la forma de conectar 00:27:57
es ligeramente diferente en un caso y en otro. 00:27:59
Entonces, él necesita saber 00:28:01
qué hay del otro lado para invocar 00:28:03
las funciones adecuadas 00:28:05
hablando el lenguaje adecuado. 00:28:07
Entonces, en este caso son los dos Moodle. 00:28:11
Pues nada, le vamos aquí a añadir host. 00:28:13
Voy a hacer lo mismo en el otro lado. 00:28:15
Y en este caso, 00:28:28
cuando estoy en el de Arrasate y le quiero dar el root 00:28:30
de Mondragón, éste sí que tiene la barra al final. 00:28:32
Vale, también es Moodle. 00:28:36
Y le voy a añadir. 00:28:38
Y en cuanto le voy a añadir, si todo va bien, 00:28:40
si tengo todo en su sitio, si tengo 00:28:42
todo bien escrito, 00:28:44
me aparece por defecto el nombre del otro sitio. 00:28:46
Cuando he instalado Moodle y pasamos por la pantalla 00:28:48
en la que dice cómo se llama este sitio, 00:28:50
le puse Moodle Mondragón. 00:28:52
Esto es un trozo de texto. A partir de este momento 00:28:54
podemos poner lo que nos dé la gana. 00:28:56
Este campo 00:28:58
y este campo 00:29:00
no conviene tocarlos. 00:29:02
Porque el segundo campo 00:29:04
es el que va a usar para construir las URLs 00:29:06
para conectar con el otro sitio, que es lo que tenemos que teclear bien. 00:29:08
Y esta es 00:29:10
la clave pública del certificado digital 00:29:12
del otro extremo. Entonces, como varía algo aquí, 00:29:14
cifro los datos de forma incorrecta, 00:29:16
el otro no los descifra y la comunicación no funciona. 00:29:18
¿Se caduca? 00:29:20
Pregunta por aquí. 00:29:26
¿Si caduca los 28 días 00:29:28
tengo que venir aquí y refrescarla? 00:29:30
Bueno, la respuesta es que no. 00:29:32
Lo que hace es, la primera vez salta, 00:29:34
ve que está mal y dice, uy, este estaba mal, 00:29:36
pero con este yo tenía establecido. 00:29:38
Se la pregunta, se la baja, 00:29:40
hace una serie de comprobaciones, dice yo que creo que sí 00:29:42
y la actualiza. 00:29:44
No hay mayor problema. Al principio no lo hacía. 00:29:46
Había un bug, que la rotación 00:29:48
no funcionaba bien, la actualización, pero al día de hoy sí. 00:29:50
Vale. 00:29:52
Bueno, ya que está aquí, 00:30:08
aprovecho para comentarlo. 00:30:10
Registra también en cuál es 00:30:12
la dirección IP que tenía la máquina a la que nos hemos conectado. 00:30:14
Si tenéis versiones un poco viejas, 00:30:18
la 1.8, según qué versiones, 00:30:20
si cambiáis la dirección IP de la máquina, 00:30:22
también se rompe la comunicación. 00:30:24
Tenéis que restablecer la conexión, es decir, 00:30:26
tenéis que borrar el PIR y volverlo a agregar. 00:30:28
Porque chequeaban no solo 00:30:30
la URL y la clave pública, sino también 00:30:32
la dirección IP del IGEN. Si cambiaba, 00:30:34
presuponía que había suplantaciones, 00:30:36
entonces había que romperlo y hacer. 00:30:38
Ha comentado esta mañana Antonio 00:30:40
que seguramente sigue haciendo esa comprobación. 00:30:42
Yo no estoy tan seguro. 00:30:44
¿Mahara? 00:30:46
Ah, Mahara, vale. 00:30:48
Vale, vale. 00:30:50
Entonces, bueno, pues nada. 00:30:52
Le voy a dar 00:30:54
a guardar los cambios. 00:30:56
No sigue manteniendo la misma pantalla, 00:30:58
no hay cambios, no hay diferencias sustanciales aquí, 00:31:00
pero voy a volver a clicar aquí en PIRs. 00:31:02
Y lo que tengo simplemente, 00:31:06
algo que es texto que pongo lo que me dé la gana 00:31:08
y luego la URL para saltar realmente allí. 00:31:10
Entonces voy a hacer la mitad complementaria en el otro lado. 00:31:12
... 00:31:16
... 00:31:18
... 00:31:20
... 00:31:22
... 00:31:24
... 00:31:26
... 00:31:28
Vale, con esto 00:31:30
lo que tengo es la infraestructura 00:31:32
de cifrado 00:31:34
que me sirve para establecer después la comunicación. 00:31:36
Bueno, cifrado y firmado digital. 00:31:38
A partir de ese momento lo que tengo que decir es 00:31:40
qué servicios ofrece cada uno de ellos 00:31:42
y quién consume esos servicios. 00:31:44
Entonces vamos a ver un poco el escenario esta mañana. 00:31:46
Vamos a hacer 00:31:48
que los usuarios del Moodle de Mondragón 00:31:50
puedan acceder a los cursos 00:31:52
del Moodle de Arrasate. 00:31:54
Vale, con lo cual 00:31:56
en uno de ellos tenemos que decir que 00:31:58
sirve para validar usuarios, 00:32:00
en el otro le tenemos que decir que sirve para matricularse por la red 00:32:02
y tendremos que ir seleccionando los 00:32:04
servicios a publicar 00:32:06
o a suscribirse adecuados en cada una de las dos configuraciones. 00:32:08
Vale... 00:32:14
Entonces, como he mencionado antes, 00:32:18
esa configuración es para cada par 00:32:20
o para cada extremo 00:32:22
y puede ser diferente en cada caso. 00:32:24
Para ello lo que tenemos que hacer es 00:32:26
clicar en la pestaña de servicios 00:32:28
una vez que estamos dentro de la pantalla de configuración 00:32:30
del otro host, del peer. 00:32:32
Y aquí 00:32:38
es donde aparece un poquito toda esa terminología 00:32:40
que he mencionado antes, que si matriculación, 00:32:42
que si identificación, que si publicar, 00:32:44
que si suscribir... 00:32:46
Y hay unas pequeñas pistas visuales que dice 00:32:48
si eliges esta deberías elegir también no se cual 00:32:50
y no se cual otra, porque van de la mano. 00:32:52
Vale... 00:32:54
Entonces, por ejemplo, si yo quiero publicar este servicio 00:32:56
que significa que voy a dejar 00:32:58
que la gente se matricule desde la red 00:33:00
me dice 00:33:02
deberías publicar este servicio 00:33:04
y deberías suscribirte a este servicio. 00:33:06
Con lo cual normalmente aquí vamos a marcar 00:33:08
o tres casillas 00:33:10
o seis casillas 00:33:12
o todas porque voy a publicar y suscribir 00:33:14
o tres porque solo voy a publicar 00:33:16
o solo voy a suscribir. 00:33:18
Entonces, este 00:33:20
se va a suscribir 00:33:24
a la matriculación. 00:33:26
Este es el que ponen los usuarios 00:33:28
el otro es el que ponen los cursos 00:33:30
entonces yo me quiero suscribir a su servicio 00:33:32
de oferta de cursos 00:33:34
y como me quiero suscribir 00:33:36
pues me dice 00:33:38
que si me suscribo a este servicio 00:33:40
debo suscribirme al SSO Service Provider 00:33:42
y tengo que publicar el SSO Identity Provider 00:33:44
con lo cual voy para abajo 00:33:46
entonces tengo que 00:33:50
publicar este 00:33:52
y creo que era suscribir este 00:33:56
... 00:33:58
a ver que igual he puesto al revés 00:34:06
... 00:34:08
public service 00:34:10
... 00:34:12
... 00:34:18
... 00:34:34
... 00:34:38
... 00:34:40
... 00:34:42
... 00:34:44
... 00:34:46
... 00:34:48
... 00:34:50
... 00:34:52
... 00:34:54
... 00:34:58
... 00:35:04
... 00:35:18
... 00:35:20
... 00:35:22
... 00:35:24
... 00:35:26
.... 00:35:28
... 00:35:30
... 00:35:34
... 00:35:36
... 00:35:38
... 00:35:40
... 00:35:42
.... 00:35:44
... 00:35:46
.... 00:35:48
... 00:35:50
... 00:35:52
... 00:35:54
... 00:35:56
... 00:35:58
... 00:36:00
... 00:36:02
... 00:36:04
... 00:36:06
... 00:36:08
... 00:36:10
... 00:36:12
... 00:36:14
... 00:36:17
... 00:36:19
... 00:36:25
... 00:36:27
... 00:36:31
... 00:36:35
... 00:36:37
... 00:36:39
... 00:36:41
... 00:36:43
... 00:36:45
... 00:36:59
... 00:37:01
... 00:37:03
... 00:37:05
... 00:37:07
... 00:37:09
... 00:37:11
... 00:37:13
... 00:37:15
... 00:37:17
... 00:37:19
... 00:37:21
... 00:37:23
... 00:37:25
... 00:37:27
... 00:37:29
... 00:37:31
... 00:37:33
... 00:37:35
... 00:37:37
... 00:37:39
... 00:37:41
... 00:37:45
... 00:37:47
... 00:37:49
... 00:37:51
... 00:37:53
... 00:37:55
... 00:37:57
... 00:37:59
... 00:38:01
... 00:38:03
... 00:38:05
... 00:38:07
... 00:38:09
... 00:38:11
... 00:38:13
... 00:38:15
... 00:38:17
... 00:38:19
... 00:38:21
... 00:38:23
... 00:38:25
... 00:38:27
... 00:38:29
... 00:38:31
... 00:38:33
... 00:38:35
... 00:38:37
... 00:38:39
... 00:38:41
... 00:38:43
... 00:38:45
... 00:38:47
... 00:38:49
... 00:38:51
... 00:38:53
... 00:38:55
... 00:38:57
... 00:39:01
... 00:39:03
.... 00:39:05
... 00:39:07
.... 00:39:09
... 00:39:11
... 00:39:13
... 00:39:15
... 00:39:17
... 00:39:19
... 00:39:21
... 00:39:23
... 00:39:25
... 00:39:27
... 00:39:29
... 00:39:31
... 00:39:33
... 00:39:35
... 00:39:37
... 00:39:41
... 00:39:43
... 00:39:45
... 00:39:47
... 00:39:49
... 00:39:51
... 00:39:53
... 00:39:55
... 00:39:57
... 00:39:59
... 00:40:01
... 00:40:03
... 00:40:05
... 00:40:07
... 00:40:09
... 00:40:11
... 00:40:13
... 00:40:15
... 00:40:17
... 00:40:19
... 00:40:21
... 00:40:23
... 00:40:25
... 00:40:27
... 00:40:29
... 00:40:31
... 00:40:33
... 00:40:35
... 00:40:37
... 00:40:39
... 00:40:41
... 00:40:43
... 00:40:45
... 00:40:47
... 00:40:49
... 00:40:51
... 00:40:53
... 00:40:55
... 00:40:57
... 00:41:01
... 00:41:05
... 00:41:07
... 00:41:09
... 00:41:11
... 00:41:13
... 00:41:15
... 00:41:17
... 00:41:19
... 00:41:21
... 00:41:23
... 00:41:25
... 00:41:27
... 00:41:29
... 00:41:31
... 00:41:35
... 00:41:41
... 00:41:43
... 00:41:45
... 00:41:47
... 00:41:49
... 00:41:59
... 00:42:03
... 00:42:05
... 00:42:07
... 00:42:09
... 00:42:12
... 00:42:16
... 00:42:19
... 00:42:23
... 00:42:25
... 00:42:28
... 00:42:30
... 00:42:33
... 00:42:37
... 00:42:39
... 00:42:45
... 00:42:49
... 00:42:53
... 00:42:58
... 00:43:01
... 00:43:05
... 00:43:09
... 00:43:17
... 00:43:20
... 00:43:23
... 00:43:26
... 00:43:29
... 00:43:33
... 00:43:35
... 00:43:37
... 00:43:46
... 00:43:51
... 00:43:53
... 00:43:56
... 00:44:04
... 00:44:13
... 00:44:15
... 00:44:18
... 00:44:20
... 00:44:22
... 00:44:27
... 00:44:29
... 00:44:31
... 00:44:37
... 00:44:40
... 00:44:43
... 00:44:51
... 00:44:56
... 00:44:58
... 00:45:00
... 00:45:04
... 00:45:06
... 00:45:08
... 00:45:10
... 00:45:13
... 00:45:16
... 00:45:19
... 00:45:22
... 00:45:24
... 00:45:26
... 00:45:29
... 00:45:31
... 00:45:33
... 00:45:36
... 00:45:39
... 00:45:43
... 00:45:46
... 00:45:49
... 00:45:52
... 00:45:55
... 00:45:58
... 00:46:01
... 00:46:04
... 00:46:07
... 00:46:09
... 00:46:12
... 00:46:15
... 00:46:18
... 00:46:21
... 00:46:24
... 00:46:27
... 00:46:30
... 00:46:33
... 00:46:36
... 00:46:39
... 00:46:42
... 00:46:45
... 00:46:49
... 00:46:52
... 00:46:55
... 00:46:58
... 00:47:02
... 00:47:05
... 00:47:10
... 00:47:11
... 00:47:14
... 00:47:17
... 00:47:20
... 00:47:23
... 00:47:25
... 00:47:30
... 00:47:33
... 00:47:36
... 00:47:39
... 00:47:42
... 00:47:45
... 00:47:50
... 00:47:55
... 00:48:00
... 00:48:05
... 00:48:10
... 00:48:15
... 00:48:20
... 00:48:25
... 00:48:30
... 00:48:35
... 00:48:40
... 00:48:45
... 00:48:50
... 00:48:55
... 00:49:00
... 00:49:05
... 00:49:10
... 00:49:15
... 00:49:20
... 00:49:25
... 00:49:30
... 00:49:35
... 00:49:40
... 00:49:45
... 00:49:50
... 00:49:55
... 00:50:00
... 00:50:05
... 00:50:10
... 00:50:15
... 00:50:20
... 00:50:25
... 00:50:30
... 00:50:35
... 00:50:40
... 00:50:45
... 00:50:50
... 00:50:55
... 00:51:00
... 00:51:05
... 00:51:10
... 00:51:15
... 00:51:20
... 00:51:25
... 00:51:30
... 00:51:35
... 00:51:40
... 00:51:45
... 00:51:50
... 00:51:55
... 00:52:00
... 00:52:05
... 00:52:10
... 00:52:15
... 00:52:20
... 00:52:25
... 00:52:30
... 00:52:35
... 00:52:40
... 00:52:45
... 00:52:50
... 00:52:55
... 00:53:00
... 00:53:05
... 00:53:10
... 00:53:15
... 00:53:20
... 00:53:25
... 00:53:30
... 00:53:35
... 00:53:40
... 00:53:45
... 00:53:50
... 00:53:55
... 00:54:00
... 00:54:05
... 00:54:10
... 00:54:15
... 00:54:20
... 00:54:25
... 00:54:30
... 00:54:35
... 00:54:40
... 00:54:45
... 00:54:50
... 00:54:55
... 00:55:00
... 00:55:05
... 00:55:10
... 00:55:15
... 00:55:20
... 00:55:25
... 00:55:30
... 00:55:35
... 00:55:40
... 00:55:45
... 00:55:50
... 00:55:55
... 00:56:00
... 00:56:05
... 00:56:10
... 00:56:15
... 00:56:20
... 00:56:25
... 00:56:30
... 00:56:35
... 00:56:40
... 00:56:45
... 00:56:50
... 00:56:55
... 00:57:00
... 00:57:05
... 00:57:10
... 00:57:15
... 00:57:20
... 00:57:25
... 00:57:30
... 00:57:35
... 00:57:40
... 00:57:45
... 00:57:50
... 00:57:55
... 00:58:00
... 00:58:05
... 00:58:10
... 00:58:15
... 00:58:20
... 00:58:25
... 00:58:30
... 00:58:35
... 00:58:40
... 00:58:45
... 00:58:50
... 00:58:55
... 00:59:00
... 00:59:05
... 00:59:10
... 00:59:15
... 00:59:20
... 00:59:25
... 00:59:30
... 00:59:35
... 00:59:40
... 00:59:45
... 00:59:50
... 00:59:55
... 01:00:00
... 01:00:05
... 01:00:10
... 01:00:15
... 01:00:20
... 01:00:25
... 01:00:30
... 01:00:35
... 01:00:40
... 01:00:45
... 01:00:50
... 01:00:55
... 01:01:00
... 01:01:05
... 01:01:10
... 01:01:15
... 01:01:20
... 01:01:25
... 01:01:30
... 01:01:35
... 01:01:40
... 01:01:45
... 01:01:50
... 01:01:55
... 01:02:00
... 01:02:05
... 01:02:10
... 01:02:15
... 01:02:20
... 01:02:25
... 01:02:30
... 01:02:35
... 01:02:40
... 01:02:45
... 01:02:50
... 01:02:55
... 01:03:00
... 01:03:05
... 01:03:10
... 01:03:15
... 01:03:20
... 01:03:25
... 01:03:30
... 01:03:35
... 01:03:40
... 01:03:45
... 01:03:50
... 01:03:55
... 01:04:00
... 01:04:05
... 01:04:10
... 01:04:15
... 01:04:20
... 01:04:25
... 01:04:30
... 01:04:35
... 01:04:40
... 01:04:45
... 01:04:50
... 01:04:55
... 01:05:00
... 01:05:05
... 01:05:10
... 01:05:15
... 01:05:20
... 01:05:25
... 01:05:30
... 01:05:35
... 01:05:40
... 01:05:45
... 01:05:50
... 01:05:55
... 01:06:00
... 01:06:05
... 01:06:10
... 01:06:15
... 01:06:20
... 01:06:25
... 01:06:30
... 01:06:35
... 01:06:40
... 01:06:45
... 01:06:50
... 01:06:55
... 01:07:00
... 01:07:05
... 01:07:10
... 01:07:15
... 01:07:20
... 01:07:25
... 01:07:30
... 01:07:35
... 01:07:40
... 01:07:45
... 01:07:50
... 01:07:55
... 01:08:00
... 01:08:05
... 01:08:10
... 01:08:15
... 01:08:20
... 01:08:25
... 01:08:30
... 01:08:35
... 01:08:40
... 01:08:45
... 01:08:50
... 01:08:55
... 01:09:00
... 01:09:05
... 01:09:10
... 01:09:15
... 01:09:20
... 01:09:25
... 01:09:30
... 01:09:35
... 01:09:40
... 01:09:45
... 01:09:50
... 01:09:55
... 01:10:00
... 01:10:05
... 01:10:10
... 01:10:15
... 01:10:20
... 01:10:25
... 01:10:30
... 01:10:35
... 01:10:40
... 01:10:45
... 01:10:50
... 01:10:55
... 01:11:00
... 01:11:05
... 01:11:10
... 01:11:15
... 01:11:20
... 01:11:25
... 01:11:30
... 01:11:35
... 01:11:40
... 01:11:45
... 01:11:50
... 01:11:55
... 01:12:00
... 01:12:05
... 01:12:10
... 01:12:15
... 01:12:20
... 01:12:25
... 01:12:30
... 01:12:35
... 01:12:40
... 01:12:45
... 01:12:50
... 01:12:55
... 01:13:00
... 01:13:05
... 01:13:10
... 01:13:15
... 01:13:20
... 01:13:25
... 01:13:30
... 01:13:35
... 01:13:40
... 01:13:45
... 01:13:50
... 01:13:55
... 01:14:00
... 01:14:05
... 01:14:10
... 01:14:15
... 01:14:20
... 01:14:25
... 01:14:30
... 01:14:35
... 01:14:40
... 01:14:45
... 01:14:50
... 01:14:55
... 01:15:00
... 01:15:05
... 01:15:10
... 01:15:15
... 01:15:20
... 01:15:25
... 01:15:30
... 01:15:35
... 01:15:40
... 01:15:45
... 01:15:50
... 01:15:55
... 01:16:00
... 01:16:05
... 01:16:10
... 01:16:15
... 01:16:20
... 01:16:25
... 01:16:30
... 01:16:35
... 01:16:40
... 01:16:45
... 01:16:50
... 01:16:55
... 01:17:00
... 01:17:05
... 01:17:10
... 01:17:15
... 01:17:20
... 01:17:25
... 01:17:30
... 01:17:35
... 01:17:40
... 01:17:45
... 01:17:50
... 01:17:55
... 01:18:00
... 01:18:05
... 01:18:10
... 01:18:15
... 01:18:20
... 01:18:25
... 01:18:30
... 01:18:35
... 01:18:40
... 01:18:45
... 01:18:50
... 01:18:55
... 01:19:00
... 01:19:05
... 01:19:10
... 01:19:15
... 01:19:20
... 01:19:25
... 01:19:30
... 01:19:35
... 01:19:40
... 01:19:45
... 01:19:50
... 01:19:55
... 01:20:00
... 01:20:05
... 01:20:10
... 01:20:15
... 01:20:20
... 01:20:25
... 01:20:30
... 01:20:35
... 01:20:40
... 01:20:45
... 01:20:50
... 01:20:55
... 01:21:00
... 01:21:05
... 01:21:10
... 01:21:15
... 01:21:20
... 01:21:25
... 01:21:30
... 01:21:35
... 01:21:40
... 01:21:45
... 01:21:50
... 01:21:55
... 01:22:00
... 01:22:05
... 01:22:10
... 01:22:15
... 01:22:20
... 01:22:25
... 01:22:30
... 01:22:35
... 01:22:40
... 01:22:45
... 01:22:50
... 01:22:55
... 01:23:00
... 01:23:05
... 01:23:10
... 01:23:15
... 01:23:20
... 01:23:25
... 01:23:30
... 01:23:35
... 01:23:40
... 01:23:45
... 01:23:50
... 01:23:55
... 01:24:00
... 01:24:05
... 01:24:10
... 01:24:15
... 01:24:20
... 01:24:25
... 01:24:30
... 01:24:35
... 01:24:40
... 01:24:45
... 01:24:50
... 01:24:55
... 01:25:00
... 01:25:05
... 01:25:10
... 01:25:15
... 01:25:20
... 01:25:25
... 01:25:30
... 01:25:35
... 01:25:40
... 01:25:45
... 01:25:50
... 01:25:55
... 01:26:00
... 01:26:05
... 01:26:10
... 01:26:15
... 01:26:20
... 01:26:25
... 01:26:30
... 01:26:35
... 01:26:40
... 01:26:45
... 01:26:50
... 01:26:55
... 01:27:00
... 01:27:05
... 01:27:10
... 01:27:15
... 01:27:20
... 01:27:25
... 01:27:30
... 01:27:35
... 01:27:40
... 01:27:45
... 01:27:50
... 01:27:55
... 01:28:00
... 01:28:05
... 01:28:10
... 01:28:15
... 01:28:20
... 01:28:25
... 01:28:30
... 01:28:35
... 01:28:40
... 01:28:45
... 01:28:50
... 01:28:55
... 01:29:00
... 01:29:05
... 01:29:10
... 01:29:15
... 01:29:20
... 01:29:25
... 01:29:30
... 01:29:35
... 01:29:40
... 01:29:45
... 01:29:50
... 01:29:55
... 01:30:00
... 01:30:05
... 01:30:10
... 01:30:15
... 01:30:20
... 01:30:25
... 01:30:30
... 01:30:35
... 01:30:40
... 01:30:45
... 01:30:50
... 01:30:55
... 01:31:00
... 01:31:05
... 01:31:10
... 01:31:15
... 01:31:20
... 01:31:25
... 01:31:30
... 01:31:35
... 01:31:40
... 01:31:45
... 01:31:50
... 01:31:55
... 01:32:00
... 01:32:05
... 01:32:10
... 01:32:15
... 01:32:20
... 01:32:25
... 01:32:30
... 01:32:35
... 01:32:40
... 01:32:45
... 01:32:50
... 01:32:55
... 01:33:00
... 01:33:05
... 01:33:10
... 01:33:15
... 01:33:20
... 01:33:25
... 01:33:30
... 01:33:35
... 01:33:40
... 01:33:45
... 01:33:50
... 01:33:55
... 01:34:00
... 01:34:05
... 01:34:10
... 01:34:15
... 01:34:20
... 01:34:25
... 01:34:30
... 01:34:35
... 01:34:40
... 01:34:45
... 01:34:50
... 01:34:55
... 01:35:00
... 01:35:05
... 01:35:10
... 01:35:15
... 01:35:20
... 01:35:25
... 01:35:30
... 01:35:35
... 01:35:40
... 01:35:45
... 01:35:50
... 01:35:55
... 01:36:00
... 01:36:05
... 01:36:10
... 01:36:15
... 01:36:20
... 01:36:25
... 01:36:30
... 01:36:35
... 01:36:40
... 01:36:45
... 01:36:50
... 01:36:55
... 01:37:00
... 01:37:05
... 01:37:10
... 01:37:15
... 01:37:20
... 01:37:25
... 01:37:30
... 01:37:35
... 01:37:40
... 01:37:45
... 01:37:50
... 01:37:55
... 01:38:00
... 01:38:05
... 01:38:10
... 01:38:15
... 01:38:20
... 01:38:25
... 01:38:30
... 01:38:35
... 01:38:40
... 01:38:45
... 01:38:50
... 01:38:55
... 01:39:00
... 01:39:05
... 01:39:10
... 01:39:15
... 01:39:20
... 01:39:25
... 01:39:30
... 01:39:35
... 01:39:40
... 01:39:45
... 01:39:50
... 01:39:55
... 01:40:00
... 01:40:05
... 01:40:10
... 01:40:15
... 01:40:20
... 01:40:25
... 01:40:30
... 01:40:35
... 01:40:40
... 01:40:45
... 01:40:50
... 01:40:55
... 01:41:00
... 01:41:05
... 01:41:10
... 01:41:15
... 01:41:20
... 01:41:25
... 01:41:30
... 01:41:35
... 01:41:40
... 01:41:45
... 01:41:50
Valoración:
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Eres el primero. Inicia sesión para valorar el vídeo.
Idioma/s:
es
Autor/es:
Iñaki Arenaza
Subido por:
EducaMadrid
Licencia:
Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada
Visualizaciones:
1006
Fecha:
23 de febrero de 2010 - 12:17
Visibilidad:
Público
Enlace Relacionado:
Comité Organizador Moodle Moot 09
Descripción ampliada:
Taller práctico sobre las posibilidades de la interconexión de instalaciones Moodle para crear redes y del trasvase e intercambio de cursos, de alumnado y profesorado ente las aulas virtuales que formen dicha red.
Duración:
1h′ 42′
Relación de aspecto:
1.26:1
Resolución:
448x356 píxeles
Tamaño:
754.49 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid